英语翻译现状
A. 有英语翻译翻译我对你的现状感到担忧
I am worry about your situation.
相信我,我在国外上学,求采纳,谢谢!
B. 现状 用英语怎么说
现状一般这么表达:status quo n. 现状
to maintain the status quo 维持现状
比如说美国和日本希望专台湾和大陆(海峡两岸)维持现状,在很属多实事英语都用
status quo n. 现状.
current situation:当前形式.也差不多是现状的意思,中文理解可以说是一样的,但在英文表达中就不同了.
C. 英语翻译国内外研究现状
present status of research (on...) both in China and abroad
domestic and overseas research( on...)at present
一般用于学术论文发专表属
D. 大家对英语翻译的现状有什么评价和见解没。主要想说的是一些与中国文化相关词汇的英译
英汉对译,主要由两种说法,即:归化式翻译与异化式翻译。
归化:是要把源语本土化,回以目标答语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化翻译要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和读者直接对话,译作必须变成地道的本国语言。归化翻译有助于读者更好地理解译文,增强译文的可读性和欣赏性。
异化:是“译者尽可能不去打扰作者,让读者向作者靠拢”。在翻译上就是迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式,要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,即以目的语文化为归宿。使用异化策略的目的在于考虑民族文化的差异性、保存和反映异域民族特征和语言风格特色,为译文读者保留异国情调。
作为两种翻译策略,归化和异化是对立统一,相辅相成的,绝对的归化和绝对的异化都是不存在的。在广告翻译实践中译者应根据具体的广告语言特点、广告的目的、源语和目的语语言特点、民族文化等恰当运用两种策略,已达到具体的、动态的统一。
具体可参见相关的文章。这方面的文章很多!
E. “现状”请用英语翻译这个词语
present situation
F. 英语文字翻译的现状和待遇
你好,我大学刚毕业时从事过科技英语笔译工作,工资是按照有效翻译量来计算的,经常要加班,若是男生最好不要涉足,希望能够帮得到你
G. 现状用英语翻译是什么单词
situation
H. 英文翻译国内外现状
“国内外现状”的英文翻译是Domestic and international status quo~
I. 科技英语翻译现状
翻译现状?科技英语翻译领域没有什么特别的,基本上整个翻译行业什么样,科技英版语就什么权样。具体的说就是翻译很多,水平高的太少,甚至滥竽充数的更多。如果你问这个问题是想为进入这个领域做准备的话,我建议你要多用点心,基本上,只要你用心就已经是行业的中上水平了。
J. 英语翻译维持现状,现状用situation
maitain the present situation / condition
完全可以使用! 请采纳