医用英语翻译
1. 医学专业英语翻译软件
医学专业的英语论文都是比较专业的,人工翻译都不一定准确,更别说翻译软件翻译了,为了更顺利发表论文,建议找一家论文翻译机构进行润色翻译。选择论文翻译机构注意事项
1、公司是否正规
正规的文献翻译公司是要经过工商注册,并配备工商局颁发的营业执照,获得国家机关认证的语言服务机构,能够签订翻译合同。并且相关资料在公司网站或者工商局都能够找到。
2、翻译流程是否规范
正规翻译公司无论是在管理还是在翻译上都有一套自己的翻译流程,项目规划和运营模式。
3、翻译质量是否有保证
作为翻译公司,如果一个专职的翻译员都没有,那翻译质量是无法得到保障的,还要看该公司的翻译领域如何以及涉及的翻译语种有多少。
4、报价是否合理
文献翻译是一项要求极高的翻译工作,首先得保证议员在做稿件时,对该类稿件熟悉程度要高,翻译效率和准确度才能有保障,因此翻译价格不会很低,用户可以参考几家翻译公司做对比以后,在选择其中性比价较高的翻译公司。
文华氏生物医学科研服务机构,拥有多年的SCI论文翻译经验,履历丰富,从成立至今,每年都接到大量的SCI论文翻译订单,有专门的SCI论文数据库,专业词汇和专业信息非常丰富,可以为客户提供更好的SCI论文翻译服务,如果因为翻译问题被期刊退稿,可以免费重新编辑翻译。
2. 医用英语翻译
鲍氏不动杆菌
网络释义
鲍氏不动杆菌:Acinetobacter baumannii|A. baumannii
泛抗药性鲍氏不动杆菌:PDRAB
全耐药鲍氏不动杆菌:PRAB
3. 医学专用英语翻译
让我们取得全血细胞计数(就血常规啦),生化7套(生化全套),血气(血气分析) 和凝血模板(凝血时内间容)。
他在室颤,电击他,转换快速。
没有任何疾病是移植治不好的。
给他一瓿(一单位)肾上腺素。
开始多巴胺静脉滴注, 400单位在250毫升的5%葡萄糖,10滴每分钟。
林北是医生啦
4. 急! 医用英语翻译 请教专业人士
楼主问题多有拼写问题,现将正确拼写列出,以免误事。
Ampicilline疑似:
ampicillin 氨比西林专属 氨苄青霉素 氨苄西林 氨必西林 氨基苄青霉素,
或者:
amoxicillin 羟氨苄青霉素 阿莫西林
Ceftriazone 头孢三嗪,
Penicilline 疑是:
penicillin 青霉素
Prednisolone 氢化泼尼松
Steptomycine 疑是:
streptomycin 链霉素
5. 医学的英文翻译
Medicine
医学;医术;内科学[U]
Anesthesia was a great innovation in medicine.
麻醉是医学上重大的创新。
6. 医学英语翻译
1. If you have a backache, painkillers will take away the pain, but there's still something wrong somewhere that caused the backache in the first place.
如果你背部疼痛,使用止痛药虽然可以暂时止痛,但是引起背部疼痛的根因还是没有消除
2.If holistic medicine doesn't prescribe drugs, how does it treat illness?
如果全身治疗没有指出用何种药物,那它如何医治疾病呢?
3.A good diet, with losts of fresh food, not processed food with its preservatives and chemicals, is essential
(这句话中的with losts of fresh food打错了吧?应该是lots of吧?)
一个健康的饮食关键在于多吃新鲜的食物,而不是那些经过加工后,添加了防腐剂和其他化学成分的食品
4 The new drug is unlike other anti-AIDS medications, it attacks HIV before it has a chance to infect other cells
这种新药不像其他抗艾滋药物,它在艾滋病毒有机会感染其他正常细胞之前就开始攻击艾滋病毒
5 Researchers say T-20 also may offer a second chance to patients who are unable to deal with the bad effects of proteids inhabitors and other anti-AIDS drugs.(又发现有错误单词啦,不是proteids inhabitors ,是inbibitor哦)
研究员称,对于没有能力承受蛋白质抑制剂和其他抗艾滋药物副作用的病人, T-20 也可能对他们有新的帮助
6 Tuberculosis is a disease that kills as many as three million people each year
肺结核疾病每年致死人数多达300万人
7 Howerer, new versions of TB bacteria are resistent to antibiotic medicine commonly used to fight the disease
然而,新的TB细菌变种对于用在这种疾病上的常规抗生素产生了抗体
8 But today there is news of a development which may spell the end of the drill
但是,在今天看来还是新的发展成果,过不了多久可能就成为触手可得的常见东西
翻译好啦。手工翻译的, 其实 隐青青 翻译得很好,某些句子我也是参考了他的,互相学习了
7. 医学英语翻译软件
医学_有道词典
医学
medical science更多释义>>
[网络短语]
医学 medicine;Medicine;medical science
核医学 nuclear medicine;Nuclear medicine;Atomic Medicine
传统版医学 traditional medicine;Traditional Chinese Medical Science;conventional medicine
详细用法权>>
8. 英文翻译医学术语.
here is a summary of what I know about my health condition
个人健康状况概述
background 病史(不要一看到background 就翻译为“背景”!)
as a very young baby i had a blockage of my pyloric valve. i couldn't
eat or digestfood. major surgery at two months old. May have left
some internal scarring.
我很小的时候就患了幽门瓣阻塞症,无法进食,也无法消化。动了次大手术两个月后里面疼,可能是手术导致的内伤。
i have had a difficult and stressful life, and have kept a lot of
stress and unhappiness in my body in order to be able to function well
in the world. as a result i have some stress-related health problems.
日子很难熬,为了好生活着,我克服了很多困难,需要摆脱很多压力,一度有些抑郁。
i have in the past been diagnosed with colitis, iirritable bowel
syndrome, and gluten intolderance. all these things combine to give
me chronic intestinal trouble. at a certain point in my life i also
was a heavy drinker (no longer) and that did some damage.
后来,我被诊断患有结肠炎、肠易激综合症和麸质过敏症。这些疾病很折磨肠道。我以前还酗过酒(现在戒了),那对肠道也有伤害。
now at 63 i have a damaged gut and wonder if anything can be done to help me
我今年63,肠子毁了,我想知道还有救么?
9. 医学英语在线翻译
Decompressive laparotomy has been shown to effec-
tively rece IAP and reverse the symptoms typically
associated with ACS [32]. In patients with severe acute
pancreatitis and IAH, intra-abdominal fluid collections
may not always be present and therefore decompres-
sive laparotomy and temporary abdominal closure is
the most effective way of decreasing IAP [7, 15, 33].
The most common approach to decompressive
laparotomy is through a long, vertical midline incision,
but a transverse incision to anticipate later pancreatic
surgery may also be used. Because of the risk of