当前位置:首页 » 英语作文 » 双城记英语第一句话

双城记英语第一句话

发布时间: 2021-03-13 08:02:32

Ⅰ 求《双城记》经典开头英文版

这不是原版开头吧?我记得有个词PeriodIt我一直不太懂,可能是某个时代的缩写吧,第一句话:The PeriodIt was the best of times

Ⅱ 翻译《双城记》中的一句话。谢谢。

I see the evil of this age, and cause the consequences of the previous time of evil, atonement for his sin graally die

Ⅲ 谁知到《双城记》中的第一句话

那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。

Ⅳ 求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版

It is a far, far better thing that I can do, than I have ever done; it is a far, far better peace that I go to, than I have ever known.

摘自《A Tale of Two Cities》,世图2003年11月版的。书上那句话的后半句中间没有逗号,但是呢,印像中高中英语课本上好像有这个逗号,所以就自作主张地给加上。(自己也觉得汗……MS我好无聊的说……)

PS:请问你给的译文是谁的译本?

Ⅳ 英语双城记里有用的单词或句子

双城记的第一句话就是经典:It was the best of times。it was the worst of times.这是最好的时代,也是最坏的时代
满意请采纳,谢谢

Ⅵ 《双城记》中的一句话译成英文

For you,for the one you love, I am willing to do anything.
If there is any opportunity that worth for me to sacrifice in my life,I rather sacrifice for you and those that you love.

Ⅶ 求英语小说双城记里一句话的解释

concede to = be defeated by,被...打败/征服,给...让步
as at this中as表示”正如“,this指代文中提到的另一个period(前文中肯定有对比),和以前那个favoured period很相似的.

Ⅷ 求《双城记》的开头

那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节。

那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向——简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。

《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,首次出版于1859年。书名中的“双城”指的是巴黎与伦敦。

(8)双城记英语第一句话扩展阅读:

创作背景

该小说创作于19世纪50年代,正处于英国资本主义经济快速发展时期,资本主义发展带来的种种罪恶和劳动人民生活的贫困化,导致下层群众中存在极端的愤懑与不满,英国社会处于爆发一场社会大革命的边缘,这与18世纪末法国的社会现状极为相似,狄更斯通过对两个城市的对比,给当时的英国社会以借鉴及警醒。

作品主题

小说《双城记》中厄弗里蒙得侯爵兄弟的残暴、抢占妇女、草菅人命等一系列行为与狄更斯提倡的人道主义精神背道而驰,像如此这般的恶魔势力必遭到社会的唾弃。

厄弗里蒙得兄弟是当时贵族的一个缩影,这样有违人道主义精神的形象必定会被人民抛弃,正如小说中法国大革命的瞬时爆发,就是法国统治者有违人道主义的必然趋势,这鲜明的传达了作者的人道主义思想。

Ⅸ 《双城记》的第一句话是什么要英文版的。

上一位的回答不完整 这句话还没说完
完整的是

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of increlity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

Ⅹ 查尔斯·狄更斯《双城记》开场白赏析

开场白(宋兆霖译):

这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的年代,这是愚蠢的年代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是绝望之冬;我们的前途拥有一切,我们的前途一无所有;我们正走向天堂,我们也正直下地狱。

总之,那时和现代是这样相像,以至那时声名最远的某些作家对于他所接收的这个时代,评说是好是坏,都固执地只用最高级的对比之词。

狄更斯《双城记》里的开场白堪称经典,这段话运用了排比、对偶,语句对仗工整,用词简练到位,通过词句上的对立达到了高度的概括,生活形象地写出了当时社会的矛盾以及不同人对社会的看法。

在有的人眼中,社会是美好的,但在有的人眼中,社会无比的黑暗,人们不知道他们究竟在走向何方,是地狱,还是天堂。表达了作者对社会的无奈,对现实的迷茫。法国大革命是资产阶级革命,掀起了历史的新篇章,是进步的,所以是最好的时代,是充满希望的春天。

但同时,根据小说里的故事,法国大革命的进程也是很激进的,许多无辜的人受害,所以是最坏的时代,是令人绝望的春天。查尔斯·狄更斯的《双城记》故事背景写于法国大革命前后,故事暂且不提,在全文开端写下这一段,是作者对时代全局的一个描述,这段话套用在任何一个时代都非常经典。

这是最美好的时代,无数前人为自由,为人权而奋斗。同时,这也是最糟糕的时代。历史就像非当事人一般,转动大车轮翻滚,有时卡在一个地方重复翻滚,有时顺应时代往前推进。历史上以暴制暴的革命,总是以新暴君的出现而重现历史。

狄根思在文中以鄙视的语气描述贵族,又以嘲讽的姿态取笑断头台,对革命运动表示赞赏,对革命后的暴力释放感到恐惧,而自身对历史进程产生的这一类重复现象感到无能为力。因此,在广泛听取各类当事人对革命的事实陈述后,无奈的写下了全文第一段文字——这是“最”的时代。

(10)双城记英语第一句话扩展阅读:

《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,情节感人肺腑,是世界文学经典名著之一,小说里描写了贵族如何败坏、如何残害百姓,人民心中积压对贵族的刻骨仇恨,导致了不可避免的法国大革命,本书的主要思想是为了爱而自我牺牲。书名中的“双城”指的是巴黎与伦敦。

《双城记》这部历史小说的创作动机在于借古讽今,以法国大革命的历史经验为借鉴,给英国统治阶级敲响警钟;同时,通过对革命恐怖的极端描写,也对心怀愤懑、希图以暴力对抗暴政的人民群众提出警告,幻想为社会矛盾日益加深的英国现状寻找一条出路。

热点内容
年级下册英语第六单元试题 发布:2021-03-15 14:24:47 浏览:649
初中英语教研活动简报 发布:2021-03-15 14:24:24 浏览:505
英语培训机构简历模版 发布:2021-03-15 14:24:04 浏览:793
重庆大学虎溪校区英语角 发布:2021-03-15 14:23:12 浏览:768
孩子要不要上英语培训班 发布:2021-03-15 14:23:05 浏览:960
如何提高高考英语听力 发布:2021-03-15 14:22:34 浏览:590
英语思维导图四年级下三单元 发布:2021-03-15 14:22:27 浏览:205
沂水英语培训 发布:2021-03-15 14:21:43 浏览:242
2018中职英语试卷答案 发布:2021-03-15 14:21:36 浏览:918
15高考英语全国2 发布:2021-03-15 14:21:10 浏览:83