大学英语精读四
Ⅰ 大学英语精读第四册study and practice
Unit 1
Kid 1:The pay is too low. We workers will get five dollars each. And both of you will collect hundreds. That isn't fair.
Kid 2: Five dollars per hour. Otherwise, we'll quit.
Boss 1: Geez, that's too much. What do you take us for?
Boss 2: Millionaires, huh?
Kid 2: Millionaire or no millionaire, we don't care. What we care about is you ought to pay us reasonably.
Boss 1: You know, besides your wages, we have to pay for the gasoline and buy gifts for our neighbors who have helped us a lot as you must have seen. That'll be a lot of money.
Kid 3: We don't intend to put you in an awkward position. But we do deserve more.
Boss 1: How about, say, one dollar and a half per hour?
Kid 3: Three dollars.
Boss 2: (shakes his head) No. Kids (almost in chorus) Two dollars, no less. Bosses (nod to each other) Done!
Ⅱ 大学英语精读4答案
第五课
1、 我确信这项所谓明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。
I am convinced that, contrary to expectations, the so-called informed decision will bring very grave consequences.
2、 诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的态度对待他。
It’s true that he once deceived you, but he has admitted he has done wrong and apologized. So you shouldn’t always treat him with suspicion.
3、 他在这个问题公开进行辩论之前就已表明了自己的立场。
He has taken a stand on the issue before it was openly debated.
4、 在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露了许多贪官污吏。
In the course of their investigation, they discovered various forms of political corruption and exposed a number of corrupt officials.
5、 玛丽的两难处境是:把真相告诉老板从而失信于她的同事,还是让老板蒙在鼓里从而辜负他的信任。
Mary’s dilemma was whether to betray her colleagues by telling him boss the truth or to betray his trust by keeping him in the dark about it.
6、 首先,是什么使你认为这项规划会促进改革?其次,你怎么知道这些改革会让全县得到好处?
Now, in the first place, what has made you think (led you to think) this program will promote reforms, and in the second, how do you know these reforms will benefit the whole country?
第六课
1. 从书中汲取知识的最有效办法之一,是在页边空白处作有见地的笔记。
One of the most efficient devices to absorb knowledge from books is to mark the books in the margin.
2. 热天很难保藏食品,使之保持新鲜与食用安全。很自然,许多人觉得在夏季还是不上饭店为好。
It’s hard to preserve food fresh and eatable in summer. Naturally many people feel it better not to eat out.
3. 阅读时在作者强调的论点底下划线,对我们会有所裨益。
It’ll do good to us to underline the point the author emphasizes.
4. 经过好几天侦查。警方终于弄清这起谋杀案和新近发生的越狱事件有关。
After several day’s investigation the police tied up that this murder was relevant to the recent prison break.
5. 我想劝说他们采纳我们的计划,首先因为这一计划所需资金较少,其次,不会造成环境污染。
I intend to persuade them to adopt our plan. First it needs little money, in second place it won’t lead to environment pollution.
6. 父亲用绳子吧芹菜扎在一起,放在河里浸了浸,然后拿到菜场去卖。
Father tied up the celery and dipped it into water, than took it to the market for sale.
第七课
1. 法庭的判决引起史密斯先生的朋友们的气愤,他们相信他是无辜的。
The court’s judgment aroused anger among Mr. Smith’s friends, who believed that he was innocent.
2. 当我们经过那家价格昂贵的餐馆时,父亲催我们快走,他说在这样高档的地方用餐是大大超过我们的经济能力的。
As we passed the expensive restaurant, father hurried us along saying that it was well beyond our means to have dinner at such a fancy place.
3. 老师在评价一篇文章并给它打分时,可能是根据总的印象而不是根据仔细的分析。
A teacher may evaluate and grade an essay on the basis of his general impression rather than on a detailed analysis.
4. 小狗将我的一张画搞坏了,我真想 对 它发火,可它那十分可爱的样子使我不禁笑着把它从地上抱了起来。
I was inclined to get angry at the puppy for ruining my painting but he was so cute that I could not help but laugh and pick him up.
5. 如今人们理所当然地认为家里总是有自来水的,然而就在不久前,几乎人人都是从井里或小溪里向家里提水。
Nowadays people take it for granted that their homes have running water, but only a short time ago almost everyone had to carry water from a well or a stream to their home.
6. 安东尼彻夜未眠,因为他对于是否得插手此事举棋不定。
Anthony stayed up all night because he just could not make up his mind whether or not to take a hand in the matter.
第八课
1、 上个周末,我们开车外出度假,希望避开城市的喧嚣(noise)和污染,可是汽车途中抛锚我们只好乘出租车回家.
Last weekend we drove out on vacation hoping to get away from the noise and pollution of the city, but the car broke down on the way and we had to return home by taxi.
2、 请你注意并非所有的学生都愿意出席毕业典礼,所以学校才要求凡是想领取毕业证的毕业生都得出席。
Not all of the students, mind you ,are willing to attend the graation ceremony so the school has to require that all graating students attend the ceremony if they want to receive a diploma.
3、 对于妇女在社会中的地位问题,我们的许多看法来自封建时代,与今天的社会是格格不入的。
Many of the ideas we have about the role of women in society are derived from feudal times and are not relevant in today’s society.
4、 如今人们的流动性比以往任何时候都大,这也许就是为什么移动电话十分普及的原因。
People today are more mobile than ever before; perhaps this is why mobile phones have become so common.
5、 几乎每个孩子都曾梦想去太空旅游,体会一下在失重环境下生活是什么样子。
Virtually every child has dreamed of traveling in space and experiencing what it would be like to live in a gravity-free environment.
6、 我们学校鼓励学生独立思考,不要受老师观点的束缚。
Students of our school are encouraged to do independent thinking and not to be restricted by the teacher’s points of view.
第九课
1.任何一个国家,如打算为它的年轻一代提供一个可靠的未来,就应把环境保护放在优先地位。
Environmental protection should be given priority for any country that plans to provide a secure future for the younger generation.
2.与宁静而和平的乡村生活相比,城市生活既闹且吵。
Life in the cities is hectic and noisy compared with rural life which is quiet and peaceful.
3.在许多国家,学校要求学生每天早晨上课前向过期宣誓效忠。
In many countries schools require students to pledge loyalty to the flag of their country before beginning class every morning.
4. 干旱对环境的影响比睡在对环境的影响更具破坏力,因为干旱持续的时间长。
The impact of a drought on the environment can be more destructive than that of a flood because it lasts for a longer period of time.
5. 洪水退走后,士兵们到村里帮助把水排出田里,以便及时重新种上庄稼。
When the flood receded, the soldiers came to the villages to help drain the water out of the fields so that crops could replanted in time.
6. 有一个时候,每个人起码都认识几个邻居,可如今人们似乎太忙,无暇相互接触。
At one time everyone at least knew some of their neighbors, but today it seems that people are too busy to have time to stay in touch with one another.
第十课
1、 退休的人如果找不到什么事情可做,常会意志消沉。
Retired people are often depressed if they can’t find something to do.
2、 为了帮我们准备好参加辩论,教练要我们经常注意与我们自己的论点相悖的论点。
To prepare us for the debate, the coach wanted us to be always aware of the arguments that are quite the reverse of ours.
3、 在工作日全家都忙着干活,但一到周末他们喜欢坐汽车开到附近乡下兜风。
On weekdays the whole family was busy working, but when the weekend came they loved to get in the car and drive around the nearby countryside.
4、 医生往往为自己能够医治好病人罕见的疾病而自豪。
A doctor often prides himself on the ability to cure his patient of a rare disease.
5、 如果不按时将书归还图书馆或到期前不续借,就得按规定罚款。
If books are not returned to the library on time or not renewed before they are e, a fine must be paid in accordance with the regulations.
6、 总的说,很少有人不抱怨自己的工作的,然而一旦他们不能工作了他们又会不高兴。
On the whole, few people do not complain about their jobs. On the other hand, they would be very unhappy if they were unable to work.
Ⅲ 大学英语精读(2)4
我的QQ邮箱。呆会我会想到的方式发送给您最好的这段时间没有网络删除的回答!
Ⅳ 大学英语精读第四册第二版的Cord课文翻译
一切都准备好了,箱子收拾好了,她小心地擦着黑天鹅绒外套,墙上钉着的便条提醒她的丈夫什么时候喂母鸡和火鸡和任何一位母亲一样,她是去看她在伦敦的女儿克莱尔,但和其他母亲不一样的是,她的女儿与众不网:她失去了自己的信仰,她和责情的人概在一起,还易诗。E束文于
“火鸡是最重要的,“ 她对她的丈夫说:心里想着接下米的圣诞节,她移出售火鸡,最肥的她会留着当作礼物送人。
“一路平安,”他说。以前她从未坐过飞机。
“爱尔兰的飞机都是受上帝保佑的,从来没有灾难,”她说,完全相信上帝创造了她,给她的丈夫还有女儿当她从飞机起飞时要系上安全带的时候,她有些惊慌,但此后旅程是愉快的。当飞机飞的越来越高的时候,她看着洁白的小朵的云,想起了浴缸,她希望她不在的时候丈夫记得换衬衫。
克菜尔在机场见到她的母亲,热情地亲吻彼此,因为已经一年多没有见面了。
“你放石头在箱子里面了吗?”克菜尔接过手提箱时说。这是用新的麻绳加固绑着双重保护的。她母亲戴着-顶黑色草帽,两边边缘都是樱桃饰品。
“你能来接我,太好了,”妈妈说。
“我当然会来接你,”克菜尔说着一面帮她母亲在出租车后面的座位上舒服的坐好。到她的住处是- -段漫长的路程,他们不妨坐的舒适一-点。
“我本来可以乘船来的,”母亲说,克莱尔有点太唐突地说了句“胡说"。然后为了弥补刚才的失礼,她马上又轻柔地问旅程如何。
“啊,我必须告诉你,飞机上有个非常奇怪的女人,她一直在尖叫。
克莱尔听着,身体突然绷紧了,想起她母亲在遇到危险时,说话的声音就会很低,很夸张。“除此之外呢?”克莱尔说。这是在度假,而不是在探索过去。
“飞机上给我们供应茶和三明治。我的那份没法吃,因为面包上有黄油。
“你还那么挑食吗?”克莱尔说。她知道她母亲会变得坏脾气如果她接触到黄油、鱼类、橄榄油、或鸡蛋。第一个晚上顺利的过了。母亲打开礼物 -只鸡,面包,鸡蛋,她做了整个冬天的教堂尖塔模样的挂毯,那是她一针针缝的,缝到她几乎失明才完成。还有圣水盂,贝壳制成的烟灰缸,玻璃瓶改装的台灯。
克莱尔把礼物一摆在壁炉架上, 往后退了几步,不过与其说是去欣赏,倒不如说是来看看这些玩意摆在那是多么不协调。
“谢谢你,"她对她的母亲说,她尽量像小时候那样温柔。这些礼物感动了她,尤其是那幅挂毯,尽管它很丑.她想到冬天的夜晚,阿拉丁灯都在冒烟,她的母亲弯腰驼背的做完这个,甚至连能帮她将针穿过布料的项针都不做,因为她信仰奉献精神。她能想象得出她母亲和父亲在灯下夜复- 夜的景象,绿色的火苗断断续续的,母鸡被关在鸡笼里,屋外孤狸在风中四处见食。
“我很高兴你喜欢它,我是专门为你做的,"妈妈郑重其事地说,两个人站在那里,满含眼泪,品味瞬间的温情。
“你可以呆17天,”克菜尔说,因为这是经济舱往返机票允许的停留时间。她真正的意思是,“你要住 17天吗?"
“如果可以的话,"她的母亲低声说。“我不经常看到你,我想你。”
克菜尔起身走到厨房,吧水壶放在炉子上给母亲的热水瓶烧水:她现在不想听她母亲对她诉苦,告诉她以前艰苦的生活和她们娘俩如何在她父亲发酒疯的时候多次几乎被置于死地等等。
“你父亲叫我转达他对你的爱,”她母亲说,母亲生气了因为克菜尔没有问起她父亲。“他怎么样?”
“他现在很好,再不沾酒了。”
克菜尔知道要是他还酗酒的话,一-定 会来攻击她,就像她小时候那样。“是上帝的功劳,把他治好了,”母亲说。
克莱尔愤愤地想,上帝为什么要花那么长时间才来帮助这个失意的人。但她什么也没说,她只是把热水袋灌满,然后让母亲上楼睡觉了。
第二天早上她们去了伦敦市中心,克菜尔给了她母亲五十磅。母亲脸红了。
“你总是心肠那么好,太好了,”她对她的女儿说,此刻她的目光落在外套,雨衣、旋转衣架上裙子,以及不同款式和不同颜色的帽子。
“试试这些,"克莱尔说,“我得去打个电话。”
那天晚上本来有客人来拜访她的一好 几周之前就安排好了一但是 他们都是放荡不羁的艺术家,她既不能让他们惹母亲生气,也不能让母亲教他们不快。还要说的是他们有三个人一个男人和两个女人: 两个女人分别是这个男人的妻子和情妇。此时那位妻子还明显怀有身孕,
在电话里情妇说他们三人正非常期待晚上法她家。克来尔只好再次确认这一邀请。揭醒他们记待时间,她想再邀请一位男士,使晚上的聚会看起来还算比较得体.可是她能想到的没有作侣的男人只有三个,都是她过去的情人,她自然不能邀请他们:这情况真够可怜的。
“该死,”她说,很多东西惹火了她,但主要是由于这样一个事实:她现在正处于黯淡而缺少爱情的一个阶段,这种情况在每个人的生活中都会发生,不过她觉得随着年龄的增长,这种时段来得越来越频繁了.她现在二十八。不久她将三十,枯萎了。
当克莱尔回来时,她发现她的母亲在试戴一.顶可笑的帽子,手里拿着一面镜子在看脑后的效果。这顶草帽与她下飞机时戴的那顶草朝相似,只不过更加花哨。
“这帽子对我来说是不是太幼稚了?"母亲说。“不是,”克莱尔说。“你戴着挺好看的。”
“当然我一直都很喜欢帽子,”她的妈妈说,就像承认什么见不得人的缺点一样。
“是的,我记得你的帽子,”克莱尔说,记起了那顶她曾经从店里拿回家试戴的蓝色帽子,在还给商店之前,她还戴着去参加了弥撒,
“如果你喜欢它,就买吧”克莱尔漏爱地说。
母亲买下了它,还买了一件正反两穿的雨衣和-一双鞋子。她告诉给她量脚的店员她一-双鞋穿了十七年,最后被一个补锅的女人偷走了,后来她因盗窃被送到监狱。
克莱尔捅了桶她让她不要说了。母亲的脸一下子就红了。“我说错了什么了吗?”在下自动扶梯时她不安地问。“不,我只是觉得她很忙,”克菜尔说。
回家后,她们准备好食物,然后妈妈在客人到来之前收拾了一下前厅。她什么也没说就径自把她给女儿带来的所有的礼物都挪到了前厅,把它们与书籍和-些铅笔素描并排放在-起。
“他们在这里会更好,”母亲说,并为自作主张道歉,同时批评起一张裸体面来。“要是我,就把那些东西中的一些给扔了,”她用一一种严肃的语气说。克莱尔保持沉默,只是抿了点此刻她急需的威士忌。
母亲换了件蓝色的上衣,克莱尔换成天鹅绒裤子,他们坐在火炉前蓝色的灯映射了柔和的灯光在她们的脸上。
“你的眼皮上有一片茶叶,"她对克菜尔说,拍起手来想把那片茶叶擦掉。这是睫毛膏,克菜尔不得不上楼去补睫毛膏。
在这时客人来了。
当大厅门铃响起的时候母亲说“他们来了”。
“你去开门吧,”克菜尔在楼上喊。她松了口气,这样他们将要设法自已介绍自己了。
晚餐进行的很顺利。他们都喜欢准备的食物,而母亲也不像克菜尔想的那么害流。她向客人们讲起了她的旅程,和她曾经看过的-“个电视节目,讲的是如何做燕窝汤。
晚饭后克莱尔给她的客人端上大量的白兰地,因为她觉得松了一口气,没有什么人插什么大婆子。
酒足饭饱的客人坐下来,鼻子吸了吸气,喝着咖啡,大笑着,朝烟灰缸抖烟灰时差一点没有抖上,结果让烟灰都落到了地板上;他们漫无边际的闲聊着,然后再装满他们的玻璃杯。他们微笑地看着各种新饰品,但没有发表评论,只是说挂毯不错。
“克莱尔喜欢它,”母亲小声说,于是又出现了冷场。晚上的谈话不时被短暂的但令人尴尬的沉默打断。“这么说你喜欢中国食物?”那个丈夫说,他提到了一个餐厅觉得她应该去看看。餐厅在伦敦东区,坐汽车就可以到达。
“你去过吗?"他的妻子问年轻金发的情妇。
“是的,超级费。还记得吗?”她说,转向她的丈夫,他点了点头。
“我们必须找时间去一次,”他的妻子说,“如果你能空闲一个晚上话。”
“就在那天晚上我们发现一个男人靠在墙上挨打,”情人说若抖了一下,想起她就颤抖。“你当时很可怜他,”丈夫高说。他- -想起就觉得好笑。
“谁都会的,不是吗?"妻子犀利的说到,克莱尔转向她的母亲,井承诺第二天晚上他们会去那家餐馆。
“再说吧,”妈妈说。她清楚白已想去什么地方:白金汉宫,伦敦塔和蜡像馆。当她回家时,她会和她的邻居们介绍的就是这些地方,而不是男人被摔到墙上的什么乌七八糟的地方。
当他的妻子在手掌上把玩空杯子,眼睛望着酒瓶时,丈夫说:“别喝了, 不能再喝了,这对胎儿不好”。“谁更重要,我还是孩子?”
“别犯傻了,玛丽戈尔德”丈夫说。
“对不起,”她改变了空叫,“你考虑的是谁的幸福?”白兰地和怒火使她的面孔的通组:卖缋举看就聚爆发。相比之下:克莱尔的母亲就你第件一样。脸色花白,身体一动不动又未工
“炉火怎么样了?”克莱尔盯着火炉说。接到那个暗示,她母亲立即站起来,拿起煤斗,不动声色地迅速离开了客厅。
“我来吧”克菜尔说着跟了出去。母亲没有等她们到达厨房就忍不住开口了。
“告诉我,”她说,她的蓝眼睛显露出受到侮辱的样子,“ 这两位女士和他结婚的是哪一个?”
“这不关你的事,”克菜尔急忙说。她本想说那个怀孕的女人精神上有些毛病,借此把大事化小,但她却说出了刺痛母亲的话,说她母亲思想不开明,心肠狠。
“看看你的朋友,我知道你是什么样的人,”母亲说完这句话就去铲煤了。她把装满了的煤斗放在客厅的门口,随即就上楼了,回到客人身边的克莱尔听到母亲走进卧室的脚步声。
“你妈妈睡觉了吗?"丈夫问。
“我想她累了,”克莱尔带着倦声说到。她希望客人们快些离开。她不可能对他们说出心里话,那样他们会嘲笑她的,他们也算不上,与她过去的情人-一样,他们都不过是她的社会的附属物,多余的人,一-般的熟人, 和这些人的关系于她只不过是为了哪一天和其他的熟人说“-天晚上,我们疯了,在公共场所举行了一-次裸体静坐示威..”她认识的人中没有一个她信任的人,没有一个她可以介绍给母亲并且为此而快乐。
“放点音乐吧、再来电白兰地、还有香烟..”他们不停地叫着她,表达他们的需求。直到把桌上的烟酒扫而光,他们才撤离,此刻已过午夜。
克莱尔急忙到她母亲的房间,发现屋里开着灯,她还没睡。“对不起,”克莱尔说。
“你居然像补锅的白铁匠那样朝我吼叫,”她母亲说,激动的嗓音都沙哑了。
“我不是故意的,”克莱尔说。她极力想和她将道理:她想告诉她的母亲,这个世界很大,什么样的人都有,许多人对不同的事情都持有不同的看法。
“他们不是真诚的,”她母亲说,最后两个字说的很重。
“那你说谁真诚?”克菜尔说,她想起了她那些恋人一个个甜言密语然后突然消失的样子,还有以前的房东太太为了让她多付电费,在电表上做手脚。她母亲没有的概念整天阅读手稿是多么寂寞,有时因为想起某件往事或
产生某种想法而不能自拔时偶尔写首诗,此外就是常常外出在人群中寻找,盼望其中能有一个人适合自己,能很快地了解自己,包括她的身体与灵魂。
“我是一个好母亲,我做了我可以做的一切,而这就是我得到的回报。”这话说的如此理直气壮,以至于克莱儿转过身笑的歌斯底里。她忍不住说起了一件以前从未回顾过的往事。
“有一次你去医院,"她对她的母亲说,“ 去给你的脚趾拔脓,还.."*
“你在胡说什么?"她母亲说。她实在气呆了,那晚上原本还丰满的脸- - 下显得苍老扭曲起来,令人心酸。“没什么,”克菜尔说。她无法解释。她违反了所有的行为准则:礼貌,善良,谨慎。她将永远无法明天早上对刚才自己的无礼-笑而过。她含糊的道了个歉就回到了自己的房间,坐在床上,浑身颤抖。自从她的母亲到来后,让她不断想起童年时期的那些往事。她现在的生活、她的工作、她以前的朋友,似乎相比以前发生的一切都不重要。她过去喜欢在白天独自滴进教堂,祈祷她会死在母亲的前面,为了违避成为她父亲的替罪单。她怎么会知道二十年后,当她拉开加热的塑料帐篷的拉链去享受燕汽溶的时候,她会突然觉得她的汗水似乎变成了一滴滴的鲜血,因此惊慌得叫喊。她把她的手通过帐篷门帘请求女按摩师保护她,就像她在很久以前央求母亲那样。那天她真是出丑了,就像她与不同男人在一-起时出丑一样。她与印度人相遇的第一天晚上,她脖子上围了个白色的狐皮领套,在他们穿过四壁都是镜子的房间走出。
“等会儿再告诉我吧,“她说, 已经对他有小要求了。但几周后他离开了,和其他人-一样。她熟悉的各种撤退战术一-突然, 诚实,友好。给你送些鲜花,再从外地给你邮寄来短信,说些什么“我不想让你受到伤害”的老调。他们使她想起了夏日清晨鼻涕虫在草坪上留下的痕迹,那些伤心的银白色的告别的痕迹。她不修边幅,她告诉自己,有一-天她会遇到-一个她爱的井且不会再被她吓跑的男人。但这只不过是白兰地带来的乐观情绪。白兰地给了她希望,但它扰乱她的心绪让她无法入睡。当旱晨来临时她仔细想了想如何向她母亲说些委婉动听的和解的话。
她们周日一起去做了弥撒,但很明显,克莱尔不经常去:因为她们不得不问路。进教堂时,她的母亲从手提包里拿出来一个小瓶,在里面装满了圣水池的圣水。
“带点圣水总是好的,”她有些不好意思地对克莱尔说。昨晚烂发的那场争吵使她们之间关系疏远了,所以现在她们相互间客气得都不像母女了。
弥撒之后一。按照母亲曾经表达过的愿望- -一她们参观了蜡像馆,看到了伦敦塔,然后步行穿过了白金汉宫
对面的公园,区交“你知道的,”妈妈说,我在想 ”若APP收集整理
克莱尔知道她母亲要说什么。她妈妈想回家,她担心她的丈夫,她的飞鸟,那些堆积的要洗的衣物,还有必须播种的春小麦。实际上她母亲心情很不好。现在她和女儿之间的距离比之前每周写一封信的时候更远了。
“你只在这里待了六天了,”克菜尔说。“我还想带你去大剧院和几家餐馆呢。再住些日子吧”“我会考虑的,”母亲说。但她已下定决心。
两个晚上之后,他们在机场休息室候机,也不说话,担心因说话听不见叫到的航班号。
“你换了这一一身衣服挺好看的,”克菜尔说。她母亲穿着新衣服,看上去精神多了。她手里还拿着两顶新帽子,希望不会引起海关的注意。
“我以后会告诉你这两顶帽子我要不要缴税,”她说。
“好的,”克莱尔笑着说,理了理她母亲的衣领,想说- - 些讨人喜欢的话来弥补自己的过错。
“你把我打扮的很好,瞧我这一- 身的气派,”妈妈在电话亭的玻璃门前微笑着说。“还有我们那次沿河的游览,”她说。“我那天玩得最开心了。 ”她指的是母女俩沿泰曙士河去威斯敏斯特的一次短途旅行。
他们看着对方,然后把目光转开了,看了一眼机场的时钟,和手表上的时间对比。“.....克莱尔不得不说。
“是我们的航班,”两人一起说,心里松了一口气,好像她们都私下害怕那航班号会永远不会被叫到似的。在隔离栅栏处,她们相互亲吻,两人湿润的面颊贴在一-起有一一会儿,相互都感觉到了对方的悲伤。
“我会给你写信,我会写的更频繁一点,”克菜尔说。好几分钟了她还站在那里挥手,哭泣着,就像不知道母亲已经走了一样。现在她又要回到自己的生活了,和从前一一样。
Ⅳ 求大学英语精读第四册课文翻译
Unit 1
一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。
轻轻松松赚大钱
“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)
“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。
“我可以忍受,”他的弟弟附和道。
“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。
孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。
“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。
“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”
“又一辆卡车?”
“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。”
我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。
“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。
“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”
“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”
“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”
第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”
“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。我有个午餐约会。”
我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。
“你午餐吃得不错吧?”她用悦耳的声音问道。我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。
“糟透了,”我报告说。“一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。”
“不错嘛。你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线。用外交术语来说,事情‘有进展’。”
“这确实令人鼓舞。”
“不,并非如此,”她纠正说。“相反,非常叫人泄气。他们干了好几个小时了。装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小。这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样!”
“还有一件事,”她接着说,“你那上大学的儿子必须明白,威胁雇员,说要揍他们,是不可能使他们卖力的。”
我跟大儿子一通上话,便咆哮道,“你如果再威胁那些孩子,我就对你不客气了!白痴!你应该给奖金,对装袋最多的工人每小时奖励一块。”
“可那要减少我们的利润啦,”他提醒道。
“那些孩子不帮你按时将所有的广告投送出去,你就什么利润也得不到。如果他们不干,你们俩就得亲手搬走所有的广告。而在把它们搬掉之前,你们吃不成,也睡不成。”
电话里出现了短暂的沉默,他在思考。接着,他说,“爸爸,你刚才使我深受启迪,令我恍然大悟。”
“那就干吧!”
“是,阁下!”
到第二天傍晚,我妻子就有许多事报告了。奖金计划行之有效,可后来有人对能否兑现表示怀疑,提出把钱拿出来给大家看看。接着工人队伍里的一位活动家声称,老板每人拿几百块钱,工人们决没有理由满足于每人五块外加一点点竞争性的奖金。劳工组织人宣布,所有工人的工资都应该达到每小时五块钱!在老板答应之前,他们不再干活儿,一分钟也不干。
罢工持续了不到两小时。通过调解,双方达成协议,每小时两块。渐渐地,大堆的广告开始减少。
结果,全部工作比最后限期星期日早晨七点提前三个小时完成。等我回到家里,孩子们已经结了账。劳务支出150元,汽油费 40元,还有40元买礼品——几盒糖果,送给乐于助人的邻居,他们主动开出自家的车帮助投递,还有一打玫瑰送给他们的母亲。除去以上开支,他们每人得到185元——大约相当于他们所干的91小时的最低工资的三分之二。虽然如此,可正如一个儿子所说,那还是“足够”他们花一阵子,使他们“避免那种有失尊严的事。”
几个星期过去了,一切都很好。后来,一个星期六的上午,我们两个小儿子的奇怪举动引起了我的注意。他们不停地将一个又一个的纸箱从房屋四处的角落里搬出,经过前门,送到人行道边。我以为他们的妈妈在指挥他们清除破烂,好让垃圾车运走呢。正在这时,我听到他们在议论经济问题。
“哟,我们会赚许多钱呢!”
“我们要发财啦!”
经查问发现,他们正在把我们的全部图书“出售或出租”。
“不成!不成!”我叫道。“不能把我们的书卖了!”
“哎唷,爸,我们以为你用不着它们了呢!”
“书永远不会'用'不着的,”我尽力解释道。
“你肯定用不着了。你都看过了,再也不用了。没有错。既然不用,还不如卖点钱。我们想避免那种有失尊严的事,不再伸手向你要……”
Ⅵ 大学英语精读4
Test Yourself 1 Section D Compound Dictation
Proper telephone use can do a great deal to make the physician's life easier while helping the patient to receive better service.Before calling the office,take a moment to organize your thoughts.What is the problem ? When did it begin ? If there is a pain,does it come and go or is it steady ? Does anything bring it on or relieve it ? If there is an infection or any other reason to suspect a fever,the temperature should be taken.Try to decide whether the problem is urgent.Before calling,write down a one-sentence description of your problem,your reason for calling,a symptom list,and no more than three questions that you may have.
Busy physicians often receive many more calls than they could possibly handle alone.So when you call,don't start by asking to speak with the doctor. In a well-run office,the receptionists and nurses are trained to assemble the information needed for a preliminary evaluation of the situation.These people usually know which matters to handle alone and which ones the physician must handle personally.After talking to a receptionist or nurse,if you still believe it is necessary to must handle personally.After talking to a receptionist or nurse,if you still believe it necessary to speak with the physician,that is the time to ask.
when you telephone,have a pad and pencil handy to write down any instructions.Human memory is notoriously faulty.Call early in the workday when the physician'assistants are on ty and hospitals and laboratories are able to give their best services.That way the problem can be handled most efficiently.
Remember,good medical care should be a partnership between patient and physician.
Test Yourself 2 Section D Compound Dictation
Majestic,serene.Just two words to describe the scenic regions of Utah in the Mountain West of the United States.Now,our office offers fabulous,five-day outdoor packages of the state for the adventurous.
On the first day of your tour,visit the capital of histoic Salt lake City,Temple Square,home to the world-famous Mormon Tabernacle Choir,and other local historical sites.
Then,your tour will take you on a four-day adventure of a lifetime to central and southern Utah where you will hike and backpack through Arches National Park,Goblin Valley,and Bryce National Park.You'll also explore the magical world of Little Wild Horse Canyon. This very narrow,winding chasm,with its steep walls on either side of you,will leave you in amazement knowing that it was formed from rushing water and erosion over millions of years.
You'll also hike and climb up to remote Indian ruins,study their history along the way,and learn how to respect and preserve the sites and widlife you encounter.You also learn the basics in rappelling-techniques designed specifically for the novice climber to descend a steep slope using a rope.
The price of your tour package includes local transportation in Utah,one-night'lodging in a four-star hotel in salt Lake City,hiking and camping gear,two meals a day,and your professional tour guide.Transportation from your point of origin is not included.Contact our office between 8 and 5:30 p.m.for more information and current availability on this wilderness trek,for which reservations must be made thirteen days in advance.Let us show Utah like no one else can.
这是兄弟我手工编辑的希望能帮到有用得上的朋友!
Ⅶ 在哪可以下载到大学英语精读4课件啊
^你好,我是兔兔秃90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^版_^链接权:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000
Ⅷ 求大学英语精读4(第二版)的教师用书的文件pdf或者其它形式的文件也行
stretch out in an endless vista. So
Ⅸ 学完大学英语精读前四册能达到什么程度,考六级可以吗
每个大学的英语教材选择不尽相同,无法做出一个统一的比较。比如有的学校选择的是外研社版的新标准,教学目权标是4册覆盖英语四级。但是需要了解,六级英语主要考察听力、阅读、写作、翻译这几个方面的能力。如果你确实精读了四册英语书的话(即使可能它的教学目标是四级),从单词、听力、到理解与写作都达到了比较理想的水平,那么英语六级是绝对没有问题的。不放心的话,加强做题,熟练一下题目,答题模式,锻炼思维方式,也会有所帮助。其实,通过做题,大概能估计出自己六级的通过率。加油撒(∩_∩)
Ⅹ 大学英语精读第四册课文deer and the energy cycle翻译
翻译为:鹿和能量循环
大学英语精读(第三版) 第四册:Unit2A Deer and the Energy Cycle(1)翻译:
Is there anything we can learn from deer? During the "energy crisis" of 1973-1974 the writer of this essay was living in northern Minnesota and was able to observe how deer survive when winter arrives. The lessons he learns about the way deer conserve energy turn out applicable to our everyday life.
有什么是我们能从鹿身上学到的吗?在1973-1974年的"能源危机"期间,本文作者正住在明尼苏达北部,能够观察当冬天来临时,鹿如何生存。他从鹿储存能量的方法上得到的经验也能够运用到我们的日常生活中。
.'tlove;it'smoney..foodisconvertedintoenergy,,toreproceandtosurvive.Onthiscyclealllifedepends.
有些人说,爱情驱使世界运转;另一些并不那么罗曼蒂克而更为注重实际的人则说,不是爱情,而是金钱。但真实情况是,能量驱使世界运转。能量是生态系统的货币,只有当食物转变为能量,能量再用来获取更多的食物以供生长、繁殖和生存,生命才成为可能。所有生命都维系在这一循环上。
stheycanringtimesofplenty,thesummerandfall,storingtheexcess,usuallyintheformoffat,disscarce.,.
差不多众所周知,野生动物得以年复一年地生存下去,主要依靠在夏秋生长旺季尽量多吃,通常将多余的部分以脂肪的形式储存起来,然后到了冬天食物稀少的艰难时期,就用这些储备的脂肪来维持生命。然而,很可能鲜为人知的是,即使有储备的脂肪,野生动物在冬天消耗的能量比夏天要少。
(10)大学英语精读四扩展阅读:
《大学英语精读》:
教材由复旦大学、北京大学、华东师范大学、中国人民大学、武汉大学和南京发工编写,复旦大学董亚芬担任总主编。
《大学英语精读》(1学生用书第3版)为精读的第一册共有十个单元。
每一单元由课文、生词、注释、练习、阅读练习和有引导的写作等九个部分组成。
选材力求题材、体裁多样,内容丰富有趣并有定的启发性。
讲解课文时就从全篇内容着眼,并对一些常用词和词组的用法进行分析,既要防止只讲语言点而忽略通篇内容,避免只注意文章内容而忽视语言基础训练。
生词释义采用英、汉结合的方式。注释尽量用浅近的英语。