当前位置:首页 » 专业翻译 » 中美关系英语翻译

中美关系英语翻译

发布时间: 2021-03-06 09:48:29

A. “中美关系”翻译

Sino:
中国的,中国人的

中=Sina
美=US
关系=relation

所以,中美关系翻作Sino-US relation

B. 谁能帮我翻译一下 关于中美关系的 急!!

Push forward to constructive a cooperative relation Central America;
Strengthen two countries in the dialogue and the cooperation of bilateral realm;
Indicated a direction for the new century two country relations;
Infuse into new motive for the XXXXX;

And a writing:
穆 Power, Central America both parties are anti-terrorism to enforce the law to defend proliferation in the economic trade etc. river valley and Korean peninsula and problem, United Nations reform etc. problem of moderate and cooperation full of result.Will hold a first time strategy dialogue still in Peking in a couple of days and Central America.Central America two countries strengthen in the nations and the coordination in the region business to cooperate, since match both parties' basic benefits, is also a world peace the demand of development.

C. 20世纪以来的中美关系用英文怎么翻译

The relations between Chinese and American Since 20th century

D. 求两国之间的翻译 例如 中日关系 中美关系 等等 越多越好

很简单,固定译法:

中日关系
中美关系
中俄关系

Sino-Japanese relations
Sino-US relations
Sino-Russian relations

反过来:

日中关内系
美中关系
俄中关系

Japan-China relations
US-China relations
Russia-China relations

希望能帮到你,容请采纳。

E. 中美关系解冻时期怎么翻译

Period of the Rapprochement of the USA-China Relations

F. 英语翻译为什么“中美关系”翻作Sino

“中美关系”翻作Sino-US relation

Sino多用于组合词的前缀,表示"中国(的)","中国(人)的".

G. 求一篇中美关系演讲稿 英文版 带翻译两分钟左右 急急急在线等五年级水平 谢谢

泥土,奥利给加油!

H. 帮忙翻译一段话!关于中美关系的

近日,中美之间的差异和分歧是两国各大媒体竞相报道的热点,为了妥善处理回这一问题,两国决策人答员和专家应该更进一步的利用各自的智慧,并使自己具备更加娴熟的商业手腕和战略远见。

"buzzing discourse"这里意译为"竞相报道",因为buzzing本意指"嗡嗡叫的",意思是说"各大媒体都在讨论这个问题"

"tap"这里翻译为"开发、利用"

I. 英语翻译 中美关系

Sino US relationship 是这样的
SINO就是中国,多用于组合词的前缀,如表达中美,中日等场合:sino-US,sino-japan,中欧关系:Sino-Euro。
SINO是一个前缀,威词典的解释:1986年出版的《新英汉词典)中,对sino一词的解释为”构词成分可表示中国的”。相当多的西方语言称中国为China(英语)、Chine(法语)、Sina或其变体,据认为是来自「秦」的音译。Sino 和Chinese 都表示「中国的」的意思。
SINO的含义是“东方”、“东方的”,是和”CHINA“类似的含义,并发展出“SINOLOGY”,即“东方学”。
SINO是希腊语中表示中国的称谓,法语里Chine和德语里China前头都发类似于“西”的音,它们的共同语源应当是梵语中的cinah,后者来自Qin(秦)。
还有一个希腊语过来的表示中国的形容词,就是Sinaean,这是一个非常褒义的词,词根除表中国外,尚有“神居住的地方”之意,但是肯定和Sinai西奈山或西奈半岛没有联系。以英语为例(其他西文情况类似),目前所得到一般认可的考证为:古印度语梵文cina和chinas-希腊语Sinai/Serica-古拉丁语Sinae-后期拉丁语Sinology,但古印度人为何使用cina目前没有定论。 疑为古印度人对东方国家的称呼,目前有多数学者认为指西周的秦国,(1655,Martini.Martin),但也有学者认为指古蒙古部落戎狄,sino为赤那之地的音译,意思是狼。 古印度典籍最早提到cina是公元前10世纪(有的学者提出是公元前5世纪和公元前15世纪)的印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》。

J. “中美的建交”的英文怎么说

“中美的建交”
"Sino-US diplomatic relations"

热点内容
年级下册英语第六单元试题 发布:2021-03-15 14:24:47 浏览:649
初中英语教研活动简报 发布:2021-03-15 14:24:24 浏览:505
英语培训机构简历模版 发布:2021-03-15 14:24:04 浏览:793
重庆大学虎溪校区英语角 发布:2021-03-15 14:23:12 浏览:768
孩子要不要上英语培训班 发布:2021-03-15 14:23:05 浏览:960
如何提高高考英语听力 发布:2021-03-15 14:22:34 浏览:590
英语思维导图四年级下三单元 发布:2021-03-15 14:22:27 浏览:205
沂水英语培训 发布:2021-03-15 14:21:43 浏览:242
2018中职英语试卷答案 发布:2021-03-15 14:21:36 浏览:918
15高考英语全国2 发布:2021-03-15 14:21:10 浏览:83