厦门大学英语口译研究生
① 考厦大口译专业研究生要有工作经验吗
英语口译不需要工作经验的。详细可以查看厦大13年的专业目录。
② 厦大英语专业考研
厦门大学英语语言文学专业研究生就业前景一般就是几条路:
①教师版
如果你就是一个一般本科毕业权、那么就去自己的城市的小学中学当个英语教师、如果继续考研读博那么可以留在高校当老师。
②外贸
外贸几乎是所有英语专业学生都会提及的职业、要说完全和英语专业对口其实也没那么恰当。先不说这个职业的前景但你自己必须考虑到这个职业一般要去大城市和沿海、要远离家乡。很多人把做外贸当跳板做几年后然后自己发展也有做到中途放弃的、怎么说了、做外贸没有做教师稳定
谋事在人成事在天、一切看自己的造化。
③翻译
说到翻译、英语专业是一条漫长而艰巨的旅途、任长而道远。
③ 厦门大学翻译硕士就业怎么样
翻译这种复东西……最制好不要干笔译,赚不多…市场价貌似1000字五十块,也就是说你要月薪6000的话,你起码要翻译12万字,一本书都出来了,而且不知道你有这个耐心没有,一个一个字看,还要翻译……
所以还是口译好,听我们老师说,英语专业就业率第二(不知道他这是哪里的数据,也不知道他是不是骗我们的……)。
反正语言这种东西,你学得专,学得精,学得拔尖,不怕没前途吧。
④ 厦门大学英语研究生~口译方向~求助~~~
上外的高翻学院可是牛人的天堂啊!!
是最难考的
⑤ 厦门大学英语专业研究生
不要那么复杂,也就是说,不能舍本逐末。我当年考研的时候,任何辅导班也没参加,也没任何活动,就是自己看书。照样公费。所以利用好时间,把英文基本功打好,需要的专业书多看看,什么都有了。
⑥ 厦门大学的英语(翻译方向)的研究生都考些什么啊,一般需要多少分啊
2. 目前招收硕士生的来研究方向源有:英美文学、英汉语言文化与口笔译、双语与双语词典研究、语言学。硕士生主要课程有:英美文学批评、英美诗歌选读、英国小说选读、现代美国小说名著、19世纪美国小说、华裔美国文学、翻译理论、口译理论、交替传译、视译、同声传译、文化与翻译、话语与翻译、文化语义学导论、英语文体学、词典学导论、英美辞书研究、双语词典学导论、英语成语与成语词典编纂研究、词典学专著选读、语言学概论、语用学与话语分析、应用语言学、心理语言学、系统功能语法等。
⑦ 关于厦门大学英语考研
冬眠解答抄:
1、英语考袭研有英美文学和翻译硕士,翻译硕士分为口译和笔译
2、参考书在这个网站都有,参考书一般不变,不过翻译硕士的参看书还要等学校公布:
http://zsb.xmu.e.cn/m_news.aspx?id=132&tablename=m_02_02
3、考研时间在每年的一月份,也就是你大四上学期,考研初试,可以选择任何地点考试,一般选择你大学所在的地区考,比较方便,10月份的时候在中国研究生信息网,网上报名。
⑧ 厦门大学英语研究生考哪些
英汉、汉英翻译:
1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2006年;回
2、《英译汉教程》答连淑能编著,高等教育出版社, 2006年 ;
3、《英汉对比研究》,连淑能著,高等教育出版社, 1993 年
阅读理解: 高校英语专业高年级通用教材
英美文学基础知识:
1、《英国文学选读》王守仁主编,高等教育出版社, 2000 年。
2、《美国文学选读》陶洁主编,高等教育出版社, 2000 年。
3、 A History of English Literature ,陈嘉著,商务印书馆出版。
4、《美国文学简史》常耀信著,南开大学出版社或其他高校使用的英美文学史及选读教材 。
语言学:
1、《语言学教程》胡壮麟等主编,北京大学出版社。
2、《语言学概论》杨信彰主编 , 高等教育出版社, 2005 年。
3、或其他高校英语专业使用的语言学教材。
不清楚的就打外文学院咨询电话:0592—2185725
参考书还是尽量多看吧,列出来并不是为了充字数的~~
⑨ 厦门大学英语口译研究生学费是多少
你可以到厦门大学研究生官网里面去看看
⑩ 想考英语翻译方向的研究生,哪个学校好呢厦门大学、广外、上外
上外 mti英语口译 情况
MTI英语翻硕是专硕,上外有口译和笔译两个方向,旨在培养实践型的口笔译人才,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI英语翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。
口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。
上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。
上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。
►院系及专业
高翻学院:055101英语口译
►课程设置
翻译硕士专业学位(MTI)口译方向的课程除公共必修课外,主要包括:交替传译、基础笔译、会议同传、国际经济学、中国文化概要、中西翻译简史、翻译概论、西方文化概要、法律基础、中国文化通论、西方文化概要、国际经济学等等
►培养方向
MTI是专硕,上外英语MTI硕士点是2010年始设,招生定位为为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于MBA。MTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。09年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。
►实训机会
上外高翻学院成立有专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委 “上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项
►招生对象:
1、大学本科或研究生学历
2、同等学力本科结业生(须达到英语专八优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100分以上)人员。
3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满 2 年(还须达到英语专八优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100分以上)人员。