英语函电翻译
㈠ 外贸英语函电翻译
1. According to your request, we will agree to an exception within 30 days of acceptance to pay one-way delivery.
2. We are in this area can not accommodate for the deal set a precedent for the future.
3. If agreed to pay to make concessions, for example, single-spot payment, we would appreciate it.
4. We can make sure that you 276 orders you to open a 28,000 U.S. dollars of long-term 60-day bills of exchange.
希望来我源的回答让你满意!
㈡ 英语函电翻译
1.We enclose an inspection certificate and the shipping agent’s statement and hope that no difficulty will arise in the settlement of our above claim amounting to USD5,000.00.
2.An insurance claim should be submitted to the insurance company or its agent as promptly as possible so as to provide the insurance company or its agent enough time to pursue recovery from the relative party at fault.
㈢ 外贸英语函电翻译
We hearby inform you we have opened the L/C NO.*** for the amount of *** pounds through the Bank of China in Londan with a validity from *** to May 15th,in regard to 3,000 barrels of iron nail under the Sales Confirmation NO.***.Please note that above mentioned goods must be shipped before May 15th and insurance against all risks covering 150% of invoice amount.
We know,according to our usual practice, your company need to insure the invoice amount and plus an extra of 10%, we are responsible for the extra premium.
Please handle the insurance in accordance with our requirements, we are waiting for your shipping notification.
㈣ 外贸英语函电翻译
To whom it may concern:
Attached is the PO CHJ 770402 of beef and mutton on May 9, 2004.
Please be noted the following points:
1. The total amount for PO is USD 43,470.
2. 10% of discount of more than 100 thousand kilograms purchased is dected from the total amount of PO.
3. Ship before Jun 10, 2004.
If you have any questions, please feel free to contact us.
Best regards,
XXX
您好,原来文翻译如上供参考,源不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢。
㈤ 外贸英语函电翻译
We have acknowledgement of your letter of June 10 offering us 3000 dozen of the captioned goods at US $35.00 per piece CFR Vancouver on the usual terms.我方已经收到贵司6月日的来函,并知悉贵司愿提供3000打打标产品,价格是CFR(成本加运费) Vancouver(北美洲地名)每件35美元。
In reply, we very much regret to state that our end-users here find your price too high and out of line with the prevailing market level. Information indicates that the price of your procts is 20% higher than that of the Indian origin.作为回复,我们很遗憾地告诉您我们的终端用户发现贵司之与主流市场上相同产品想必价格偏高并且已经有些过时了。信息显示你们的价格比印度市场价格高出20%。
We know clearly that the quality of Chinese procts is slightly better but the difference in price should not be so big .Such being the case, it is impossible for us to persuade our end-users to accept your price as material of similar quality is easily obtained at a much lower figure.我们清楚地知道中国产的品质要稍微好一些,但也不至于差这么多。 如此看来,我们不大可能说服我们的终端用户去接受你们用料差不多但是价格高出很多的产品。
To step up the trade , on behalf of our end-users, we counteroffer as follows, subject to your confirmation reaching us before the end of this month.
下一步是,我们作为客户的代理在此还盘如下,生意成败与否取决于您是否能在月底前给我们回应。
At$26.00 per piece CFRC2% Vancouver, other terms as per your letter of June 10. 价格26元每件CFRC2% Vancouver(含佣金2%),其他按照贵司6月10邮件所述。
It is in view of our long-standing business relationship that we make you such a counter-offer. As the market is declining, we hope you will consider our counter-offer most favourable and fax us acceptance at your earliest convenience. 鉴于我们想与你们做长期生意,我们做以上还盘。市场情况转恶,所以我们希望你们能考虑接受我们的还盘并尽早给我们发接受传真。
自己翻的,即使个别翻译不够精准,但大意绝对没问题滴!
㈥ 英文函电的翻译(翻译成英文)
1.I want to make it clear at the very beginning. The matter of trademark is our own matter.
2.The goods can be uploaded in Shanghai harbor or in Tianjin harbor. It is to be decided by the bargainor.
㈦ 外贸英语函电翻译为中文~拜托啦~~~
尊敬的先生们/诸位先生们:
Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply.
感谢224号询盘,我们很感激您们有新订单是总想起我们。
However,we regret to inform you that we are not in a position to make you an offer for the time being owing to heavy orders. We have to wait for replenishment,which is expected to arrive in some two months.
不过,很遗憾的通知你们,由于大量订单,目前处于紧缺状态,原材料补给预计需要两个月时间
Taking this opportunity,we would like to draw your attention to our other items which are available at present.We enclose our Quotation Sheet No.990 together with four leaflets for your reference.If you are interested in any of them,please let us know immediately.Samples will be sent to you upon request .
借此机会,希望你们关注我们目前可以供应的产品,附件中有990号的报价以及四份宣传页供您参考,对任何型号感兴趣,请及时告知,如需样品,可随时安排发送
We await your favourable news.
等待你的回复
yours faithfully,
你真诚的
㈧ 外贸英语函电翻译
You should pay some charges for samples, because the sample quanity you required is not one or two. However we would like to supply you with free samples, in order to support your work. Hopping to get order through our efforts.
Good Luck!
㈨ 英语函电翻译
Dear Sirs or Madam,
Have a nice day!
It’s our great honor that we got your infos.
We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you.This corporation is specialized in handling the export business in electronic proct, which sell well in various countries.
Should any of the items be of interest to you,please let us know as soon as possible.We shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of you enquiries.
I really enjoyed meeting you, let’s keep in touch.And I would greatly appreciate hearing from you soon.
Thanks and Best regards.
Yours faithfully,
XXX
应该说意思与你上面给的意思基本一致,我相信这样了,我是做外贸的~`!
对了,如果你要告诉他你的联系方式,可以可以这样:
You can contact the following with us:
Tel :
Fax :
E-mail:
MSN:
㈩ 英语函电课文翻译
我公司于5月22日回信回复了你方对空调提出的要求。但是,至目前为止,我们还没有幸收到你方的任何来信。你方的沉默,使我们觉得可能有些事情使你方放弃了作进一步的要求。
也许是因为我们寄给您的目录只显示了空调的型号,很可能你方没有找到你们所需要的样本。
现在,我们附上一份我们最近发表的小册子,展示我们正经营的各式各样的家用电器,包括微波炉,冰箱和空调。所有的产品都以其耐用性和节能性著称。
如果在这本小册子中的任何项目使你方感兴趣,请不要再犹豫让我们知晓。我方将在收到你方详细要求后,给你方报价。我方衷心希望在不久的将来与你方缔结令人满意的交易。