初中英语诗
A. 适合中学生背的英文名诗
1、There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester.
But do you know what I think? I think love is a touch and yet not a touch
有人说爱是一夜缠绵
爱是早上六点的亲吻
爱是怀中的襁褓
莱斯特,你可知道在我看来
爱是手伸出又收回的那只手--塞林格《破碎故事之心》
2、God kisses the finite in his love
and man the infinite
上帝对短暂有限的爱报以热吻
而人类在爱里却谈什么永恒-泰戈尔
3、One Day I'll Fly Away
leave all this to yesterday
我远走高飞
来路无悔--张天
4、I never saw a Moor-
I never saw the Sea-
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven-
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given-
我从未去过荒原,从未见过大海。
但我知道楠木的枝叶,和翻滚的巨浪。
我从未与上帝对谈,从未踏步天堂。
但我仿佛已被应允,
一定要去那个地方。-- 狄金森
5、Funeral Blues
He was my North, my South, my East and West.
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever; I was wrong.
《忧郁的赞礼》
他曾是我的四面八方
我的工作日,我的礼拜天
我的正午,我的半夜,我的呢喃,我的歌唱
我以为爱都能恒久流长
现在看来多么荒唐-- W. H. Auden
B. 初中英语诗歌散文等10篇
爱是幸福生活的关键所在。
As we all know, love is the crux of a happy life.
众所周知,爱是幸福生活的关键所在。
Love helps us stay calm and serene even when things are tough.
爱帮助我们在时事艰难的时候保持沉着,平静的心态。
It can carry us through the hard times.
它能帮我们度过苦难的时光。
Love looks for ways to be of service.
爱会自己寻找助人的途径。Love is enjoying the surprises of life,
爱是享受生命中的诸多惊喜,
and being totally delighted with what life gives you.
爱是完全满足于生活的给予。
Love is the key to happiness
爱是幸福生活的钥匙,
and it is a real blessing to others.
爱是对他人真挚的祝福。People who love make the world a kind and gentle place and other people feel safe around them.
心中有爱的人让世界充满仁慈和儒雅之风,让周围的人感到安全。
They appreciate differences instead of making them a cause for prejudice or fighting.
他们求同存异,而不是把分歧作为成见或者争执的理由。
C. 初一英语诗歌
Fame Is a Bee
---- Emily Dickinson
Fame is a bee.
It has a song.
It has a sting.
Oh, it has a wing, too.
名声是一只蜜蜂,
它有一首歌,
它有一根刺,
哦,它也有翅膀!
(名声就想蜜蜂一样专,要出名就要像蜜蜂那样辛勤地劳动属,而蜜蜂劳动是会发出"嗡嗡"的唱歌声;名声有时会给人带来烦恼,就像蜜蜂的刺有时候会叮人;名声也像蜜蜂一样有翅膀,总有一天会离我们而去.)
这首诗虽然哲理很深厚,但英语版的单词简单,朗朗上口,很容易记忆.
D. 英文诗(初中)
再别康桥
徐志摩
轻轻地我走了,正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,作别西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,向青草更青外漫溯,
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。
悄悄地我走了,正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
Saying Good-bye to Cambridge Again
. by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the ck weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
E. 求经典的英语诗歌!短一点,初中水平,急急急!
《袭freedom and love》
Liberty and love
These two i must have
For love
I will sacrifice my life
For liberty
I will sacrifice my love
中文翻译:
《自由与爱情》裴多菲<匈牙利>
生命诚可贵
爱情价更高
若为自由故
二者皆可抛
F. 简短的英语诗歌;适合初二的学生的
The thirst, that from the soul doth rise
空灵的焦来渴起了烟
Doth ask a drink divine
着实源想要那一饮的甘甜
But might I of Jove's nectar sup
从然是天地的琼浆玉液
I would not change for thine
也不能将你的酒杯交换
G. 初中英语小诗
The Gully of Twittering Birds --- Wang Wei
Idly I watch the cassia petals fall;
Silent the night and empty the spring hills;
The rising moon startles the mountain birds;
Which twitter fitfully in the spring gully. Little rabbit has a long ear ,
H. 初中英语朗诵诗,积极向上的
英文的泰戈尔的《金色花》:
The Champa Flower
R.Rabindranath Tagore
Suppousing I became a champa flower,just for fun,and grew on a branch high up that tree,and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves,would you know me,mother?
You would call,“Baby,where are you?”and I should laugh to myself and keep quite quite.
I should slyly open my petals and watch you at your work.
When after your bath,with wet hair spread on your shoulders,you walked through the shadow of the champa tree to the little court where you say your prayers,you would notice the scent of the flower,but not know that it came from me.
When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana,and the tree’s shadow fell over your hair and your lap,I should fling my wee little shadow on to the page of your book,just where you were reading,
But would you guess that it was the tiny shadow of your little child?
When in the evening you went to the cowshed with the lighted lamp in your hand,I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more,and beg you to tell me a story.
“Where have you been,you naughty child?”
“I won’t tell you ,mother.”that’s what you and I would say then.
这是全文,是一首优美的赞美母爱的诗(人教版七年级上册24课中有此诗)
中文是:
假如我变成了一朵金色花,为了好玩,
长在树的高枝上,笑嘻嘻地在空中摇摆,
又在新叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道:"孩子,你在哪里呀?"
我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响.
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作.
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,
走到做祷(dǎo)告的小庭院时,你会嗅到这花香,
却不知道这香气是从我身上来的.
当你吃过午饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,
那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,
我便要将我小小的影子投在你的书页上,
正投在你所读的地方.
但是你会猜得出这就是你孩子的小小影子吗?
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,
我便要突然地再落到地上来,
又成了你的孩子,求你讲故事给我听.
"你到哪里去了,你这坏孩子?"
"我不告诉你,妈妈."
这就是你同我那时所要说的话了.
I. 初中英语朗诵诗歌(1分钟左右)
英文的泰戈尔的《金色花》怎样?
The Champa Flower
R.Rabindranath Tagore
Suppousing I became a champa flower,just for fun,and grew on a branch high up that tree,and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves,would you know me,mother?
You would call,“Baby,where are you?”and I should laugh to myself and keep quite quite.
I should slyly open my petals and watch you at your work.
When after your bath,with wet hair spread on your shoulders,you walked through the shadow of the champa tree to the little court where you say your prayers,you would notice the scent of the flower,but not know that it came from me.
When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana,and the tree’s shadow fell over your hair and your lap, I should fling my wee little shadow on to the page of your book,just where you were reading,
But would you guess that it was the tiny shadow of your little child?
When in the evening you went to the cowshed with the lighted lamp in your hand,I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more,and beg you to tell me a story.
“Where have you been,you naughty child?”
“I won’t tell you ,mother.”that’s what you and I would say then.
这是全文,是一首优美的赞美母爱的诗(人教版七年级上册24课中有此诗)
中文是:
假如我变成了一朵金色花,为了好玩,
长在树的高枝上,笑嘻嘻地在空中摇摆,
又在新叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道:"孩子,你在哪里呀?"
我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,
走到做祷(dǎo)告的小庭院时,你会嗅到这花香,
却不知道这香气是从我身上来的。
当你吃过午饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,
那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,
我便要将我小小的影子投在你的书页上,
正投在你所读的地方。
但是你会猜得出这就是你孩子的小小影子吗?
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,
我便要突然地再落到地上来,
又成了你的孩子,求你讲故事给我听。
"你到哪里去了,你这坏孩子?"
"我不告诉你,妈妈。"
这就是你同我那时所要说的话了。
J. 初中英语诗歌!!急急急
I remember,I remember,
The house where I was born,
The little window where the sun
came peeping in at morn;
He never came a wink too soon,
Nor brought too long a day,
But now ,I often wish the night
had borne my breath away.
我还记得,我还记得,
我诞生之地的房子,
那小窗,太阳
在清晨悄悄地往里张望;
他从不早到瞬息,
也不让一天停留过长,
但是现在,我常常希望
夜晚将我的呼吸带走!
I remember,I remember
The roses red and white,
The violets, and the lily-cups,
Those flowers made of light!
The lilacs where the robin built,
And where my brother set
The laburnum on his birthday,—
The tree is living yet!
还记得,我还记得,
那些红色和白色的玫瑰,
那些紫罗兰和百合花,
都是用日光造成的花朵!
那些知更鸟筑巢的紫丁香,
我兄弟生日那天在那里
种下的一棵金链花树--
它依然生机勃勃!
I remember,I remember
Where I was used to swing,
And thought the air must rush as fresh
To swallows on the wing;
My spirit flew in feathers then,
That is so heavy now,
And summer pools could hardly cool
The fever on my brow!
我还记得,我还记得,
当年我荡秋千的地方,
那时我以为空气也长了翅膀,
和飞翔的燕子一样飘荡;
那时我的心灵如鸿毛般轻盈,
如今心头却是如此沉重,
夏日的清凉池水
也难把我额头的烧热减退!
I remember,I remember,
The fir trees dark and high;
I used to think their slender tops
Were close against the sky:
It was a childish ignorance,
But now 'tis little joy
To know I'm farther off from heaven
Than when I was a boy.
我还记得,我还记得,
那棵高大的枞树郁郁葱葱;
它那细长的树顶
我总认为接近了天空;
这是孩子的天真无知,
可如今我知道,
我离天堂越来越远,
童年已逝,欢乐已去。