用情不专英语翻译
Ⅰ 傲慢与偏见一段翻译
Mr Bennett's eldest daughter, a beautiful kind, gentle appearance. But she reserved personality and the ladies will regulate their feelings was laying low, always wait until the last Bingelai asked her to marry him. Their coming together is completely in line with the "ceremony" bourgeois "freedom of choice", "love" marriage "model." Banff's mother, Lidiya well as the popular little, entered the Shejiaojie, she naturally lightly. Some days I wonder Heights born after the mother's beautiful genetic, inherited from the mother's stupid and vanity, I had noted earlier, Hann compatible with the elegance of the officers were confused, 1:00 emotional outburst, and eloped with him and left. The experience of marriage but not with each other professionals. Hann short of Lidiya love tense situation soon, Kiribati for pleasure trips to London, Although the marriage should be consistent and Lidiya's reputation is still keen on U.S. adolescents and dance. They spend their lives become, insolvent, and to find cheaper rent a house elsewhere. Their marriage is not built on the basis of mutual respect and filled to the brim with affection. Here, the author clearly shows their views : No love is not a happy marriage. Lu government? They're just spoiled Charlotte Lucas and Lidiya contrary, it is extremely practical and rational men. Has usually, but not long-makers have not made any property, remains to be married. Social status, economic conditions, and her appearance she was not the ideal choice bit of property but not a love marriage. Bush said Charlotte is a fatalistic, competent and good-hearted wife, then Elizabeth is a typical woman with the spirit of the resistance, the authors put all our hopes and dreams are pinned on Elizabeth body. In the book, the author describes how the focus on Elizabeth and Darcy's marriage, the marriage is the most successful author in mind. The ideal marriage of the most successful. When the arrogant Darcy put away Elizabeth elimination of prejudice. Between the two of them have a sincere love and eventually formed a happy marriage tie. Elizabeth and Darcy in Jane Austen through marriage, stressed again : happy marriage must be based on love, based on the "Love must not be married." Darcy and Elizabeth authors praise the marriage of the world set a good example of the marriage.
Ⅱ “渣男”用英文怎么说
渣男用英文:Dregs
Ⅲ 翻译一首诗~~
花言巧语启是真来,
浪蝶源游蜂不可亲,
不信但看园上草,
一翻红来又生心。
第一句中 启 应为岂 疑问代词 怎么
翻译:花言巧语怎么能当真呢?
第二句:浪蝶游蜂:比于用情不专,到处追求女孩子的男性。
翻译:用情不专,到处追求女孩子的男性不可接近。
后两句合在一起是一个意思。
第三句翻译:
不相信的话请看原上的青草。
个人以为:园改成原更好。
因为有离离原上草的句子嘛。
最后一句:红来指百花开放,即春天到来的时候。
翻译:(原上的青草)在春天到来的时候又改变了心意。
意思是看见了别的女孩子后见异思迁。
不知为何提问者加上了自己的性别。
感情是人生的大事,切不可等闲视之,尤其是女孩子,要慎重,要对得起自己啊!
Ⅳ 中译英翻译
play the field 表示用情不专一的行为
翻译:现在正是沾花惹草的好时机
Ⅳ 渣男翻译成英文怎么写
渣男来翻译的英文:源Scumbag。
所谓渣男和坏男人是完全不同的两个概念,坏是三观不正,而渣是人品问题,有的男人很坏但是不算渣,有些男人不坏但是极渣。一般意义上的"渣男"是说,自我感觉不错、极度自私、擅长索取、不负责任,以玩弄别人感情为乐的坏男人。
渣男特征:
他知道你喜欢他,知道你们不可能,知道他无所谓你,但是还是一次一次地给你念想让你觉得你们有可能,利用你对他的执念从中获益(情感上的被体贴等等);
他可能还有一段或几段跟你说很想断总会断却一直不断的感情,吊着你让你一直充满希望;
害怕承担责任。知道没有未来却从不主动结束关系,等你质疑他他却反问你为何继续纠缠,而在你犹豫不决的时候又来主动找你;
只考虑眼前利益。给你一个又一个对未来的承诺,但是他却“走一步看一步”。你对他来说只是一个可以被任何人替代的角色,他对你来说却是整个世界。
(5)用情不专英语翻译扩展阅读:
所谓渣男往往只从自我感受出发,在一起和分开,都是为了让自己更快乐。在不确定自己有没有能力承担的时候贸然开始,在遇到能让自己更快乐的因素之后随便结束。
自己违背了恋爱关系中的契约原则,却总有能力把责任推给别人。
Ⅵ 请帮忙翻译一下,急!谢谢!!!
Are that you no longer touch my heart and my late-night chat in person, you are no longer with me late at night with music and singing along with the person. In your eyes I am just a person of用情not exclusively, and very fond of. I do not know what changed the way we are. Or are you changed, or we never understand each other?
I once told you I lost some memory, so I can not fully express all I want to say, but I hope you can understand.
My parents in 92 years died in a accident. I remember I locked himself in a room full two days, do not eat nor drink, nor speak. And I opened the door, because I can not let the pain outside my grandmother's grandfather accompanied me like this. I did not cry, but fell ill. Fever because my stay in the hospital for a week. Later, I finally cried out, then burn receded. After the crisis seems to me what has not changed, I still love all before the happier for him. But when my own, I become very quiet and silence. Only when alone, I can with books or on TV laughter and genuine tears.
I have a graated from prestigious universities with the United States's brother, he lives over there for a long time. If it is not the heart of some of my questions, I think maybe I also go there to study, because I really was a good student. Or I met my love of people, perhaps we have to get married. So maybe that will never happen bloody car accident, and a good boy died innocent. Since he was only worried about my own, and accompanied me to flee the coming of a political marriage. I spent two years trying to forget the matter, until you met.
If not that the so-called gambling, maybe we missed this, although you away from me so close, sat next to us. No one has ever grabbed from my hands for anything, but you have half-jokingly rude trying to recover from my hands you lost 20 dollars, so I think you really will not listen to reason!
I do not know how much their tears flow when I was in your room, I tell you some stories about me. You give me your warm embrace, gently kiss and wild nature, so I feel a sudden love
有点昏了 好长的翻译啊 你弄来干嘛
Ⅶ 花心的英文怎么说
一、fickle in love
英 [ˈfɪkəl in lʌv] 美 [ˈfɪkəl ɪn lʌv]
花心
例句:Okay, if you think I'm fickle in love then it is, but at least I wan
是,你觉得我的爱变化无常。对,我承认。但是我唯一想让你知道的事情就是我
二、lady-killer
读音:英 ['leɪdɪˌkɪlə] 美 [ˈlediˌkɪlɚ]
n.色狼,多情种
复数: lady-killers
例句:James Bond is such a lady-killer, no girl can resist him.
詹姆斯·邦德是一个女士杀手,没有姑娘能抗拒他的魅力。
三、flirt
读音:英 [flɜ:t] 美 [flɜ:rt]
vi.调情,打情骂俏;玩弄;轻率地对待;摆动
vt.挥动;忽然弹出
n.急投;摆动;调情的人,卖弄风情者;急扔
第三人称单数: flirts 现在分词: flirting 过去式: flirted 过去分词: flirted
例句:She's a real flirt.
她是个打情骂俏的老手。
(7)用情不专英语翻译扩展阅读:
反义词
loyal
读音:英 [ˈlɔɪəl] 美 [ˈlɔɪəl]
adj.忠贞的;忠诚的,忠心的
n.效忠的臣民;忠实信徒
比较级: more loyal 最高级: most loyal
例句:
1、I promise I'll be loyal to you forever.
我承诺我将对你永远忠诚。
2、And you promised to be loyal.
而你对我承诺会对我忠诚。
3、I thanked them for their long and loyal service
我感谢他们长期以来忠诚的效力。
Ⅷ 薄情 英语怎么说
1.fickle 其意思之一复为“薄情的”
例句:
A married woman is always gratified by the capture of a boy's fickle heart.
已婚女制子总是满足于攫住少年变化无常的心。
Gerald was fickle, in a week he would be in love with some girl he met on the steamer.
杰拉尔德是三心二意;不出一星期他就会爱上他在轮船上遇见的某个姑娘。
He is a fickle lover.
他是个用情不专的爱人。
2. kindless ['kaindlis] adj. 薄情的,冷酷的
3.disobliging adj. 不亲切的,不体贴的,薄情的
4.inhumane adj. 无人情味的, 残忍的, 薄情的
5.fish-blooded adj. 冷血的,薄情的
希望你能满意
Ⅸ 水性扬花什么意思 可以翻译成英文吗
水性杨花,用来比喻年轻女子为人轻浮,用情不专。。。
英文:to
have
a
disposition
as
changeable
as
water
意思:性格就像水一样容易变化。。。