外研版英语选修八课文6单元翻译
A. 求英语八年级外研版新课标Mole6 Unit1课文翻译
(林林和贝蒂正要离开动物园)
林林:你喜欢动物园吗?
贝蒂:是的!我终于看到了熊猫!但是我更想看到卧龙熊猫保护区的熊猫,因为它允许人们接近熊
猫.
林林:想到熊猫和其他处于危险中的动物,就令人伤心.
贝蒂:我们需要更好地保护它们.
林林:是的.很多野生动物没有安全的栖息地,因为村庄和农场变得越来越大,正在夺走它们的
土地及森林.
贝蒂:而且,常常没有足够的干净水.我认为我们大家需要帮助动物过上安宁的生活.
看,有一则告示.
林林:上面写着,“求助!我们想拯救濒危动物,我们需要你的帮助!”
贝蒂:可是我们能做什么呢?
林林:告示上写着,“你的钱对照顾动物有好处”.这就意味着我们可以捐款来帮助保护动物.
贝蒂:或许我们在学校搞募捐.让我们想清楚我们还能做点别的什么来拯救尽可能多的动物.
附原文:
B. 外研版初二英语上册第6单元Unit1的课文翻译
最近怎么样,林林?
嘘!我正在阅读!
抱歉!这是什么书?
莎莉送给我的。它是关于一个叫艾莉丝的女孩的
继续!
一天她坐在河边拿着书,但是她没有看。突然一只白兔跑过它的身边。它正在看表。
它为什么跑呢?
因为它迟到了。
它去哪儿呢?
它去一个帽匠的茶会,三月兔和老鼠
我明白了!这里有国王和女王
是的。
它们在做什么呢?
这女王在花园里玩耍,国王坐在草坪上。这柴郡猫坐在树上对大家微笑着。
让我们猜一猜.....然后艾莉丝掉进了一个兔子洞进入了一个陌生的世界!
托尼!你知道这本书吗?
是的,它是爱丽丝漫游奇境,每个英国男孩女孩都阅读过它。
C. 英语外研版高中必修6的课文翻译
最好能有课文,到网上找一个课文粘过来
D. 外研版高中英语选修8的第六单元的课文翻译
能够帮助你翻译的人基本上都告别了高中,而且课本更新换代了几次,根本不知道你说的是哪一篇课文。所以麻烦你把课文的英语版敲上来,我们也好帮你。
E. 翻译,高中英语外研版选修八第六单元The golden age of English poetry
像中国一样,英国也有诗歌的黄金时代——但是是在李白杜甫时代一千年以后。当时的欧洲是一个革命和新思潮的时代。正如现在所知的,英国浪漫主义诗人们对其它大陆发生的事情很感兴趣。
华兹华斯来到法国支持人们革命,当时拜伦已经死于希腊人争取独立反对土耳其人的斗争中。
但是浪漫主义诗人们比起政治中的想象力更关注个体。他们创造出精美的形象来表达人类的情绪并描绘自然世界的图景。他们还从古代神话尤其是希腊神话中,还有自身的爱情经历中获得灵感。
通常,浪漫主义诗人们都生活贫困英年早逝。拜伦是他们之中最有名的一个。他到处游历用他狂野的举止震撼着人们。
另一位浪漫主义诗人柯勒律治可能是个瘾君子,他的诗中反映出他思想上的奇怪旅程。华兹华斯是唯一一位活到老年的诗人。随着年龄的增长,他逐渐对政治理念失去了兴趣。他搬到了英格兰北部的大湖区生活,在那里他创作了诗歌《我像一片云一样漂泊》。
最成功的浪漫主义者恐怕要算是济慈了。尽管他学习的是外科医生,但诗歌才是他的最爱。但是他才24岁就得了重病。他知道自己快要死了就搬到意大利在宜人的气候里度过了自己人生的最后几个月。他的朋友雪莱(他的妻子玛丽写了《科学怪人》)来到意大利和他见面告别,但是他来的太迟了。雪莱自己也没有活多长时间。他第二年在意大利西海岸的一次划船意外中溺亡。在他的衣服口袋里还有济慈的一本诗集。
F. 外研社英语选修8第四单元课文翻译
It is 11am in Henry Higgins' house the next day. Henry Higgins and Colonel Pickering are sitting deep in conversation.
第二天上午11点,在亨利·希金斯家。亨利同皮克林上校正坐着深切地交谈。
H: Do you want to hear any more sounds?
希:你还想不想听听更多的发音呢?
CP: No, thank you. I rather fancied myself because I can pronounce twenty-four distinct vowel sounds; but your one hundred and thirty beat me. I can't distinguish most of them.
皮:不听了,谢谢。我本来还很自负的,因为我能清晰地发出24个元音来。而你发出了130个元音,其中多数我都分辨不清。你赢我了。
H: (laughing) Well, that comes with practice.
希:(笑起来)这都是练习的结果。
There is a knock and Mrs Pearce (MP), the housekeeper, comes in with cookies, a teapot, some cream and two cups.
敲门声起,皮尔斯夫人(管)带着甜点、茶壶、奶酒和两个杯子进来。
MP: (hesitating) A young girl is asking to see you.
管:(犹豫地)一个年轻姑娘求见你。
H: A young girl! What does she want?
希:年轻姑娘!她想要什么?
MP: Well, she's quite a common kind of girl with dirty thought perhaps you wanted her to talk into your machines.
管:哦,很普通的一个年轻姑娘,手指甲脏兮兮的。我本来还以为你是要她来对着机器讲话的呢。
H: Why? Has she got an interesting accent? We'll her in, Mrs Pearce.
希:怎么啦?她的口音很有趣吗?咱们来看看吧。皮尔斯夫人,带她进来。
MP: (only half resigned to it) Very well, sir. (goes downstairs)
管:(半听不听地)好吧,先生。(随即向楼下走去)
H: This is a bit of luck. I'll show you how I make records on wax disks ...
希:还真是运气,我让你看看我是怎样在唱片上录音的。
MP: (returning) This is the young girl, sir. (Eliza comes into the room shyly following Mrs. Pearce. She is dirty and wearing a shabby dress. She curtsies to the two men.)
管:(返回来)先生,这就是那个年轻姑娘。(伊莱扎跟在皮尔斯夫人后边羞怯地走进房来。她穿着破旧的衣服,还脏兮兮的。进来就朝两位先生行屈膝礼。
H: (disappointed) Why! I've got this girl in my records. She's the one we saw the other day. She's no use at all. Take her away.
希:(失望地)好啦,我已经给这个年轻姑娘做过记录了。她就是那天我们见到过的那个, 现在根本没有用了,带她走吧!
CP: (gently to Eliza) What do you-want, young lady?
皮:(温和地)年轻姑娘,你想要干什么?
E: (upset) I wanna be a lady in a flower shop 'stead o' selling flowers in the street. But they won't take me 'less I speak better. So here I am, ready to pay him. I'm not asking for any favours - and he treats me like dirt.
伊:(不安地)我想在花店里当卖花姑娘,不想到街上去卖花了。但是他们不会要我,除非我讲话讲得好些,所以我来了,准备付给他钱。我并不是求他帮忙——可他把我当下贱人看待。
H: How much?
希:你给多少钱?
E: (happier) Now yer talking. A lady friend of mine gets French lessons for two shillings an hour from a real Frenchman. You wouldn't to ask me for the same for teaching me as yer would for French. So Iwon't give yer more than a shilling.
伊:(比较高兴地)啊,你发话了。我的一位女朋友跟一个真正的法国人学法文,每小时两 先令。你总不会好意思要我付跟法语同样多的钱吧。所以我最多给你一个先令。
H: (ignoring Eliza and speaking to Pickering) If you think of how much money this girl has - why, it's the best offer I've had! (to Eliza) But if I teach you, I'll be worse than a father.
希:(不理睬伊莱扎,而跟皮克林说)要是你想到这个年轻姑娘身上能有多少钱,那么,这 就是我能得到的最高薪俸了!(对伊莱扎说)不过,要是我来教你,我会比当爸爸的还要严格。
E: (gratefully) Oh, yer real good, yer are. Thank you, Colonel.
伊:(感激地)啊!你真好,真好。谢谢你,上校。
E: I'm Eliza Doolittle and I'm clean. My clothes went to the laundry when I washed last week.
伊:我叫伊莱扎·杜立特尔。我是干净的,上个礼拜才洗过澡。
MP: Well, Mr Higgins has a bathtub of his own and he has a bath every morning. If these two gentlemen teach you, you'll have to do the same. They won't like the smell of you otherwise.
管:希金斯先生有自己的浴缸。他每天早晨都要洗澡。如果你要这两位先生教你,你就得照着办另外,他们不想闻到你身上的那股气味。
H: Once more, take her away, Mrs Pearce, immediately. (Outside Eliza is still weeping with Mrs Pearce) You see the problem, Pickering. It'll be how to teach her grammar, not just pronunciation. She's in need of both.
希:我再说一遍,把她带走,皮尔斯夫人,立刻带走。(伊莱扎跟皮尔斯夫人出去了,还在哭泣)皮克林,你看到麻烦了吧。不仅仅是语音问题,还得教语法呢。这两个方面她都需要。
CP: And there's another problem, Higgins. What are we going to do once the experiment is over?
皮:希金斯,还有一个问题。一旦试验完成了,我们准备做什么呢?
H: (heartily) Throw her back.
希:(兴奋地)把她扔回去。
CP: But you cannot overlook that! She'll be changed and she has feelings too. We must be practical, mustn't we?
皮:你可不能小看这个问题了!她是会变的,她也是有感情的。我们必须实际一些,难道不 是吗?
H: Well, we'll deal with that later. First, we must plan the best way to teach her.
希:这个以后再谈吧。首先咱们得制定一个最好的教学计划。
CP: How about beginning with the alphabet. That's usually considered very effective ... (fades out as they go offstage together)
皮:先从字母教起,怎么样?通常认为那是最有效的……(两人一道朝台下走去,声音逐渐减弱)
(6)外研版英语选修八课文6单元翻译扩展阅读:
《卖花女》(又被译作《皮格马利翁》)故事讲述的是:语音学家希金斯(Higgins)和朋友匹克林上校(Pickering)打赌用街头卖花女伊莉莎(Eliza)作实验,通过六个月改变她的语言和外表,使之成为仿佛出身名门的贵族小姐。
伊莉莎通过一系列训练,果然完全脱离了出身贫寒、言行粗俗的氛围,在出入任何高贵场合的时候都能引起万众瞩目。然而,希金斯是个独身主义者,不可能与她结婚,而伊莉莎既成不了真正的公爵夫人,又不能再回菜市场卖花,遂被置于一种不上不下的尴尬境地。
G. 高中英语选修6 课本翻译 全部(外研版))
没有,,,