黄浦江的英语作文
1. 介绍上海外滩的英语作文
the
bund
(wai
tan)
is
one
of
the
symbols
of
shanghai.
located
along
the
huangpu
river,
the
bund
shows
off
shanghai’s
outstanding
foreign
buildings,
most
of
which
were
erected
before
1937.
to
the
europeans,
the
bund
was
shanghai’s
answer
to
wall
street.
大概意思就是指外滩是上海的标志之一。位于黄浦江的外滩展现了很多版杰出权的欧洲建筑。对于欧洲人来说,外滩就类似于华尔街。
对于外滩的介绍,我也只能精简到这种程度了,希望对你有帮助。
2. 黄浦江边的英语
对,也可以:Shanghai is located along the Huangpu River
3. 黄浦江用英语怎么说
回答和翻译如下 :
黄浦江回 。答
The Huangpu River .
4. 上海外滩的英语介绍
The bund, located on the huangpu river in the huangpu district of Shanghai, is a historical and cultural block of China.Since 1844, the area of the bund has been divided into the British concession, which is a true reflection of Shanghai's ten-mile western concession and also the starting point of the old Shanghai concession area and the whole modern city of Shanghai.
外滩位于上海市黄浦区的黄浦江畔,即外黄浦滩,为中国历史文化街区。1844年(清道光廿四年)起,外滩这一带被划为英国租界,成为上海十里洋场的真实写照,也是旧上海租界区以及整个上海近代城市开始的起点。
The total length of the bund is 1.5km, starting from yan 'an east road in the south to wai ferry bridge on the suzhou river in the north, huangpu river in the east and the old Shanghai financial and foreign trade institutions in the west.
外滩全长1.5公里,南起延安东路,北至苏州河上的外白渡桥,东面即黄浦江,西面是旧上海金融、外贸机构的集中地。
There are 52 classical revival buildings of different styles on the bund, which is known as the bund international architecture exhibition group. It is one of the important historical relics and representative buildings in modern China and one of the landmarks of Shanghai.
外滩矗立着52幢风格迥异的古典复兴大楼,素有外滩万国建筑博览群之称,是中国近现代重要史迹及代表性建筑,上海的地标之一。
拓展资料:
外滩(英文:The Bund;上海话拼音:nga thae),位于上海市黄浦区的黄浦江畔,即外黄浦滩,为中国历史文化街区。1844年(清道光廿四年)起,外滩这一带被划为英国租界,成为上海十里洋场的真实写照,也是旧上海租界区以及整个上海近代城市开始的起点。
外滩全长1.5公里,南起延安东路,北至苏州河上的外白渡桥,东面即黄浦江,西面是旧上海金融、外贸机构的集中地。上海辟为商埠以后,外国的银行、商行、总会、报社开始在此云集,外滩成为全国乃至远东的金融中心。民国三十二年(1943年)8月,外滩随交还上海公共租界于汪伪国民政府,结束长达百年的租界时期,于民国三十四年(1945年)拥有正式路名中山东一路。
外滩矗立着52幢风格迥异的古典复兴大楼,素有外滩万国建筑博览群之称,是中国近现代重要史迹及代表性建筑,上海的地标之一。1996年11月,国务院将其列入第四批全国重点文物保护单位。与外滩隔江相对的浦东陆家嘴,有上海标志性建筑东方明珠、金茂大厦、上海中心大厦、上海环球金融中心等,成为中国改革开放的象征和上海现代化建设的缩影。
2018年3月,上海外滩在全面推进“第一立面”(即临江建筑群)功能置换的基础上,同步启动了“第二立面”(即非临江的外滩建筑群)功能置换工作。
5. 六年级写外滩的英语作文八句左右
闻名中外的外滩是上海的象征。今天人们都在这里观看黄浦江,那里举行这露天音乐会和其他大型晚会。
外滩广场周围绿树成荫,花香四溢,新中国上海市第一任市长陈毅的塑像竖立在广场上。他一只手伸向远方,一只手叉在腰间,仿佛对上海市的美好未来充满希望。广场靠江边,有瞭望台,那里供人们观赏黄浦江的景色。
我和外公外婆登上瞭望台。阵阵凉风吹来,真凉快!这是从黄浦江上吹来的。灰黄色的江面很宽阔,还微微起着波浪。阳光射下来,江面闪着点点金光。
远远眺望江对面的黄埔开发区,栋栋高楼大厦巍然耸立。还有亚洲最高建筑——东方明珠电视塔。它有三百多米高每个支架上撑着两个一大三小的明珠,远远望去甚为壮观。昔日落后的浦东今天成为改革开放,走向世界的桥头堡。
外滩的东端,昔日是挂着“华人与狗不得入内”的洋人租界,这句话是对中华人民的侮辱,,让我们和狗一起比较。今天这里树起了人民英雄纪念碑。让我们踏着石阶一层层地盘旋而下,到达碑底。我细细地观察着纪念碑,两根石拄往上升伸,在空中相交在一起,他像征着上海人民永远团结奋进向上的精神。
石柱之间还夹着一块石板,上面混厚有力地写着“人民英雄级念碑”七个字。在纪念碑的四周刻着一幅幅的浮雕记载了近百年来我国人民不屈不挠的革命斗争的历史,刻画了革命前辈的英雄形象。栩栩如生的雕刻,不襟使我想起军民同心,浴血奋战,推翻三座大山的艰苦岁月。
啊!外滩已经大变样了。它再也不是外国人的天地,而是我们中国人的乐园。
6. 黄浦江死猪事件英语作文
The Ministry of Agriculture has launched an urgent investigation into the
deaths of more than 5,000 pigs whose carcasses ended up in East
China's Huangpu River.
The probe will also involve animal epidemic protection
departments in Shanghai and Zhejiang province, said Chen Xiaohua, vice-minister
of agriculture.
Officials first started receiving calls about dead pigs in the upper
Songjiang section of the river last week.
By Tuesday, 5,916 carcasses had been retrieved, according to
Chinese news portal xinmin.cn.
Initial investigations have found no evidence of widespread animal
disease in the immediate area, Chen said on Monday, although tests have revealed some pigs may have
died from porcine circovirus, a disease common in pigs in recent years.
Shanghai authorities said that from the animals' ear tags they have so far
determined the pigs came from Jiaxing in Zhejiang province.
Shanghai's Agriculture Committee said it has been in contact with animal
departments in Zhejiang and the agriculture department of Jiaxing, and has sent
officials to ask local departments to take appropriate measures.
求采纳
7. 我看到了上海的外滩和黄浦江英文
我看到了上海的外滩和黄浦江
I saw the Bund and Huangpu River in Shanghai.
我看到了上海的外滩专和属黄浦江
I saw the Bund and Huangpu River in Shanghai.
8. 英文介绍上海
Shanghai is part of the alluvial plain of the Yangtze River Delta, with an average height of about 2.19 meters above sea level. The highest elevation is Dajinshan Island, located in Hangzhou Bay, Jinshan District, with an elevation of 103.70 meters.
上海是长江三角洲冲积平原的一部分,平均高度为海拔2.19米左右。海拔最高点是位于金山区杭州湾的大金山岛,海拔为103.70米。
In the west, Tianma Mountain, Xueshan Mountain, Fenghuang Mountain and other remnant hills, Tianma Mountain is the highest point on land in Shanghai, with an elevation of 99.8 meters and a stone tablet "Sheshan Peak".
西部有天马山、薛山、凤凰山等残丘,天马山为上海陆上最高点,海拔高度99.8米,立有石碑“佘山之巅”。
Shanghai is China's financial centre, and it covers almost all the elements of China's financial market.
上海是中国金融中心,上海几乎囊括了全中国所有的金融市场要素。
Shanghai's trading partners have expanded from more than 20 countries in the early stage of reform and opening up to more than 200 countries and regions today.
上海的贸易伙伴已从改革开放初期的20多个国家扩展至今天的200多个国家和地区。上海口岸成为全球最重要的贸易港口之一,上海口岸进出口位居世界城市之首。
(8)黄浦江的英语作文扩展阅读
上海,春秋属吴国。战国先后属越国、楚国,春秋战国时期,上海是楚国春申君黄歇的封邑,故别称为“申”。晋朝时期,因渔民创造捕鱼工具“扈”,江流入海处称“渎”,因此松江下游一带被称为“扈渎”,以后又改“扈”为“沪”,故上海简称“沪”。
唐天宝十载(公元751年),上海地区属华亭县(今松江区)。北宋淳化二年(公元991年),因松江上游不断淤浅,海岸线东移,大船出入不便,外来船舶只得停泊在松江的一条支流“上海浦”上(其位置在今外滩至十六铺附近的黄浦江)。
南宋咸淳三年(公元1267年),在上海浦西岸设置市镇,定名为“上海镇”。元至元二十九年(公元1292年),中央政府把上海镇从华亭县划出,批准设立上海县,标志着上海建城之始。
9. 用英文介绍上海浦西的玩的,在线等。急
可以参考这个网页 O(∩_∩)O~ http://wikitravel.org/en/Shanghai
Shanghai is split in two by the Huangpu River (黄浦江 huángpǔ jiāng), with the older town on the west bank known as Puxi (浦西 pǔ xī) and the brash new development on the east side being Pudong (浦东 pǔdōng).
Areas within Puxi:
* The Bund (外滩 wàitān) - The colonial riverside of old (and reborn) Shanghai, including the Yuyuan Gardens (豫园 yùyuán).The Bund has dozens of historical buildings, lining the Huangpu River, that once housed numerous banks and trading houses from Britain, France, the U.S., Russia, Germany,and many other countries. A building boom at the end of 19th century and beginning of 20th century led to the Bund becoming a major financial hub of East Asia. [2]
* French Concession - The leafy district once known as the Paris of the East, includes the refurbished shikumen houses of Xintiandi. The blending of architecture styles, bustling street life, and wealth of international Shanghai fusion culture make the French Concession one of Shanghai's most rich and vibrant neighborhoods. You would be well advised to spend many a day (and night) here enjoying the pleasures of life.
* Xujiahui - The southwest part of Shanghai; one of the city's business and upscale shopping districts.
* Gubei - The center of expatriate life in Shanghai. A huge number of Taiwanese, Japanese, Korean, European, Australian, and North American workers reside in one of Gubei's many high rise apartment buildings and residential compounds. A large crop of international restaurants, often designed to provide the comforts of home to these expat populations, have cropped up as a result, as have a few department stores and hotels. A good place to go to check out how many foreigners live in Shanghai.
* Nanjing Road - One of China's most famous shopping streets, it passes Jing'an (静安 jìng ān), leading to People's Park (人民公园 rénmín gōngyuán) and The Bund.
* Hongkou (虹口 hóngkǒu) - Home for famed writer Lu Xun, now including a Memorial Park and a museum, as well as a football (soccer) stadium. Once home to Shanghai's substantial Jewish population in the first half of the 20th century.
* Yangpu (杨浦 yángpǔ) - Where the famous Fudan University and Tongji University are located. Also contains the excellent and spacious GongQing forest park (共青森林公园 gòngqīng sēnlín gōngyuán).
* Jing'An Temple - Commercial area on Nanjing Rd.
10. 黄浦江的英文是什么
我认为是:the Huangpu River
但学校老师说是:Huangpu River