英语阅读时怎么避免翻译
㈠ 如何改正阅读英语文章时默默将其翻译成中文后才能理解的坏习惯
这是我们教育模式导致形成的习惯,我相信每个在校学生都一样有这样的困惑。我出国之前也一样,后来出去以后,要是以这样的习惯去应对,那么我的阅读肯定比本地人要慢。虽然环境很重要,但我记得自己当时也采取了一个方法,就是对于生字时不去查中文意思,反而只查英语字典,意思就是用英语去翻译英语,我觉得这个方法挺管用,因为可以直接的让你忘掉中英互译这个过程。我们很难改变这钟深根蒂固的思维方式,但是我们可以改变学习和记忆的方法。把以往的翻译改成解释,就变成跟学中文一样了。
㈡ 英语翻译 这些是我们在阅读时应该注意的几点
Here are a few points that we should pay attention to while reading.
㈢ 在做英语阅读时是不是边看边翻译啊,怎样才能很快了解全文的大意英语强的说下你们做阅读的方法
首先要具备一定的单词量,做阅读的时候才不会卡壳。要掌握基本的语法知识,这样才看得懂阅读材料中的长难句。做阅读时,先浏览题目大意,带着问题去找答案。重点在于找出每篇、每段的中心句,通常在篇首、篇尾或者段首、段尾最好用笔把答案、中心句标出来,方便回头时查看。做阅读的时候要用英文思维,不要边看边翻译(包括在心里翻译),这样才能提高速度。熟能生巧,坚持每天做四五篇,慢慢地,你会有很大进步的。
㈣ 在阅读英文文献时有不会翻译的短语或者句子怎么办
那要看你想采用怎样的阅读方式了
一般来说,在快速翻阅英文文献时不会要求每个词都理解,但是要做到段落章节的大意都能理解(科技和研究类文献一般会将段落大意体现在每一段的首句和末句)。如果在这样的阅读中你遇到了不熟悉的短语、行话或句子,首先判定它是否对整段意思有重要影响,没有影响直接略过即可。
当然,如果你想通过阅读英文文献来学习英语,你可以仔细阅读句子。这个时候,碰到了不理解的,你可以首先联系上下文推断它大致什么意思,而后用字典或上网上词典来查阅。尤其是网络词典,一般他都会有固定搭配的链接或者联想选项。
如果是不认识的固定句式或词组,网络一下或许也有去他人有过类似的疑问,而后就可以得到解答了。
有的时候句子里的每一个词都理解,但是整句意思搞不明白,或者说不明白有两个词放在一起什么意思。这个时候可以选择多读几遍,通过划分意群来搞清楚句子里各个成分是怎样排列的,从而理清意思。这里推荐你去看看杨鹏的关于GRE长难句的书。对于平时学术类阅读的长难句理解有很好的作用。
当然,阅读英语文献最重要的是单词量,你的词汇如果过关,很多东西确实会其义自现。
希望这个回答有帮助到你~
㈤ 看英语的阅读文章,怎么能不翻译成中文,直接明白这篇
简单的句子理解的透的那种,用起来就和母语一样,不需要翻译过来成中文就能理解。所以真正学英语,别老想着翻译过来理解。我觉得这样才是学好了。当然翻译是一种能力,需要中文表达能力也很好的人,否则就会像电脑翻译一样,磕磕巴巴。有志于做翻译的,也应该在学好英语的基础上再开始进行中文表达翻译。有时候甚至还需要学好古汉语
㈥ 请教各位学英语的高手,如何才能避免英语阅读时边读心里边翻译如何有效记忆单词
你太着急了,想一下就把英语当第一语言,直接通过英语思维交流。
这需要一个过程,在你整体的英语水平达到一定程度时,自然会达到第一语言的水平。而借助汉语翻译是不可跨越的一个阶段,从另一个角度想这也是我们学习第二语言的优势,以英语为母语的人对英语的全面了解也许不如我们学第二语言的,因为他们认为就是这么说,而我们会从语言学的角度学习。所以,学会一门外语在学第三第四门外语都会很简单。
当英语达到很高的水平时,其实不一定非要去汉语化,用英语可以自然交流是必须,但同时存在汉语思维和理解,会拓宽我们交流的层面。
㈦ 如何防止英语阅读时边读边情不自禁的翻成中文
没什么好的办法,只能继续多练习英文,增加阅读量,时间久了,自然而然就会慢慢形成看见英文用英文思维阅读了。
我已经使用英语很多年了,平时可以与外国人无障碍用英语交流,阅读英语的时候基本上也不会受到中文思维干扰,但是偶尔遇到比较难理解或复杂的英文句子,仍然会自然转向中文思维来理解这个句子。
这是很正常的反应,因为汉语是我们的母语,我们已经用了十几年或几十年了,已经根深蒂固了,因此我们根本不可能短时间内自由控制英语思维还是中文思维。
㈧ 如何在阅读英语的时候不经过翻译成中文的步骤
通过提高词汇量
㈨ 提到在阅读英语文章的时候所谓的不要翻译成汉语来读,这样会减缓语速,那怎样读才是不翻译成汉语那样的读呢
我觉得,你所说的“不要翻译成汉语来读”是指生硬的把英语文章词对词的,按部就班的翻译成汉语,这样会造成对英语文章的误解,或者语意完全混乱,无法理解等。
实际上,中国人学英语,翻译英文,必须要经过一个翻译成汉语的过程,因为中国人汉语的思维是早已形成的,当面对着满篇英文时,就会自觉的把英文翻译成中文再去理解。就好比对信号进行解调,再好的解调器也必须要有解调的过程。所谓的减慢语速,大概就是指这个过程耗费时间吧。
要想提高翻译水平,提高英语思维和阅读能力是必须的。英语有着与汉语不同的模式,掌握了这种模式,“解调”起来自然迅速。英语小的方面有好多句型,固定用法等等,大的方面有他们自己独特的行文模式,段落关系,如果非常熟练的掌握了它们,遇到了英语阅读,就能够如同条件反射般的把他们翻译成自己能够明白的意思,翻译速度当然快了。