大学英语精读3unit8
㈠ 大学英语精读第三册!第一单元的课文总结
第一单元的课文总结
The first unit of the text summary
㈡ 大学英语精读 第三册课文翻译 全部
Unit 1 法律小冲突
一个年轻人发现,在街上漫无目的的闲逛也会带来涉及法律上的麻烦。一种误解导致另一种误解,直到最终他必须在法庭上接受审判…….
法律小冲突
我平生只有一次陷入与法律的冲突。被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不愉快的经历,但现在这却成为一个好故事的素材。尤其令人恼怒的是我被捕及随后在法庭上受审期间的种种武断情形。
事情发生在十二年前的二月,那是我中学毕业已经几个月了,但是要等到十月份才能上大学,所以当时我仍在家中。
一天上午,我来到离我住地不远的伦敦郊区的里士满,那是我正在找一份临时的工作,一边攒些钱去旅游。由于天体晴朗,有没有什么急事,我便悠然自得的看看窗店橱窗,逛逛公园,有时干脆停下来四处观望。一定是这种显然无所事事的样子使我倒了霉。
事情发生在十一点半左右,当我在当地图书馆谋之未成,刚从那里出来,就看见一个人从马路对面走过来,显然是想跟我说话。我愿意为他是要问我时间。想不到他说他是警察,要逮捕我。开始我还以为这是个玩笑。但紧接着又来了一个穿着警服的警察,这下我无可置疑了。
“为什么抓我?”我问。
“四处游荡,有作案嫌疑,”他说。
“做什么案?”我又问。
“偷东西,” 他说。
“偷什么”我追问。
“牛奶瓶”他说,表情极端严肃。
“噢,”
事情是这样的,这一带经常发生小偷小摸的案件,尤其是从门前台阶上偷走牛奶瓶。
接着,我犯了个大错误,那是我才十九岁,留着一头乱蓬蓬的长发,自以为是六十年代“青年反主流文化”的一员。因此,我想对此表现出一副冷漠,满不在乎的态度,于是用一种很随便的无所谓的腔调说:“你们跟我多久了?”这样一来,我在他们眼里,我是惯于此种情形的,这又使他们确信我是一个彻头彻尾的坏蛋。
几分钟后来了一辆警车。
“坐到后面去,”他们说:“把手放在椅背上,不许乱动。”他俩分别坐在我的左右,这下可不是闹着玩的了。
在警察局,他们审问了我好几个小时。我继续装着老于世故,对此种事习以为常的样子。当他们问我一直在干什么事时,我告诉他们我在找工作。“啊哈”,这下我可看到他们在想,“无业游民”。
最后,我被正式指控,并得到通知下周一到里士满地方法院受审。他们这才让我走。
我本想在法庭上自我辩护,但是父亲一弄清事情原委后,就为我请了一位很不错的律师。就在那个星期一,我们带着各种证人出庭了,这其中包括我的中学英语教师作为我的平行见证人。但法庭没有传唤他作证。对我的“审判”并没有进行到那一步,才开庭十五分钟,法官就驳回了此案。我被无罪释放。可怜的警察毫无胜诉的机会。我的律师甚至成功的使警察承担了诉讼费。
这样, 我没有留下任何犯罪记录。但当时,最令人震惊的是我被无罪释放所明显依赖的证据:我有标准的口音,有受人尊重的中产阶级父母来到法庭,有可靠的证人,还有,很明显我请得起很好的律师。想到这次指控的含混不清的特点,我敢断定,我如果出生在一个不同背景的家庭,并真失了业,则完全可能被判为有罪。当我的律师要求赔偿诉讼费时,他的辩词很显然的紧紧围绕着我“学习成绩优异”这一事实。
与此同时,在法庭外面,曾逮捕我的警察中的一个沮丧的想我的母亲抱怨说,又有一个小伙子要与警察做对了。他以责备的口气对我说:“我们抓你的时候,你本可以帮帮忙的。”
他这话是什么意思?也许是说我因该做出大发雷霆的样子,并说:“喂,你们知道是在和谁说话么?我是品学兼优的高材生。你们怎么敢抓我?”那样的话,他们也许会向我道歉,可能还会脱帽致意,让我扬长而去。
Unit 2 获益匪浅的问题
1、不久前的一个晚上在餐桌旁,我的三个孩子---年龄分别为9岁、6岁、4岁---暂时停止争抢食物,腾出世纪教我认识什么是范式变换、什么是线性思考的局限以及如何重新看待相关的各种因素。
2、事情是这样的:当时我们在玩自己那套只动嘴的“哪个不是同一类?”的芝麻街游戏。本来玩这游戏时,孩子们要看三张画并挑出那张不属同一类的画。我说:“来吧,哪个不是同一类,橘子,西红柿还是草莓?”
3、老大很快就说出了自以为非常得意的答案:“西红柿,因为其他两种是水果。”我承认这是正确答案,尽管有些纯粹主义者坚决认为西红柿是一种水果。对我们这些从小就被迫吃拌在色拉里的西红柿的人来说,西红柿永远是蔬菜。我正准备再出一道三种东西为一组的题目时,我4岁的孩子说:“正确答案是草莓,因为另外两种是园的,草莓却不圆。”我怎么能驳斥这种论点呢?
4、接着,我6岁的孩子说:“不属同一类的是橘子,因为另外两种是红色的。”9岁的孩子不想让弟妹占上风,说道:“不是同一类的也可以是橘子,因为其他的两种长在藤上。”
5、老二把这看作对他发出的挑战,“可以是草莓,因为只有草莓会放在冰淇淋上。”
6、毫无疑问,这里正发生着什么事儿。这事儿比争抢食物还乱,比西红柿是水果还是蔬菜重要的多。哥白尼把太阳视为宇宙中心,重新调整了地心说这一长达数世纪的范式,我的孩子们正坐着哥白尼当年做的事。鲁宾 马修斯把他的布朗克斯冰淇淋改名为哈根达斯,在不改变产品的情况下提高了价格,我的孩子们正做着鲁宾 马修斯做过的事。爱德华 詹纳放弃了寻找治疗天花的特效药,从而发现了能预防这一疾病的疫苗,我的孩子们正做着爱德华詹纳做过的事。
7、他不去研究得了天花的患者,而是去研究接触天花却染上此病的人,他发现他们都患了一种类似天花但比较轻微的疾病:牛痘;牛痘使他们得以防止染上致命的天花。
8、他们在重新看待相关的各种因素,他们在重新认识他们的问题。他们重新表述他们的问题。总之,据托马斯 库恩在他们的《科学革命的结构》一书中所言,他们正做着历史上有过重大发现的科学家都曾做过的事:他们在改变就的范式。
9、但假若我们的游戏是学校里做在作业本上的练习,那么没有把西红柿圈出来的孩子全部会 被批为答错。凡没有把问题解读为“哪个不是水果”的孩子都是错的。也许这种情形说明了为什么世界上最杰出的科学家和发明家中有那么多的人读书时是不及格的学生。其中最引人注目的是阿尔伯特 爱因斯坦,他也许是本世纪最有影响的范式改变者。
10、这样说,并不是想对学校评头品足。天知道,发一通议论太容易了。这样说,不过是想提醒大家信息的价值实在是有限的。我提出这一点,是因为我们的社会似乎发展到了这样一个阶段,人人都大声要求得到更多的技术,大声要求即刻享用增多的信息。
11、学生们必须联机。你们家必须用数码与环球信息网连通。企业必须能即时下载大量资料。但是,除非我们改变范式、重新看待相关的各种因素,否则,信息高速公路就不会给我们带来什么结果。
12、无论是现在还是最近,我们都不缺信息。试想我们拥有的信息比四百年前的哥白尼多了多少。但他作出了足以震撼地球的(权作双关语)惊人之举,完全改变了人们对宇宙的看法。他作出此举不是靠发现更多的信息,而是靠用不同的目光来看大家都看到过的信息。爱德华 詹纳不是靠积累信息发明预防药物,而是靠重新表述问题。
13、当我们开始驶入信息高速公路时,我们所需要的不是更多的信息,而是看信息的新方法。我们应该像我的孩子所做的那样,去发现有一个以上的正确答案、有一个以上正确的问题、有一个以上看一堆信息的方法。我们应该记住:当你只有一把锤子时,你往往把每个问题都看作钉子。
Unit 3 我为何教书
你为什么教书呢?当我告诉我的朋友我不想做任何行政职务时,他向我提出了这个问题。他感到大惑不解的是,为什么所有的美国人受到的教育都是长大后追求金钱和权利,而不是想要明明是通往这个目标的一个“阶梯”性的工作
当然,我教书并不是应为教书对我而言很容易。我曾做过多种工作来赚钱谋生,如做机修工,木工,作家,而教书是其中最难的。对我来说教书是一件令人眼睛红肿,掌心出汗,精神沮丧的职业。眼睛红肿是因为无论我备课到多晚从未觉得胸有成竹。掌心出汗是因为在走进教室之前,我总是非常紧张,学生们肯定会发现我原来是个笨蛋。精神沮丧是因为我一个小时后我走出教室时总会觉得这节课比平常更加枯燥无味。
我教书也不是因为我认为自己能够解答问题,或因为我觉得自己有非与人分享不可的知识。又使我感到惊愕不已,因为学生竟真的把我课堂上讲的东西做了笔记。
那么我为什么还要教书呢?
我教书,是因为我喜欢教学日历的节奏。六月,七月,八月提供了思索,研究和写作的机会。
我教书,是因为教书是一种以变化为基础的职业。当教材不变时,我在变-------更重要的是我的学生在变。
我教书,是因为我喜欢自由,我又犯错误的自由,吸取教训的自由,激励自己,激励学生的自由。作为教师,我是自己的老板。如果我让一年级的学生通过自己编写课本的方式学习写作,谁会干涉我呢?这样的课程也许会彻底失败,但我们都可以从失败中学习到很多东西。
我教书,是因为我喜欢问学生一些需要绞尽脑汁才能回答的问题。这个世界充满了拙劣问题的正确答案。而我在教学中,有时也会发现一些不错的问题。
我教书,是因为我喜欢找到一些是我自己和学生们走出象牙塔,步入现实世界的方法。我曾经开过一门叫做“在技术社会里如何自己更生”的课程。我的十五个学生读了爱默生,梭洛和赫胥黎的作品,他们记了日记,并写了学期论文。
但我们也组建了一个公司,借钱买了一座破旧的房子,通过对这座房子的整修翻新,我们实践了自力更生的这一课题。学期末,我们卖掉了房子还清了贷款,交了税,所生的利润大家分了。
所以教书是我的生活节奏分明丰富多彩,也向我提出了挑战,给了我不断学习的机会
不过,我还没讲到我教书最重要的原因呢.
其中一个原因是维基。她是我的第一个博士,是一个精力充沛的学生。他孜孜不倦地撰写了一篇关于一个鲜为人知的十四世纪的诗人的学位论文。他还写过几篇文章,并寄给了学术刊物。她独立完成了这一切,只是偶尔从我这里得到一些启示。我亲眼看到她完成了论文,并得到她的文章已被采用。我还亲眼看到她找到工作,并获得了哈佛大学的研究学员的职位,著书论述在当我的学生时萌发的思想。
另一个原因就是乔治。他本来是我的工程学学生,后来他认定自己的爱人之心胜过爱物之心,就转而学英语了。
还有珍妮,他中途辍学,但是他被同学们拉了回来,因为他们想让她看看自力更生整修的旧房的结果。我请眼看到她回来了,亲耳听到她对我说,她后来对城市贫民产生了兴趣,继而成了一名维护公民权的律师。
还得提一提清洁女工杰基,她凭直觉了解的事情比我们中大多数人通过分析学到的东西还要多。杰基已经决定读完高中后还要上大学。
这些在我眼前成长,变化的人就是我当教师的真正原因。当一名教师意味着亲眼看见泥人开始呼吸这一创造性的成果。
“提升”了,不在教书了,也许会给我带来金钱和权利。但是我有钱,我拿了工资去做我喜欢做的事情: 读书,与人交谈,提出诸如“富有的意义何在?”之类的问题。
我也有权利,我有权给与启示,激发才能,有权开出书目,为人指点迷津。还有比这更重大的权利么?
而教书还可也带来金钱和权利以外的东西,这就是爱。不仅是爱学习,爱读书,爱思想,而且还有老师对走人自己生活,并开始脱引而出的学生的爱。“爱”这个字用在这里也学并不恰当,“魔力”可能更贴切些。
我教书,是因为与开始获得新生的学生在一起,我有时觉得也与他们一起获得了新生。
Unit 4 一位球迷的评论
1 这封电子邮件在某些方面与我收到的其他刻薄的信件相似。它痛斥我对洛杉矶道奇队的评论,并争辩说我把一切全都搞错了。然而,这个评论与其他的评论至少有两个方面不同。
2 与通常那些“你是个白痴”的评论不同的是,这一评论含有更多的细节。它包含了该队比赛表现的关键数据。写这篇评论的人对洛杉矶道奇队的了解绝不亚于我自认为对它的了解。
3 而且这一评论是署名的。作者的名字叫萨拉•莫里斯。
4 我被深深打动,于是给她回信。一点也没有想到这一封信引出了一段非同寻常的来往。
5 我可以问您一个问题吗?两年来,我一直经营着我的道奇队网站。你是怎么成为一个棒球评论专栏作家的?这可是我的梦。
6 这是萨拉的第二封电子邮件,它的到来一点也不意外。我每次对人微笑一下,人家就向我要一份工作。但是另一个事儿引起了我的注意。这就是信的最后一行字里的拼写错误,是关于“我的梦”那一部分。
7 也许萨拉就是一个打字很糟糕的人。但也许她真的是在寻找某个目标,但就是一字之差,还没有找着。
8 这就值得再回她一封信,于是我让她解释。
9 我今年30岁。……因为我身有残疾,花了5年的时间才读完大专拿到文凭。……在棒球赛季,我每个星期平均花55小时写球赛报道,写评论,做研究,听比赛或者看比赛。
10 萨拉称她的网站为“道奇地”。我搜索了一下,什么也没有找着。后来我重读她的电子邮件, 发现在她的电子邮件最底下挂了一个地址
11 我点击该地址。网站并不花哨。但是她以一个作家的严肃态度对该队进行了详细报道。不过,我还是不禁要问,有人读吗?
12 :从来没有人在我的来宾登记簿上签名。我一个月收到一封信。
13 所以,这里是一个身体残疾的妇女,她对道奇队的报道之广泛不亚于美国任何一个记者, 可她却在为一个几乎不为人知的网站写作,网站的名字很怪很难记,读者大概有两个人。
14 我想她那个梦所缺的远远不只是拼写里头少了一个字母r。
15 我建起了自己的网站希望能找到一份工作。不过运气不佳。因为我使用一根绑在头上的小棒打字,最高的打字速度是每分钟8个字,可这又有什么要紧的呢?我的脑子挺好使,我对工作非常专注。这才是人们成功的关键。
16 使用一根绑在头上的小棒打字?
17 我问她要用多少时间写她那通常为400字的文章。
18 三到四小时。
19 我做了一件我以前从来没有和互联网上的陌生人做过的事情。
20 我让萨拉•莫里斯给我打电话。
21 我说话有障碍,无法使用电话。
22 这就证明了我的怀疑。这显然是一个精心策划的骗局。这一位所谓女性作家很可能是一个45岁的男性管子工。
23 我决定结束与此人的通信。可就在那时我又收到一封电子邮件。
24 我的残疾是脑瘫。……它影响肌肉神经的控制。……当我的脑子告诉我的手去敲击字键时, 我会挪动我的腿,碰击桌子,并在这一过程中同时碰击六个其他的字键。
25 当我的母亲解释我的残疾时,她告诉我说,如果我比别人努力三倍,我就可以成就我要做的任何事情。
26 她写道,她在帕萨迪拉长大的时候成了道奇队的球迷。她上布莱尔高级中学二年级的时候,一位校少年棒球队的教练叫她去做球队的统计员。她做了,用的是一个打字机和一根绑在头上的小棒。
27 她说由于她跟棒球结了缘,她才得以留在学校里,尽管她成绩不好,每天还有数小时的令她脖子酸痛的家庭作业。
28 棒球给了我努力的目标 ……我可以做别的孩子做不了的事情 ……我想为给了我这么多的棒球做一点事情。
29 不错,我就这么相信了她。有几分信吧。在像她所称的那种情况下,有谁能没有最好的设备和帮助而报道一个棒球队呢?我很好奇,所以我问她我能不能开车过去看她。 她同意了,并详细告诉我路怎么走,其中提到乡下的泥路和没有名字的街道。
30 我开车向东驶去,穿过得克萨斯的荒凉地带。在一条蜿蜒曲折布满小动物大小的坑洼的泥路上,我看到了样子像旧工具棚的屋子。
31 但这不是一个工具棚,这是一所房子,一个被高高的杂草和废弃物包围的正在朽烂的小棚屋。
32 是不是这个地方呢?
33 一位身着旧T恤衫和裙子的妇女从棚屋里走了出来。
34 “我是萨拉的母亲,”洛伊•莫里斯一边说一边用她那粗糙的手握着我光滑的手。“她在等你呢。”
35 我从太阳光下走进去,打开一扇破烂的屏门,走进了阴暗的棚子,棚子里蜷缩在轮椅上的是一个87磅重的躯体。
36 她的四肢扭了一扭。她的头转了一转。我们无法拥抱,甚至也无法握手。她只能张大眼睛看我,向我微笑。
37 可她那微笑里充满了光芒!它穿透了由破烂的木地板、旧躺椅和结满蜘蛛网的窗户围起来的黑暗空间。
38 我不忍心看别的任何东西,所以我的眼睛只盯住她那微笑,它是那么清晰,那么自信, 它甚至令我的多数怀疑一扫而光。但我还是要问,这就是莎拉•莫里斯吗?
39 她开始在轮椅里摇晃,嘴里发出声音。我以为她在咳嗽。
40 可实际上,她是在说话。她的母亲为她翻译。“我要给你看点东西。”萨拉说。
41 洛伊把她推到搭在煤灰砖上的一张旧书桌前。桌子上放着一台计算机。计算机旁是一台电视机。她的母亲将一根小棒绑在她女儿的太阳穴上。
42 萨拉趴在计算机上,用绑在她头上的棍子调出道奇地网站上的一篇报道。她开始一啄一啄地在这篇报道上添字加句。
43 她抬起头看我并发出咯咯的笑声。我低头看她,心里充满了惊奇──还有羞愧。
44 这真的就是萨拉•莫里斯。 这个伟大的萨拉•莫里斯。
45 几个月前我与萨拉•莫里斯联系的时候是想跟她干一仗。现在看着她在这个黑暗的房间里吃力地打着字写一篇或许根本没有人看的文章,我明白了这一仗是怎么一回事。
46 不过,这一仗不是跟萨拉打,而是跟自己打。这一仗和体育界在现今玩世不恭的年代里每天都在经历的一模一样。那就是要相信运动员仍然可以是英雄的搏斗。
47 在一个远离这种怀疑的地方,一个心智充满神奇的萨拉•莫里斯帮我找回了信任。
Unit 5 妈妈哭泣的那一天
很久以前一个昏暗的冬日,我放学回家时从满了期望。我胳膊下夹着一期新的我喜欢的体育杂志,房子里将会是就我一个人。爸爸上班,妹妹不在家,妈妈找了份工作,一小时内不会回家。我蹦上台阶,冲进起居室,啪地开了灯。
眼前的景象把我惊呆了:妈妈身子紧缩成一团,脸埋在手里,坐在沙发上的另一端。她在哭。我以前从没有见过她哭,我小心翼翼地走近些,拍拍她的肩膀。“妈?”我说:“怎么了?”她长舒一口气,挤出一丝笑容。“没什么,真的,没什么大不了的,只是我要失去这份新的工作,我打字不够快!”
“但你到那儿才三天,”我说,“你会跟上的。”我再重复妈妈对我说过上百次的一句话。每当我学习上或做一些对我很重要的事情遇到麻烦时,她就这样说。
“不行”她难过地说。“过去我总说我能做到我决心做到的一切事情,现在我仍然认为在多数事情上我能做到,但这次我不行。”
我无能力,不知所措。16岁的我还认为妈妈无所不能。几年前,我们卖掉牧场搬进城时妈妈决定开家日托所。她以前没有受过这方面的训练,但这没有难住她。她参加幼托所函授学习,做练习。六个月后正式获得了幼托所看护资格,不久托儿所就招生满额,而且还有孩子等着入托,我认为妈妈理所当然有能力做到这个。
但是日托所和父母后来买的汽车旅馆都不能提供足够的钱供妹妹和我上大学。两年后我该上大学了,再过三年妹妹也要上学了。时间不多了,妈妈拼命想挣钱。很清楚,爸爸已经尽了最大努力---------出了一份全日工作外,还种着80英亩地。
在卖掉汽车旅馆的几个月后,妈妈带了一台旧打字机回家,这台打字机有时要跳字,键盘也很松。那天晚饭时,我说这台机器就是“废品一件”
“我们只能买得起这个”妈妈说,“用着联系够了”从那天起,饭桌一收拾干净,碟子洗完,妈妈就钻进她的缝纫间练习,有几晚那缓慢的嗒,嗒,嗒的声音一直持续到午夜。
就快圣诞了,我听到妈妈在广播站找到了份工作,我一点也不吃惊,也没怎么当回事。但她非常高兴。
星期一,她第一天下班回来,我就发现她不再激动,她看上去很困,脸绷着,我没理会她。
星期二,爸爸做了晚饭,收拾了厨房,妈妈呆在她的缝纫间练习。“妈妈没事吧?”我问爸爸。
“她打字遇到了些麻烦,”他说“她需要练习,我想如果我们多帮她一点,她会感激的。”
“我已经做了很多了,”我说,我立刻戒备了起来。
“我知道,”爸爸平静地说:“但你可以做得更多。你可得记着她工作主要是为了你们能上大学。”
说实话,我并不在乎能不能上大学,我希望她能忘了这码事。
星期三,当我发现妈妈哭泣时的惊讶和窘迫,完全证明我多么不理解她所承受的压力。挨着他坐在沙发上时,我开始慢慢的理解了.
“我想我们有时都难免有失败,”妈妈静静的说,我能体会到她的痛苦,也能体会到她为了我的闯入打断的强烈情感的发泄所感到的紧张。突然,我的心被打动了,我伸出胳膊,搂住了她。
妈妈再也控制不住了,她把脸枕在我的肩上,抽泣起来,我抱紧了她,不想说话。我知道我正做我应该做的,我能做的,这就够了。在那一刻,感觉到妈妈的北由于激动在颤抖,我第一次领会到她的脆弱,她还是我妈妈,但又不仅如此:她还是一个像我一样的人,会害怕,会受伤,会失败。我能感到她的痛苦,就像上千次我在她的怀里寻找安慰时他能感受到我一样。
一周后,妈妈找了份卖纺织品的工作,挣的钱只有广播站一半多。“这份工作我做的来,“她简单地说道,但夜晚在那台老旧的绿色打字机上的练习还在继续。现在,当我晚上走过她的房间,听到她打字的声音,我有一种完全不同的心情。我知道那儿不仅仅是一个女人在练习打字。
两年后我离家上大学时,妈妈有了一份报酬更多,责任更大的工作。我不能不认为以某种奇特的方式,妈妈从她失败的那刻学到的东西和我一样多,因为几年后,当我上完学,自豪的接受了一份报纸的记者工作时,妈妈已经是我们镇报的记者6个月了。
现在,那太没修的老掉牙的绿打字机就在我的办公室,她是一个纪念品,但它所唤起的记忆对我和对妈妈是不怎么一样的。当我写文章遇到困难想要放弃时,或者当我自怜自悯认为生活不应该为难我时,我就往那破旧的打字机里卷进一张纸,想妈妈当年一样,一字一字费力地打起来。这是我想到的不是她的失败,而是她的勇气,继续前进的勇气。
这台打字机是我得到过的最好的纪念品。
因字数限制,剩下几课不能输入了!
㈢ 大学英语精读第三册 翻译
Unit1
1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行。
The spokesman made it clear that the President would not cancle the trip under any circumstances.
2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。
We trust what he has said,because he is well ecated, comes from a respectable family ,and what’s more ,he is reliable.
3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。
The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right.
4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。
At the press conference held after the game, the football coach apologized to the fans for his team’s poor performance.
5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。
To our surprise ,the governor, who had often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official.
6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。
A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed.
7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。
Given the chance, John might have been an excellent painter.
8.起初我以为他是开玩笑,可后来我知道他是当真的。
At first I thought he was joking , but soon I realized that he was serious.
Unit2
1.在医院的急症室里经常听到痛苦的呻吟声。
Groans of pain can often be heard in a hospital emergency room.
2.这位美国前国务卿已重新回到公众生活中来,担任了驻外大使。
The former U.S secretary of state has come back to public life as an ambassador to a foreign country。
3.兑现支票时大多数银行要求提供身份证明。
Proof of identity is required when a check is cashed at mist banks.
4.这位通俗歌星在舞台上的出现引起了全场观众起立鼓掌。
The presence of the pop star on the stage brought the audience to its feet in applause.
5.她惊异地发现许多人仍然不办保险就冒险旅行。
She was amazed to know that many people still risked traveling without insurance.
6.请务必做到不让孩子们探身窗外。
See to it that no children should lean out of the window.
7.他在战争中被俘,不论敌人如何地折磨他,他从不屈服。
He was taken prisoner in the war ,but never yielded no mater how cruelly the enemy tortured him.
8.亨利比德尔虽然伤势严重,但贝蒂在医生的帮助下终于使他转危为安。
Henry Bedell wsa seriously wounded, but Bettie finally brought him through with the help of the doctor..
Unit3
1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费。
Many American students apply for government loans to pay for their tuition.
2.除阅读教材外,使用电影和录像会激发学生学习的兴趣。
In addition to reading materials ,the application of films and videotapes can stimulate students’ interest in their study.
3.这位律师试图?服陪审团他的当事人是无辜的。
The attorney tired to convince the jury that his client is innocent.
4.自从20世纪80年代以来,医学方面的科学家们一直在努力寻找治疗艾滋病的方法。
Scientists in medicine have been working at finding a cure for AIDS since the early 1980s.
5.我已经把我的简历寄往几家公司,但尚未收到回复。
I have sent off my resume to a few companies, but haven’t received a reply yet.
6.不少人希望有机会去国外学习,然而仅有少数人有此可能。
Many people wish for a chance to study abroad, but only some of them have it.
7.我们满怀希望地来参加会议,离开时却大失所望。
We came to the meeting with great expectation, but we left very disappointed.
8.尽管这位教授详细地讲解了这一点,但许多学生仍然不理解。
Though the professor explained the point in detail, many students still couldn’t understand it.
Unit4
1.在即将毕业的大学生中,有人希望去自己的家乡工作,有人愿意去不发达地区工作。
Among the university students who will graate soon, some wish to go to their hometown to work,and others volunteer to work in the underdeveloped areas.
2.如今学生们热衷于学习电脑,因为他们很清楚在信息时代这是必不可少的技能。
Now , university students are keen on learning to use the computer, because they are very conscious that this is an indispensable skill in the information age.
3.他在世界各地周游了3年,但不论走到哪里,他都眷念着自己的祖国。
He had traveled round the world for three years,but no matter where he went ,he missed his country.
4.起初他间或给我写信,后来再也没有听到他的音信。
At first he wrote to me once in a while, and then I didn’t hear from him any longer.
5.一般地说,人们总是会结婚成家的,而不是单身过一辈子。
Generally speaking, people tend to get married and have a family rather than remain single for life.
6.不论他如何努力,他就是无法弄懂高等数学。
No matter how hard he trided , he could not understand higher mathematics.
7.连续工作6个月后,雇员可以享受带薪假期和病假。
After working for six months on end, employees are entitled to paid holidays and sick leaves.
8.我已无法继续按月支付汽车款项了,真不知如何办才好。
I can’t keep up my monthly payments on the car and I am at a loss as to what to do.
Unit 5
1.这次面试的目的主要是测试申请者的英语口语水平。
The aim of this interview is primarily to check the applicant’s proficiency in spoken English.
2.认为约翰会因为他的失礼而向他们正式道歉,那就错了。
It is wrong to assume that John will formally apologize to them for the impoliteness.
3.这一丑闻对正在力争赢得大选的工党来?,无疑是一件尴尬的事。
The scandal is certainly an embarrassment to the Labour Party aiming at winning the election.
4.我正在认真地写学期论文的时候,我的小妹妹连蹦带跳地上了楼。
I was working carefully on my term paper when my little sister bounded upstairs and rushed into my room.
5.我问她数次,可她拒绝回答我的问题。
I asked her several times ,but she refused to respond to my questions.
6.在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。
In the west,people often send away for goods, which can save them a lot of time.
7.老一辈的人往往发现,在现代社会,无论他们如何努力,要阻挡青年人发生变化是困难的。
peopleof the older generation often find that it is difficult for them to hold back the changes among the young in a modern society no matter how hard they try.
8.既然你决定尽快完成硕士课程,那就别让你的社交生活妨碍你的学习。
Don’t let your social life stand in the way of your studies, since you’ve set your mind to finishing the master’s program as soon as possible.
Unit 6
1.装了假肢,他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子稳了。
Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily at first,but with practice his steos became steady.
2.医生说我得了重感冒,她给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种药水,睡前服。
The doctor said I had caught a bad cold and she prescribed me four kinds of medicine.Three of them are pills to be taken aftermeal, and theother is liquid tobe taken before bedtime.
3.我宁可到外面去散步也不愿在这房间里待上两个小时什麽事也不做。
I would rather go out for a walk than just stay in the room doing nothing for two hours.
4.汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视著路的尽头。
The car long being out of sight ,Jenny was still standing at the door ,gazing toward the end of the road.
5.就我所知,他们相互感情上已有一些时间。
As far as I know, they have been emotionally detached from each other for quite some time.
6.一般地说,通过增加供给或减少需求可以减低物价。
Generally speaking, increasing supply or decreasing demand can bring down prices.
Unit7
1.就像平常一样,他在开始洗漱前,将收音机调至早晨7点的新闻广播。
As usual, he tuned his radio for the 7 a.m news broadcast before he began to get washed.
2.队员们抽签决定谁先上场。
The team members drew lots to decide who would play first.
3.在该市,因吸毒和赌博而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。
In that city,crime born of drug abuse and gambling is on the rise and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.
4.在那些日子里,我能弄到什麽就看什麽,只要是有英文写的。
In those days , I would read everything I could get my hands on so long as it was weitten in English.
5.我敢肯定那座楼在空袭中一定被完全炸毁了。
I bet that building must have been completely destroyed in the air raid.
6.她被这突如其来的打击吓得好几分钟讲不出一句话来。
She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes .
Unit8
1.如果你每晚开夜车工作,身体必然会受影响。
If you stay up late workingevery night, your health will surely be affected.
2.即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。
Even if you are one of the best students in the class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.
3.人们常把美国看成是一个不同民族的大熔炉。
The United States is often viewed as a melting pot of different nationalities.
4.情况确实如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。
It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.
5.他坚持认?这次实验的失败主要是由於准备不足。
He maintained that the failure of the experiment wsa largely e to inadequate preparations.
6.如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。
Researchers now recommend that we take time off every day to project our desired goals onto the screen in our minds.
Unit9
1.她行医至今已有三年零四个月了。
It has been three years and four months to the day since she began to practice medicine.
2.孩子们在到处奔跑,老师正吃力地把他们集隆起来带?教师。
The children were running all over the place , and the teacher was having a hard time rounding them up and bringing them back to the classroom.
3.这一发现进一步坚定了我的观点:这座火山在不久的将来会爆发。
The discovery further strengthened my belief that the volcano would erupt in the near future.
4.既然亨得森教授答应出席会议,我们想请他演讲。
Now that Professor Henderson has promised to attend the conference, we would like to request him to deliver a speech.
5.玛丽最终会离开家自己生活的,不过在这期间她仍需要你们的支持。
Eventually Mary will leave home to lead her own life, but in the meantime she will need your support.
6.令我欣慰的是,观众对我们的演出十分欣赏,他们中大多数是大学生。
Much to our relief, our performance was fully appreciated by the audience, mostly college students.
Unit10
1.事实上,对於这次海滩报纸上的?法不一。
In fact ,there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.
2.据?这一地区遭灾早在两千年前农业就很先进。
It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2000 years ago.
3.自动取款机的功能是,无论在银行营业时或是关门时都能让人们用一种特殊的卡从银行帐户取出钱。
The function of an ATM is to allow people to draw money from their bank accounts with a special card whether the bank is closed or not.
4.孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。
kong Fansen embodies all the fine qualities of a communist.
5.如果你想在一生中有所成就的话,最重要的是树立信心。
It is most essential to build up your confidence if you want to achieve some thing in life.
6.你若要申请,就得做好面试的准备,到时常常得回答些棘手的问题。
When applying for a job, you should be ready for an interview in which you often have to answer difficult questions.
Appenix 1
1.一位刚从前线回来的下级军官证实了该边界城镇失陷及许多卫戌部队被俘的传闻.
A junior officer who had just returned from the front confirmed the rumor that the border town had been captured by the enemy and that many garrison troops were taken prisoner.
2.即使在最有利的条件下,公司也很难改产较为适销的产品而不冒暂时损失一些利润的风险.
Even under the most favorable circumstances, it won't be easy for the firm to switch to a more marketable line of procts without risking some temporary losses in profits.
3.一定要争辩说你的解决办法胜过我的或是她的是没有意义的.事实上,各种解决办法都有其优点和缺点,现在就说我的解决办法没有成功的希望未免武断.
there is no piont arguing that your solution is better than mine or hers . As a matter of fact , each has its strengths and weaknesses and at this piont it is arbitrary to say that mine does not stand a chance of success.
4.汤姆自己承担了全部责任.从为抱怨过别人.他把过去的不愉快抛在一边.现已团结了周围所有的人,勉力使公司渡过危机.
Tom took all the blame on himself and never complained about others. And brushing aside past unpleasantness , he has now united all those around him in an effort to bring the company through the crisis.
5.我们家的房子年久失修.需要马上修缮.与此同时,我们还得积起总够的钱,偿还明年底到期的贷款.
Our house has fallen into disrepair and needs immediate renovating. Meanwhile we have to save up enough money to repay the loan that is e by the end of next year.
6.他一心扑在他的改革计划上.不久他就成为了一个婆负盛名的充满活力的社会改革家.
He worked hard at his reform programs and before long he established his reputation as an energetic social reformer.
Appenix 2
1.老人恳求红卫兵不要砸塑像,它是一件塑雕杰作.
The old man pleaded with the Red Guards not to destory the statue, which was a masterpiece of sculpture.
2.路灯亮起时,我看见一个男人摇摇晃晃地向市政厅方向走去.
When the street lights went on, I saw a man walking unsteadily in the direction of the City Hall.
3.是希腊人塑造了西方人的思想模式.
It was the Greeks who shaped the thinking of Western man.
4.你能够想象2050年的生活是个什么样儿吗?
Can you picture to youself what life will be like in the year 2050?
5.玛丽一定是发疯了.她不时无缘无故地哈哈大笑.
Marry must have gone crazy. She burst into laughter now and then for no reason at all.
6.尽管她的膝盖严重擦伤,她还是赶上了大多数其他长跑者.
Despite the fact that she had her knee severely bruised . she still managed to overtake most of the other long distance runners.
7.我知道在我们抽签时我显得很沉着,但骨子里却是紧张急了.
I knew I seemed calm when we drew the lots , but underneath it all I was terribly nervous.
8.聚会午夜散场.彼得和我又喝了几杯,而后回到宿舍.
The party broke up at midnight . Peter and I had a few more drinks and returned to our dorm afterwards.
㈣ 大学英语精读3第三版第三单元的课文的大概内容
I was deeply moved by the discovery and yet sickened by the knowledge that, bursting into her room like this, I had robbed her of the pleasure of seeing me astonished and delighted on Christmas day. I hadn’t wanted to know her 。
㈤ 跪求【大学英语精读3 第5.6.8.10四个单元的Reading Aloud and Memorizing翻译~】
http://www.hao123.com/ss/fy.htm
去这来个源网站查
㈥ 急需!!!大学英语精读第三版第一册第八单元。课后习题解析和练习翻译。
的萨菲vhahvhdffvah
㈦ 大学英语精读1 unit8课文翻译
第八单元
爱莫能助
送电报的在罗莎•桑多瓦尔太太的房子前面下了自行车。他走到门前,轻轻敲了敲门。他几乎立即就觉察到房子里面有人。他听不到什么动静,但他肯定敲门声正在把一个人召唤到门口来,他很急切地想看看来者是什么人——这个就要听到人世间的残杀并将在内心感受到其痛苦的名叫罗莎•桑多瓦尔的妇人。不一会儿,门开了,但门在铰链上转动时慢慢悠悠,不慌不忙,门的转运似乎表明,不管来开门的是什么人,她在世界上没有什么可以怕的事情。接着门全部打开了,而她就站在那儿。
在霍默看来,这位墨西哥妇人是很美的。他看得出,她一生都很有耐心,经过多年的忍耐以后,现在她的嘴边总挂着一丝温柔、圣洁的微笑。但是正像所有从未收到过电报的人一样,送电报的人出现在前门,她便预感到凶多吉少。霍默知道,罗莎•桑多瓦尔太太看到他大吃了一惊。她说的第一个字就是人们在极度惊恐时首先出口的那个字。她“哦”了一声,仿佛她原以为开门迎接的不该是一个送电报的,而应该是她相识已久并愿与之促膝交谈的某个人。在她再次开口之前,她仔细观察了霍默的眼神。霍默知道,她已经明白,这份电报是份不受欢迎的电报。
“有电报?”她问。
这不是霍默的过错。他的工作就是送电报。即使这样,他还是觉得自己似乎也是整个错误的一部分。他感到很尴尬,仿佛唯独他要对发生的一切负责。同时,他想直截了当地说:“我只是个送电报的,桑多瓦尔太太。我很抱歉一定要把这样一份电报给你送来,但这只是因为我的工作就是送电报。”
“谁的电报?”墨西哥妇人问。
“G街1129号罗莎•桑多瓦尔太太的。”霍默说。他把电报递给墨西哥妇人,可她不肯接。
“您是桑多瓦尔太太吗?”霍默问。
“请进,”妇人说。“请进来。我不懂英文。我是墨西哥人。我只看从墨西哥城来的《新闻报》。她停了一会儿,看了看那个男孩,只见他尽量靠近门口站,但仍让自己立在房内,样子很尴尬。
“请问,”她说,“电报上说些什么?”
“桑多瓦尔太太,”送电报的说。“电报上说——”
但这时妇人打断了他的话。“但是你得拆开电报,念给我听,”她说。“你还没有拆开呢。”
“是的,太太,”霍默说。好像他是在对一位刚刚纠正了他的错误的老师讲话一样。
他用颤抖的手指拆开电报。墨西哥妇人弯腰抢起撕破的信封,想把它弄平整。她一边弄一边说,“是谁发来的电报——是我儿子胡安•多明戈吗?”
“不是,太太,”霍默说。“电报是陆军部发来的。”
“陆军部?”墨西哥妇人说。
“桑多瓦尔太太,”霍默很快地说,“您的儿子死了。这也许是弄错了。谁都会出差错的,桑多瓦尔太太。也许不是您的儿子。也许是另一个人,电报上说是胡安•多明戈,不过也许是电报弄上错了。
墨西哥妇人假装没听见。
“哦,不要怕,”她说。“到里边来。到里边来。我去给你拿糖。”她拉着男孩的胳膊,把他带到屋子中间的桌子旁边,让他坐下。
“男孩子都喜欢糖,”她说。“我去给你拿糖。”她走进另外一间屋子,很快就拿着一个旧的巧克力糖盒子回来了。她在桌子上打开糖盒子,霍默看见里面有一种奇怪的糖。
“喏,”她说,“吃吃这种糖。男孩子都喜欢吃糖。”
霍默从盒子里拿了一块,放进嘴里,使劲咀嚼起来。
“你不会给我送来不吉利的电报的,”她说。“你是个好孩子——就像我的小胡安尼特小时候那样。再吃一块。”她让送电报的又拿了一块糖。
霍默坐在那儿一边嚼着干糖,一边听着墨西哥妇人讲话。“这是我们自己做的糖,”她说。“用仙人球做的。我做这些糖果等我的胡安尼特回家来吃的,不过你吃吧,你也是我的孩子。”
这时她突然抽噎起来,同时又尽量克制着自己,仿佛哭泣是件丢脸的事。霍默想起来跑掉,但他知道他会留下的。他甚至想到自己也许会一辈子留下不走了。他简直不知道还有什么别的办法可以减轻这位妇人的痛苦。如果她当时要求他代替他的儿子,他也许没法拒绝,因为他不知道该怎样拒绝。他站了起来,好像以此来表明他准备去挽回那无法挽回的事似的。接着他意识到自己的打算愚蠢可笑,变得更加尴尬了。他在心里一遍又一遍地说着:“我有什么办法?我能有什么办法呢?我只不过是个送电报的呀。