典故英语翻译
㈠ 英语翻译 最好写出关于这句话的典故,没有的话就算了 但是最基本的翻译是要的哦
朱熹的《观书来有感》中有自一首诗:“半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊.问渠哪得清如许,为有源头活水来.”
译文:
半亩大小的方形池塘里的水光明澄清澈像一面打开的镜子,蓝天和白云的影子倒映在池面上,仿佛悠闲自在地来回走动.它怎么会这样清澈?因为发源处不断有活水流下来.
其实这首诗是诗人借半亩大小的方形池塘来比喻读书
㈡ 英汉成语典故的差异与互译
对,地道地按英语思维圆整地翻译出来,不是一般人能做到的,一般都是专一些德高望重的翻属译家执笔,有时候还要多人合作,互相指点。举个例子,知了怎么叫的,怎么翻译成英语?仔细想想很难啊,既要拟声,又要表达知了、知了的意思,结果一个翻译大师翻译成了"see"see,呵呵,高明吧?但是忽略一些问题的话,大家其实也可以翻译典故,我在知道上也拿过积分,不过咱们翻译的东西外国人是无法看懂的
㈢ 成语典故用英语怎么说
鸡鸣狗盗
jīmínggǒudào
[释义] 指微不足道的技能;也指具有这类技能的人内。常形容偷偷摸容摸等不正当的行为。
[语出] 《史记·孟尝君列传》记载;战国时齐国的孟尝君田文被扣留在秦国;他的一个门客装狗夜入秦宫;偷盗出已经献给秦王的狐裘;送给秦王的一个爱妾;孟尝君才获得释放。又靠一个门客装鸡叫;骗开了函谷关的城门;才逃回齐国。《汉书·游侠传》:“繇(由)是列国公子;魏有信陵;赵有平原;齐有孟尝;楚有春甲;皆藉王公之势;竞为游侠;鸡鸣狗盗;无不宾补。”宋·王安石《王文公文集·卷三十三·读孟尝君传》:“孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳!”
[正音] 鸣;不能读作“niǎo”。
[辨形] 鸣;不能写作“明”;盗;不能写作“道”或“到”。
㈣ 中国那些书或其他的什么典故或故事,翻译成英文,在翻译成中文比较特别
中国那些书或其他的什么典故或故事
Those books or other Chinese allusions or story
㈤ 请问“典故”一词用英语怎么翻译谢谢。
literary quotation典故
Gan Jiang and Mo Ye is also used as a Literary quotation, meaning sharp swords, full of wits, expressing firm love, etc.
㈥ 用英语翻译典故:乌鸦反哺
网上找来的,供参考:
羊跪乳鸦反哺与感恩尽孝之说
相传,小羊对它妈妈说:“妈妈,您对我这样疼爱,我怎样才能报答您的养育之恩呢?”羊妈妈说:“我为什么要你报答?只要你有这片孝心,妈妈就心满意足了”。小羊听后,情不自禁地流下眼泪……,小羊为了报达母羊的养育之恩,每次吃奶都是跪着的。它知道,是妈妈用奶水喂大它的,跪着吃奶是感激妈妈的哺乳之恩,这便是“羔羊跪乳”。
据说,乌鸦小时侯,都是由它妈妈辛辛苦苦地飞出去找食物,然后回来一口一口地喂给它吃。渐渐地,小乌鸦长大了,乌鸦妈妈也老了,飞不动了,不能再飞出去找食物了。这时,长大的乌鸦没有忘记妈妈的哺育之恩,也学着妈妈的样儿,每天飞出去找食物,再回来喂妈妈,照顾老乌鸦,并且从不感到厌烦,直至老乌鸦自然死亡,这就是“乌鸦反哺”。
据记载,“反哺”是乌鸦的习性。乌鸦的雏鸟长大,必衔食饲其母。《本草纲目》中称乌鸦为慈鸟:“此鸟出生,母哺60日,长者反哺60日,可谓慈孝矣。”后来人们便将反哺比做子女孝敬父母。
束皙在《补亡诗》中说:“嗷嗷林鸟,受哺于子”。苏辙的诗中也提到:“马驰未觉西南远,鸟哺何辞日夜飞”。都说的是乌鸦由母鸟养大,在母鸟衰老不能觅食时,小乌鸦便衔食喂母鸟,以为回报。由此“乌鸦反哺”与“羊羔跪乳”便成了比喻子女对父母感恩尽孝的成语。
Yang Gui the young crow returns nurturing to parents the implication to feel grateful is filial to the utmost saying
Hands down, the lamb said to its mother: “Mother, you dotes on like this to me, how can I repay you to raise graciousness?”Aunt Yang said that,“My any does not want you to repay, so long as you have this piece of filial piety, mother was well satisfied.After the lamb listens, flows the tear unrestrainedly ......The lamb reaches the ewe for the newspaper to raise graciousness, each time nurses all is kneeling.It knew that, is mother feeds greatly it with the breast milk, kneels is nursing is feels grateful the mother's graciousness of nursing, this then is “the lamb kneels the breast”.
It is said, crow small time, all is flies laboriously by its mother looks for food, then comes back place to feed to it eats.The small crow has grown up graally, crow mother has been also old, flew has been motionless, could not again fly looks for food.By now, the coarsening crow has not forgotten the mother's graciousness of nurture, also is studying mother's type son, every day flies looks for food, again comes back to feed mother, looks after the old crow, and ever does not feel was sick of, until the old crow natural death, this was “the crow returns nurturing to parents”.
According to the record, “returns nurturing to parents” is crow's habit.Crow's fledgling coarsening, must hold the food to raise its mother."Native Chinese Plants" called the crow is the kind bird: “This bird birth, the mother nurses on 60th, the elder returns nurturing to parents on 60th, it may be said the kind filial piety.” Afterwards the people then will return nurturing to parents the ratio to be the children to be filial piety the parents.
Ties the clear in "To make up Perishes Poem" to say that,“Clamors the forest bird, is nursed in”.In Su Zhe the poem also mentioned that,“Ma Chi not sense southwest far, the bird nurses what refined language to fly day and night”.All said is the crow raises by the female bird, senile cannot look for food when the female bird, the small crow then holds the food to feed the female bird, thinks the repayment.From this “the crow returned nurturing to parents” and “the lamb kneels the breast” then to become the analogy children the idiom which felt grateful to the parents is filial to the utmost.
㈦ 英文典故Achilles'heel与Cain'heresy的中文翻译是什么
1)(Achilles'heel(致命的弱点)
这个短语来源于古希腊神话。Achille 是古希腊传说中的一位杰出英雄,他在特洛伊战争中身经百战,屡建功勋。据说,Achille 出生时也只是一个极其普通的孩子。他的母亲为了锻炼他坚强的意志,造就他一副刀枪不入的钢铁之躯,便倒提着他的身体放到环绕地狱的河--冥河中去侵泡。果然,经过浸泡他的身体变成了一副钢筋铁骨,任何凶恶的敌人也不是他的对手。但是,他的一双脚后跟却因握在母亲的手里,始终没有浸泡到冥河之中。这样,他的脚后跟与普通人的一样,这也就成了这位英雄的致命弱点。后来,在一次战斗中,被他的仇敌射中了这只脚后跟。这位战功赫赫、所向无敌的英胸最终死于自身的这一致命弱点。这个短语还有 the heel of Achille 这一变体,均作『致命的弱点』解。
2)Cain'heresy(恶魔异端邪说)
Cain n.〈圣经〉该隐(亚当之子该隐在旧约全书中,是亚当和夏娃的长子,他出于忌妒而谋杀了他的弟弟亚伯并作为逃犯而被判罪。)[喻]杀弟者; 杀人者; 凶手; 恶魔
还有相关的名词:)~
Adam 亚当
Eve 夏娃
Abel n. 圣经《旧约》亚伯(亚当和夏娃的次子)
㈧ 英语翻译几个汉语典故中的词
楚庄王 King Chuang of the Chu Kingdom或 King Zhuang of Chu
朝廷 Court
文武百官 civilian and military officers
右司马 Right Marshal (an official post)
楚国 the Kingdom of Chu
不飞则已,一飞冲天 Once a bird start to fly, it will fly way up the sky
不鸣回则已,一鸣惊答人 Once the bird starts to sing, it will astonish the world
㈨ 希腊神话典故的翻译法
1 希腊神话典故在英语中的妙用
希腊神话典故在英语中的妙用
人们在口头或书面表达自己的思想情感时经常使用典故。典故通常是指古书中的故事或词语。例如,“破釜沉舟”这个典故出自《史记•项羽本纪》,指把船凿沉,打破饭锅,与强敌决一死战,后比喻为下决心干到底。作者如能巧妙地运用典故,不仅会使文章在叙事、状物、绘景、写人上多姿多彩,而且寓意深刻,令人回味。
英语中的典故也非常丰富。我们经常在文学作品和演讲中碰到。如果读者对典故的出处和内涵不甚了解,就无法准确地理解其寓意,无法欣赏其魅力。
众所周知,古希腊文明是人类文明史上一颗璀璨的明珠,她为人类留下了一大批珍贵的文化遗产,对世界文明的发展产生了深远的影响。希腊神话就是这些珍贵的文化遗产中的一部分。希腊神话中众多的故事和词语现在已经成为英语语言中的常用词汇和成语。
下面选取了12个例句。这12个句子都含有出自希腊神话中的典故。这些典故用词不多,但内涵丰富,寓意深刻。在此我们追根溯源,探讨其本义,分析其现在的所喻所指,以飨读者。
1.Thanks to her agent,a veritable Pygmalion,she was transformed from an ugly ckling into a Hollywood beauty.
皮格马利翁(Pygmalion)是塞浦路斯国(Cyprus)国王,也是一位雕刻家。他爱上了自己所雕塑的少女像(Galatea),爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)见其感情真挚,赋予雕像以生命,使两人结为夫妻。Pygmalion现在喻指“对他人或物抱有积极主动、热切期盼态度的人”。例句中Pygmalion正是取了该意。
1968年罗森塔尔(R.Rosenthal)与雅各布森(K.Jacobson)发表了一份名为《教室中的皮格马利翁》(Pygmalion in the Classroom)的研究报告。这项研究的目的在于纠正教师的偏见。实验开始时,研究者对l~6年级的学生实施智力测验。然后他们在每个班级挑选出一些儿童,挑选标准不是根据智力测验的成绩,而是把出身贫穷家庭的学生挑选出来,因为研究者知道他们平常在班上遭受教师的歧视。研究者把挑选出来的学生名单交给教师,告诉他们这些是特殊儿童,智商高,而且还有提高的可能性。一个学期之后,再进行测验,这些所谓的特殊儿童真正获得了智力测验分数的提高。一年以后,进行第三次测验,结果显示这些所谓的特殊儿童在智力测验分数上继续提高;只有低年级组除外,因为低年级的任课教师有变动。新教师不知道研究者所指定的特殊儿童,因此,便没有特殊地看待。这个实验表明教师对待学生的态度对学生的学习成绩产生很大的影响。心理学上的“皮格马利翁效应”指的就是这种情形。
2.The present school curriculum seems to some students a procrustean bed.
句中的procrustean是形容词,由专有名词派生而来。procrustes是古希腊阿提卡(Attica)一带的巨人,译为柏鲁克洛斯德。他拦路抢劫,把受害人绑在床榻之上。如果受害人身高超过床榻,柏鲁克洛斯德就截断其下肢;如果受害人身高短于床榻,他就抻长其下肢,使其与床榻齐长。procrustean 现在喻指“强求一致的;削足适履的”; procrustean bed喻指“强求一致的制度或政策”。例句中procrustean bed正是取了该意。
钱智修在1919年10月出版的《教育杂志》第11卷10号发表一篇译文“问题教授法”(Problem method)。文中有一段文字就引用了Procrustes的典故,一针见血地指出了传统教育的弊端:“希腊稗史,有大盗曰柏鲁克洛斯德(procrustes)者,每捕人必使卧于铁床之上,体之长者则截之使短,其短者则引之使长,最能形容旧式教育之流弊。盖旧式教育所注意者,在课程之一方面;而于儿童之一方面,则未遑注意,势不至削足适履不止也”(徐珍,1996:65)。
3.The Argus-eyed examiner certainly contributed to the honesty of the candidates.
Argus是希腊神话中的百眼巨人,译为阿耳戈斯。他受命护卫宙斯(Zeus)所钟爱的少女——艾奥(Io),后被众神的使者赫耳墨斯(Hermes)所杀。他的眼睛被放在了孔雀的尾巴上。Argus 现在喻指“机警之人”;Argus-eyed 喻指“机警的;目光锐利的”。例句中Argus-eyed 正是取了该意。有目光敏锐的监考者在场,考生的诚实程度也随之有所提高。
作者:洪水招引师 2006-1-1 00:22 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
2 希腊神话典故在英语中的妙用
4.The preparation of the Oxford English Dictionary was a herculean task.
句中的herculean是形容词,由专有名词Her-cules派生而来。Hercules是宙斯(Zeus)与阿尔克墨涅(Alcmene )之子,译为赫拉克勒斯。他是一位力大无比的英雄,克服了种种艰难困苦,冒险完成了12项强加给他的任务。Hercules现在喻指“无比英勇之人”;herculean喻指“极其骁勇的;艰巨的”。例句中herculean取“艰巨的”之意。编纂字典无疑是一项艰苦卓绝的工作。
5.Tired of political dodges,the would-be candidate decided to cut the Gordian knot by announcing that he would run.
句中的Gordian是形容词,由专有名词Gordius派生而来。Gordius是弗里吉亚国(Phrygia)国王,译为戈尔迪。他打了一个复杂难解的结,被称为“戈尔迪的结”(Gordian knot)。当马其顿国王亚历山大听到神谕允诺,解开此结者将成为下一个亚洲之王时,在无法解开此结的情况下,他挥舞利剑将其斩开。Gordian knot现在喻指“难办的事,复杂的问题”;cut the Gordian knot 喻指“快刀斩乱麻式地解决复杂问题”。例句中cut the Gordian knot正是取了该意,“这位竞选者厌倦了躲躲闪闪的方式,决定直截了当地宣布参加竞选。”
6.He was thought of as a titan of the American automobile instry.
Titan是天神马拉诺斯(Uranus)与大地女神盖亚(Gaea)之子,译为泰坦,是一位巨神。Titan现在喻指“巨物;巨人,有成就的人”。例句中的titan取“有成就的人”之意,“他被认为是美国汽车工业的巨头。”
7.The multimillionaire wondered, with satisfaction, if he truly had the Midas touch.
迈达斯(Midas)是弗里吉亚国(Phrygia)国王,他要求神赐予他一种特殊的魔力,能把他触摸到的一切变成黄金。现在Midas喻指“大富翁;善于赚大钱之人”。 the Midas touch喻指“赚大钱的本领”。例句中 the Midas touch正是取了该意,“这位大富翁志得意满,思量着自己是否真正具备了赚大钱的本领。”
8.Vietnam was President Johnson’s Achilles’ heel.
阿基里斯(Achilles)出生后,其母捏住他的脚踵倒提着把他放到斯提克斯(River Styx)河水里浸泡。被该河河水浸泡之后,他浑身坚硬如铁,刀枪不久,但是他母亲所捏的脚踵未沾河水,所以成为他的致命之处,容易遭受伤害。阿基里斯也正是因为脚踵被箭击中而死。现在Achilles’ heel喻指“致命弱点,唯一弱点”。例句中Achilles’ heel正是取了该意。约翰逊(Lyndon Baines Johnson )是民主党人,他在1963~1969年期间担任美国第36任总统,提出建立“伟大社会”的改革纲领。但由于他使越南战争升级而丧失了公众对他的支持。
9.His protean personality fascinated his friends but at the same time caused them to distrust him.
句中的protean是形容词,由专有名词Proteus派生而来。Proteus是一位小海神,译为普罗透斯。他是海神波塞冬(Poseidon)的仆人,能随心所欲地改变自己的容貌。Proteus现在喻指“反复无常的人或物”;Protean喻指“变化多端的;多才多艺的”。例句中protean取“变化多端的”之意。个性变化无常的确难以取信于人。
10.The police have had a Briarean grasp of the details of the murder case.
句中的Briarean是形容词,由专有名词Briarens派生而来。Briarens是希腊神话中的百手巨人,译为布里阿柔斯。他帮助宙斯(zeus)与泰坦(Titan)作战。Briarean现在喻指“到处伸手的;多手的;多方面的”。例句中Briarean取“多方面的”之意,“警察已经多方面掌握了该谋杀案的情况。”
11. If you continue to keep in touch with the drugpusher, you will sup with Pluto.
Pluto是希腊神话中掌管阴曹地府的冥王,译为普路托。 sup with Pluto直译为“与冥王共进晚餐”,其比喻含义就是“死亡”。例句中sup with Pluto正是取“死亡”之意。贩毒分子是世界各国追捕的对象,与他们打交道无疑将自己推上了死亡之路。
12.The young people were all touched by the Orphean singer.
句中的Orphean是形容词,由专有名词Orpheus派生而来。Orpheus是希腊神话中的诗人和音乐家,译为奥菲士。他的音乐今万物感动。他的妻子欧律狄克(Eurydice)被蛇咬死,奥菲士含悲前往冥府寻找。冥王为其悲歌所动,放走了他的妻子,但命令他在未出冥府之前不可回首翘望。奥菲士在即将出冥府那一刻,偶一回头,只见自己的妻子在冥府口消失。Orphean现在喻指“迷人的;令人神往的”。例句中Orphean正是取了该意,“这些年轻人都被这位迷人的歌手打动了”。
㈩ 英语翻译有什么典故吗
有什么典故吗
Is there any allusion to it