当前位置:首页 » 专业翻译 » 英语翻译任职要求

英语翻译任职要求

发布时间: 2021-03-06 00:41:36

A. 从事英语翻译工作需要具备的条件是什么

做英文翻译要求:
中文水平好,不过你的中文专业,所以说不错。英文能专够表达日常生属活常见的事物的话,可以,英文可以慢慢学,老实说好的译文是不用大的词,简单却能表述清楚的英文才是好。
吃透英语的规律句式,达到可以顺手拈来的程度即可。知识面要广,尽可能地去了解这个大千世界的各种资讯。最好还能专攻一个方面,你感兴趣的,就像你专攻中华传统文化的翻译,就很适合在民俗村之类的地方工作,精通会展英语,可以很好的在会展找到兼职等。

B. 求英语高手翻译这个职位的任职要求,拜谢!!!

1. 支援销售团队筹备投标和合同签订支持提供

2. 对维修项目的技术支持服务回的打包及报价提供答协助,包括国内和国际的交易。

3. 能协助制定核准的销售项目

4. 该职位人员能协调准备阶段的各项工作

要求

  1. 学士学位

  2. 具有很好的逻辑能力

  3. 反应敏捷,有较好组织能力和能承担多项任务的能力

ps.一般公司的招聘如果特意用英文,说明该公司该职位对英文能力要求较高哦

如果你是看不懂这则招聘广告的,要应聘可能有点勉强呢

C. 做英语翻译要具备什么条件

具备翻译资格,要有过硬的外语知识和良好的中文功底。中文方面要博览群书,融会贯通。外语方面要有翻译资格(水平)证书,每年国家都会举办统一考试。严格地讲,获得了这种资格证书才可以做翻译。
这个取决于您要做哪一种翻译了,简单地说:
(1)笔译,笔译(除翻译文学作品外,估计您要是自学的话,应该不会去翻译文学作品了)相对来说稍微简单点,因为不需要临场反应,可以借助词典、网络等,笔译起码需要一定的单词量、相当的英文文章积累,否则翻译出来的东西肯定不地道;另外,如果您想就某一特定领域做翻译,比如汽车、建筑、会计等,就最好是对这方面的专业知识有一定了解;
(2)口译:相对难一些,因为不仅您要能在脑海里想出来对应的翻译,还要能在短时间内说出来,您可以了解一下同声传译,这个一般...具备翻译资格,要有过硬的外语知识和良好的中文功底。中文方面要博览群书,融会贯通。外语方面要有翻译资格(水平)证书,每年国家都会举办统一考试。严格地讲,获得了这种资格证书才可以做翻译。
这个取决于您要做哪一种翻译了,简单地说:
(1)笔译,笔译(除翻译文学作品外,估计您要是自学的话,应该不会去翻译文学作品了)相对来说稍微简单点,因为不需要临场反应,可以借助词典、网络等,笔译起码需要一定的单词量、相当的英文文章积累,否则翻译出来的东西肯定不地道;另外,如果您想就某一特定领域做翻译,比如汽车、建筑、会计等,就最好是对这方面的专业知识有一定了解;
(2)口译:相对难一些,因为不仅您要能在脑海里想出来对应的翻译,还要能在短时间内说出来,您可以了解一下同声传译,这个一般被认为是口译中很高的水平了。
至于学历、证书、工作经验的话,如果单纯是您想掌握英语翻译这门技能的话,可能并不需要,但是如果您想从事英语翻译方面的工作,可能在求职时别人会关注,通常大家都爱要英语专业毕业的学生,口译证书(上海有个中级口译、高级口译证书)会比较好一点,大学英语四六级什么的太小儿科了,工作经验当然是越丰富越好。
至于您问得基本操作,不知道您是怎么定义这个基本操作的,翻译这个东西,其实也跟写作文、做演讲似的,不是一蹴而就的,必须有积累,不是短时间能做好的。

D. 英语翻译人员的条件

英语翻译人员的条件
扎实的英语功底
作为一名英语翻译人员,必须具备扎实的英语基础。只有专通过正确属的理解原文的文字和内容才能够进行准确的翻译,如果没有扎实的英语基础,首先在理解上就容易犯错误,更不要说后期的翻译工作。唐能表示掌握一门语言不仅仅只对语法、词汇的掌握,同时还包括了文化背景知识,能区别不同的文体。
广阔的言外知识
我们都知道英语里有很多的俚语,很多的词组并不能依靠字面意思来翻译。这就要求我们的翻译人员大量的掌握言外知识。
透彻的理解力
作为文化背景不同的一门语言,在使用英语时所考虑事情的思维、精神都是不一样的。这就需要翻译人员能够具有透彻的理解能力。能够理解原文作者的思想意识、精神状态、以及原文作者的表达习惯和场景等等。
翻译技巧
寻求翻译公司的时候客户都会找到那些翻译经验丰富的公司或者翻译人员,因为这样的翻译人员熟悉各种翻译的理论知识同时也能够掌握各种翻译技巧。
良好的专业素养
以上的各种要求都可以通过翻译时间的积累来形成,但是翻译人员的专业素养是至关重要的。翻译人员应该有目的、有计划的不断加强资深的专业素养。

E. 关于当翻译人员的条件

lz虽然我很不想打击你~但是我要说的是,你应该先确定目标,是口专译还是笔译属?口译与笔译虽然都是翻译,但是学习方法、翻译方法是完全不同的~
因为你是学中文的,所以建议你考虑笔译~口译学起来比较痛苦……
给你推荐本书吧《实用英语翻译教程》武汉大学出的,这个是我的大学课本
你的问题在这本书里都能找到解答~比如你应该怎么系统的学习翻译之类的,还有翻译技巧与方法~
但是翻译这个问题呢,你要想干这行,就还要再细,比如你要做那一块儿的翻译?科技翻译?外贸翻译?文学翻译等等……专业翻译人员,一般是要确定一个自己的翻译范围的,不是英语好,就能翻译好所有的东西……每种文体都有自己的繁琐的翻译要求~
还有,就是你要做翻译,就要考虑一下考一些翻译证书~还要找机会多在外面参与一些大型的翻译工作,找一些翻译界的人一起来做,一个好的大型译文是不能一个人完成的,要团队合作~
这样多实践一些,也许你就能进这个圈了~
至于口译,个人不建议你做,因为口译员要求太高,一般大多数是科班出身~

F. 从事英语翻译工作需要具备的条件是

做英文翻来译要求:
中文水平好,不源过你的中文专业,所以说不错。英文能够表达日常生活常见的事物的话,可以,英文可以慢慢学,老实说好的译文是不用大的词,简单却能表述清楚的英文才是好。
吃透英语的规律句式,达到可以顺手拈来的程度即可。知识面要广,尽可能地去了解这个大千世界的各种资讯。最好还能专攻一个方面,你感兴趣的,就像你专攻中华传统文化的翻译,就很适合在民俗村之类的地方工作,精通会展英语,可以很好的在会展找到兼职等。

G. 翻译的任职资格

普通的翻译学历要达到多少,专业语种过几级才具有任职资格?还有其他的条件吗?同声翻译呢?
答:就目前翻译行业的任职门槛来说,一般是这样的:非英语专业要求六级以上水平,英语专业要求专八以上水平;翻译能力强的大牛属于列外,不需要通过任何级别,不需要任何证书,能力就是最好的证明!PS:进入所有翻译公司前都会有两轮考试,初试是翻译公司发试译稿给你,在规定时间做完后回传给他们(一般在电脑上进行,有些翻译公司要求应聘者熟悉Trados、WebCATT、雅信、华建、Idiom Workbench等翻译软件);作为一名优秀翻译,不仅得中外文基础扎实,还必须对中外文化有一定了解,对翻译内容所涉及的专业或学科、行业知识较为熟悉,这样才能保证翻译内容的地道和专业性。

同声传译我要单独说下:
就英语同传而言全国只有30人左右,真正的同传是在发言人开口说话后2到4秒内开始翻译,发言人一边说,同传一边跟着翻译,中间不做停留;也就是说在做同传翻译的时候,翻译必须完全不漏地听出发言人的内容,紧接着在大脑里经过语言转化迅速以另一种语言输出,中间几乎没有思考的时间和余地,要求极其严格,难度极大,极富挑战性,所以同传工作一天的待遇往往是一个普通白领工作一个月的收入。

实际会议同传中两至三个人一组合作展开翻译,每个人在翻译10---15分钟后就得换人,因为同传翻译强度太大,工作时间过久人无法再继续保持高度注意力和快速反应能力,休息是必要的。

同传的门槛很高,一般只在翻译硕士中选拔特别优秀的作为培养对象,具体要求有:反应迅速灵敏,思维活跃,接受力强,知识面广,记忆力好,具有很好的抗压能力等;

全国现在培养同传的高校有:北外、上外、广外、北语、厦门大学、大连外国语等极个别院校;国内同传奇缺,同传师资更是千金难求!部分高端的外语培训机构如新东方、北京的甲申同文等也有针对同传的课程和培训项目,师资一般来自知名高校的翻译教授以及国外的翻译专家或AIIC会员。

目前全国翻译资格考试(CATTI)二级口译中有考同传的,通过后颁发同传考试证书;不过通过率不到0.1%,难度可见一斑,可谓最难考的考试了。

关于翻译和同传暂且说这些,其实还有很多很多,一两天都说不完的!

欢迎继续提问,希望我的回答能让您满意! 打了这么多字,辛苦o(╯□╰)o

H. 做一个英语翻译员要具备什么条件

首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的人的基本功。
其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”..随机应变的能力是一定要有的。
第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。
第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件。

I. 做英语翻译需要什么学历

翻译资格考试报名条件:

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。

经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。

(9)英语翻译任职要求扩展阅读:

翻译的主要标准:

翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。

全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:

1、资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2、一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3、二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4、三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

J. 当英语翻译需要具备什么条件

要求比较高,需努力。
现场翻译主要是在会议、展会、工程现场等场合中提供口译工作专,需要较强的口语表属达能力、反应迅速、翻译准确流利,并且需要较强的服务意识和责任心。担任现场口译人员,提供口译服务; 负责在大型展览会、交易会中对产品的性质、特点进行详细地介绍,同时解答参观者现场提出的问题; 在一些工程安装现场,负责在中外专家和工程技术人员之间进行现场口译工作。

热点内容
年级下册英语第六单元试题 发布:2021-03-15 14:24:47 浏览:649
初中英语教研活动简报 发布:2021-03-15 14:24:24 浏览:505
英语培训机构简历模版 发布:2021-03-15 14:24:04 浏览:793
重庆大学虎溪校区英语角 发布:2021-03-15 14:23:12 浏览:768
孩子要不要上英语培训班 发布:2021-03-15 14:23:05 浏览:960
如何提高高考英语听力 发布:2021-03-15 14:22:34 浏览:590
英语思维导图四年级下三单元 发布:2021-03-15 14:22:27 浏览:205
沂水英语培训 发布:2021-03-15 14:21:43 浏览:242
2018中职英语试卷答案 发布:2021-03-15 14:21:36 浏览:918
15高考英语全国2 发布:2021-03-15 14:21:10 浏览:83