當前位置:首頁 » 英語作文 » 第一個方式是讀英語的英文

第一個方式是讀英語的英文

發布時間: 2021-01-16 01:01:50

❶ 學習英語的好方法有哪些

一、學好英語的方法之勤背單詞

背單詞,這三個字讓不少學生頭疼不已,但是背單詞也是學好英語一定會用到的一個方法。也許有些人會覺得這根本算不上什麼學英語的好方法,還是需要自己花時間一個單詞一個單詞地去背。但是,同學們要知道,學習沒有捷徑可走,學習之路需要我們一步一個腳印地走出來。單詞是英語這門學科的基礎,如果同學們在學習英語的過程中迷失了方向,不如把背單詞當作過渡的方法,一定會對英語成績的提高有所幫助。

以上就是三種學好英語的方法,分別是多背單詞、多做閱讀和練習寫作。這三種方法的難度是依次遞增的,可以根據自己的實際水平選擇合適自己的方法,而不要盲目加大難度,給自己帶來過大的學習壓力。

❷ 念英語的方法

不要為了背單詞而去背單詞,這樣傳統式的中式英語學習方法非常不好,專要學會在一個完整屬的語句環境下去學單詞,這樣既學會了單詞,也學會了句型,也學會了單詞的運用,而且有語句的環境也很方便記憶,可謂一舉多得啊。

還有一種方法,激發右腦的圖形圖像記憶,通過這個單詞相關的圖片來記憶,相關的圖片可以在和google的圖片搜索中找到對應。

死記硬背最原始了,效果非常的差哦,呵呵

現在社會上有很多聯想式記憶其實也相當的不科學和無聊,試過的人都知道

這個年紀是學英語非常好的年紀,要學會培養他的興趣,讓他自己想學。如果經濟條件允許的話請一個外教1對1教他吧

❸ 是誰第一個把英語翻譯成中文的(不知道請不要回答,謝謝)

第一個學習英語的人已經不可考.第一個學習外語的人也不可考。
原因是追溯到元或者以前,就有中國的商人去海外,逐漸的也就產生了移民。語言永遠都只是工具,當你在國外呆久了你就會了當地的語言,而你的親戚在中國,你自然而然就會用進行雙語的翻譯溝通,不可能象你那樣說的有那麼開始的一個人~~
但是如果是正規的話,我國最早的外語學校,是成立與清代同治元年(1862年)的「同文館」。它培養出嚴復、汪鳳藻等一批翻譯人才,還編譯了一些外語辭典和外語文法書籍。
第一是個懂漢語的人在英語環境中生活,從實踐中領略英語的用詞及用法,將英漢兩者相通的單詞進行互換,就成了翻譯。那當然是個漸進的過程,由具體名詞到抽象名詞,由簡單的日常用語到深奧復雜的思維。

第二種情況是個同時接觸漢英兩種語言的牙牙學語的小孩,他們能同時吸收這兩種母語,到他們的語言表達能力成熟了,就可以自然的互譯了。
這個問題估計無從考證 傳說中 中國最早的翻譯是 一種名叫「角端」的怪獸,此獸日行1萬8千餘里,走遍世界各方,通曉天下語言,明外方幽遠之事,是最早的「同傳譯員」吧.呵呵
以下列出具體中國翻譯發展史:
我國的翻譯有著數千年的歷史.打開這一翻譯史冊,我們可以看到翻譯高潮迭起,翻譯家難以計數,翻譯理論博大精深.了解這一歷史不僅有助於我們繼承我們的先人的優秀文化遺產,而且也有助於我們今天更加深入認識和發展我們的翻譯事業.簡單說來,中國的翻譯史大致可以分為以下幾個階段:一、漢代-秦符時期; 二、隋-唐-宋時期; 三、明清時期; 四、五四時期; 五、新中過成立至今.
一、漢代-秦符時期
中國的翻譯活動可以追溯到春秋戰國時代.當時的諸侯國家相互之間交往就出現了翻譯,如楚國王子去越國時就求助過翻譯.當然這種翻譯還談不上是語際翻譯.中國真正稱得上語際翻譯的活動應該說是始於西漢的哀帝時期的佛經翻譯.那時有個名叫伊存的人到中國來口傳一些簡單的佛經經句.到了東漢桓帝建和二年(公元一八四年),佛經翻譯就正式開始了.譯者安世高是安息(即波斯)人,他翻譯了《安般守意經》等三十多部佛經.後來月支人支婁迦讖(又叫婁迦讖)來到了中國,他翻譯了十多部佛經.支婁迦讖譯筆生硬,基本上是字對字、句對句地翻譯,中國讀者不易看懂.中國翻譯界現在的直譯和意譯之爭大概就是從這個時候開始的.支婁迦讖有個學生叫支亮,之亮有個弟子叫支謙.他們三人號稱"三支",是當時翻譯佛經非常有名的譯者.與"三支"同時從事佛經翻譯的還有竺法護.他也是月支人,是當時的佛經翻譯名家,總共譯了一百七十五部佛經,對佛經在中國的流傳貢獻不小.竺法護和"三支"一道被人稱作月之派.不過,這一時期的佛經翻譯活動還只是民間私人事業.
到了符秦時代,佛經翻譯活動就組織有序了.當時主要的組織者是釋道安.在他的主持下設置了譯場,開始了大規模的佛經翻譯.由於釋道安本人不懂梵文,惟恐譯文失真,因此他主張嚴格的詞對詞、句對句(word for word, line for line)的直譯.當時的佛經《鞞婆沙》就是按此方法從梵文譯成漢語的.為了把握好譯文的質量,釋道安在此期間請來了著名的翻譯家天竺(即印度)人鳩摩羅什.鳩氏考證了以前的佛經翻譯,批評了翻譯的風格,檢討了翻譯的方法.他主張意譯,糾正了過去音譯的弱點,提倡譯者署名,以示負責.他翻譯了三百多卷佛經文獻,如《金剛經》、《法華經》、《十二門論》、《中觀論》、《維摩經》等.其譯文神情並茂、妙趣盎然,堪稱當時的上乘之譯作,至今仍被視為我國文學翻譯的奠基石.到了南北朝時期,梁武帝特聘印度佛教學者真諦(Paramartha,499-569)到中國來翻譯佛經.真諦在華期間共翻譯了四十九部經書,其中尤以《攝大乘論》的翻譯響譽華夏,對中國佛教思想影響較大.
二、隋-唐-宋時代
從隋代(公元五九0年)到唐代,這段時間是我國翻譯事業高度發達時期.隋代歷史較短,譯者和譯作都很少.比較有名的翻譯家有釋彥琮(俗姓李,趙郡柏人).他是譯經史上第一位中國僧人.一生翻譯了佛經23部100餘卷.彥琮在他撰寫的《辨證論》中總結翻譯經驗,提出了作好佛經翻譯的八項條件:1)誠心受法,志願益人,不憚久時(誠心熱愛佛法,立志幫助別人,不怕費時長久);2)將踐覺場,先牢戒足,不染譏惡(品行端正,忠實可信,不惹旁人譏疑);3)荃曉三藏,義貫兩乘,不苦暗滯(博覽經典,通達義旨.不存在暗昧疑難的問題);4)旁涉墳史,工綴典詞,不過魯拙(涉獵中國經史,兼擅文學,不要過於疏拙);5)襟抱平恕.器量虛融,不好專執(度量寬和,虛心求益,不可武斷固執);6)耽於道術,淡於名利,不欲高炫(深愛道術,淡於名利,不想出風頭);7)要識梵言,乃閑正譯,不墜彼學(精通梵文,熟悉正確的翻譯方法,不失梵文所載的義理);8)薄閱蒼雅,粗諳篆隸.不昧此文(兼通中訓詁之學,不使譯本文字欠准確).彥琮還說,"八者備矣,方是得人".這八條說的是譯者的修養問題,至今仍有參考價值.在彥琮以後,出現了我國古代翻譯界的巨星玄奘(俗稱三藏法師).他和上述鳩摩羅什、真諦一起號稱華夏三大翻譯家.玄奘在唐太宗貞觀二年(公元六二八年)從長安出發去印度取經,十七年後才回國.他帶回佛經六百五十七部,主持了中國古代史上規模最大、組織最為健全的譯場,在十九年間譯出了七十五部佛經,共一三三五卷.玄奘不僅將梵文譯成漢語,而且還將老子著作的一部分譯成梵文,是第一個將漢語著作向外國人介紹的中國人.玄奘所主持的譯場在組織方面更為健全.據《宋高僧傳》記載,唐代的翻譯職司多至11種:1)譯主,為全場主腦,精通梵文,深廣佛理.遇有疑難,能判斷解決;2)證義,為譯主的助手,凡已譯的意義與梵文有和差殊,均由他和譯主商討;3)證文,或稱證梵本,譯主誦梵文時,由他注意原文有無訛誤;4)度語,根據梵文文字音改記成漢字,又稱書字;5)筆受,把錄下來的梵文字音譯成漢文;6)綴文,整理譯文,使之符合漢語習慣;7)參譯,既校勘原文是否有誤,又用譯文回證原文有無歧異;8)刊定,因中外文體不同,故每行每節須去其蕪冗重復;9)潤文,從修辭上對譯文加以潤飾;10)梵唄,譯文完成後,用梵文讀音的法子來念唱,看音調是否協調,便於僧侶誦讀;11)監護大使,欽命大臣監閱譯經.玄奘在翻譯理論方面作出了自己的貢獻.他根據自己的理解和翻譯實踐提出了"既須求真,又須喻俗"的翻譯標准,意即"忠實""通順",直到今天仍有指導意義.他還在翻譯實踐中創造性地運用了多種翻譯技巧.據印度學者柏樂天和我國學者張建木的研究結果顯示,玄奘運用了下列翻譯技巧: 1)補充法(就是現在我們常說的增詞法);2)省略法(即我們現在常說的減詞法);3)變位法(即根據需要調整句序或詞序);4)分合法(大致與現在所說分譯法和合譯法相同);5)譯名假借法(即用另一種譯名來改譯常用的專門術語);6)代詞還原法(即把原來的代名詞譯成代名詞所代的名詞).這些技巧對今天的翻譯實踐同樣仍然具有十分重要的指導意義.與玄奘同時的還有失義難陀、義凈、一行、不空等譯者,也都譯了許多佛經.唐末無人赴印度求經,佛經翻譯事業逐漸衰微.
到了宋代,佛經翻譯已遠不如唐初的極盛時期.在北宋的乾德開寶年間,宋太祖曾派人西去求經,印度也派名僧東來華夏傳法.宋太祖也曾在開封的太平興國寺內興修了譯經院,專事佛經翻譯.雖譯場組織極其完備,譯經種數幾乎接近唐代,但質量卻不如唐代.當時有名的僧侶譯者主要有天息、法護等人.在翻譯理論方面頗有貢獻的要數贊寧(俗姓高,今浙江德清人).他曾歸納了以往譯經的各種情況,提出了解決翻譯過程中各類矛盾的六種辦法.這是對我國唐代翻譯理論的繼續和發展,是我國翻譯論庫中的寶貴財富.到了南宋,由於社會動盪等原因,佛經翻譯已是寥寥無幾,史書的記載中無一例翻譯.在其後的元代,統治者曾下昭拔合恩巴、管主八等人翻譯佛經,但譯作只有十幾部,翻譯理論方面的探討更是無從談起.翻譯事業基本處於停滯狀態.
三、明清時代
在明代的二百多年歷史中,佛經翻譯呈現一片衰落的局面.佛經譯者只有智光等一、二人,譯了幾部經書.但到了明代萬曆年間直至清朝"新學"時期,我國出現了以徐光啟、林紓(琴南)、嚴復(又陵)等為代表的介紹西歐各國科學、文學、哲學的翻譯家.明代徐光啟和義大利人利馬竇合作,翻譯了歐幾里得的《幾何原理》、《測量法義》等書.清代的林紓(1852.11.8-1924.10.9)和他的合作者以口述筆記的方式翻譯了一百八十四種西方文學作品,達一千萬字以上.所譯小說中最著名的有《巴黎茶花女遺事》(La Dame aux Camelias)、《黑奴呼天錄》(Uncle Tom's Cabin)、《塊肉餘生述》(David Copperfield)、《王子復仇記》(Hamlet)等.林紓本人不懂外文,因而他的譯作刪減、遺漏、隨意添加之處甚多.但是林紓的翻譯對於中國讀者了解西方文學作品起到了很大的作用.
嚴復(1954.1.18-1921.10.27)是我國清末新興資產階級的啟蒙思想家.他從光緒二十四年到宣統三年(公元1898-1911)這三十年間翻譯了不少西方政治經濟學說,如赫胥黎(T.H. Huxley)的《天演論》(Evolution and Ethics and Other Essays)、亞當·斯密(A.Smith)的《原富》(An Inquiry into the Nature and Cause of the Wealth of Nations)、孟德斯鳩(C.L.S. Montesquieu)的《法意》(L'esprit des Lois)、斯賓塞爾(H.Spencer)的《群學肆言》(On Liberty)、甄克思(E.Jenks)的《社會通詮》(A History of Politics)等.嚴復每譯一書,都有一定的目的和意義,常借西方著名資產階級思想家的著作表達自己的思想.他譯書往往加上許多按語,發揮自己的見解.嚴復"曾經查過漢晉六朝翻譯佛經的方法"(魯迅《二心集》),在參照古代佛經翻譯經驗的基礎上,結合自己的翻譯實踐,在《天演論》(公元一八九八年出版)卷首的《譯例言》中提出著名的"信、達、雅"翻譯標准.他說:"譯事三難:信、達、雅.求其信,已大難矣!顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉."有人因此認為嚴復偏重於"達",把"信"、"達"相互對立起來.事實上,嚴復曾緊接著解釋道:"至原文詞理本深,難於共喻,則當前後引襯,以顯其意,凡此經營,皆所以為達,為達即所以為信也."這說明嚴復並沒有把"信"、"達"割裂開來,他主張的"信"是"意義不倍(背)本文","達"是不拘泥於原文形式,盡譯文語言的能事以求原意明顯,為"達"也是為"信",兩者是統一的.但嚴復對"雅"的解釋今天看來是不足取的.他的"雅"是指脫離原文而片面追求譯文本身的古雅.他認為只有譯文本身採用"漢以前字法句法"--實際上即所謂上等的文言文,才算登大雅之堂.嚴復自己在翻譯實踐中所遵循的也是"與其傷雅,毋寧失真",因而譯文不但艱深難懂,又不忠實於原文,類似改編.有人說嚴復用一個"雅"字打消了"信"和"達",這個批評不是沒有根據的.不過從積極的一面來看,嚴復重視譯文文字潤飾這一點卻是值得我們注意的.盡管嚴復對"信、達、雅"翻譯標準的解釋因時代的限制而有一定的局限性,但許多年來,該標准始終沒有被我國翻譯界所廢棄,原因在於:這三個字的提法簡明扼要,又有層次主次突出;三者之中,信和達二者之中,信猶為重要.因此有些翻譯工作者仍然沿用著三個字作為當今的翻譯標准,但舊瓶裝新瓶,已賦予新的內容和要求.例如,他們認為"雅"已不在是嚴復所指的"爾雅"和"用漢以前字法句法",而是指"保存原作的風格"問題.
另外值得一提的是:在嚴復出版《天演論》前數年,《馬氏文通》的作者馬建忠於公元一八九四年在他寫的《擬投翻譯書院議》中已發揮了他所認為的"善譯"的見解.馬建忠的"善譯"標准包括三大要求:第一、譯者先要對兩種語言素有研究,熟知彼此的異同;第二、弄清原文的意義、精神和語氣,把它傳達出來;第三、譯文和原文毫無出入,"譯成之文,適如其所譯".這些要求是很高的,都有一定的道理,但由於他本人專研究語法而沒有搞翻譯的工作,因此他對"善譯"的見解,被後人忽略了.
四、五四時期
"五四"是我國近代翻譯史的分水嶺."五四"以前的最顯著的表現是以嚴復、林紓等為代表翻譯了一系列西方資產階級學術名著和文學作品."五四"以後,我國翻譯事業開創了一個新的歷史時期,開始介紹馬列主義經典著作和無產階級文學作品.《共產黨宣言》的譯文就發表在"五四"時期.這一時期的翻譯工作在內容和形式上都起了很大變化.白話文代替了文言文.東西方各國優秀文學作品,特別是俄國和蘇聯的作品,開始由我國近代翻譯史上卓越的先驅者魯迅、瞿秋白等前輩介紹進來.魯迅是翻譯工作上理論與實踐相結合的典型.他和瞿秋白兩人關於翻譯問題的通訊,為我們提供了一些應遵循的基本翻譯原則.他譯過許多俄國和蘇聯的優秀文學作品,如《毀滅》、《死魂靈》等.他和瞿秋白通過翻譯實踐,總結了許多寶貴的經驗.魯迅對翻譯標準的主要觀點是:"凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當然力求其易解,一則保持著原文的風資."魯迅竭力反對當時那種"牛頭不對馬嘴"、"削鼻剜眼"的胡譯,亂譯,他針對有人所謂"與其順而不信"而提出了"寧信而不順"這一原則.當然,魯迅這條原則有"矯枉必須過正"的意味,但與藉此作擋箭牌的"硬譯"、"死譯"實無共同之處.魯迅主張直譯,是為了照顧輸入新表現法和保持原作的風貌,這於借直譯作擋箭牌的"死譯"也是絲毫無共同之處的.他們二人對待翻譯工作的態度都十分嚴肅,至今仍是我們學習的榜樣.
五、新中國成立至今
一九四九年,隨著新中國的成立,翻譯事業也得到了解放.從那時起,翻譯工作在黨的領導下,一直是社會主義新文化的一個重要組成部分,不斷迅速發展,取得巨大成績,在翻譯理論方面也日益充實完善.這一時期的翻譯工作有以下幾個特點:
(一) 翻譯工作者在黨的領導下,有組織、有計劃、有系統的進行工作,逐步取代了搶譯、亂譯和重復浪費的現象;
(二) 翻譯作品質量大大提高,逐漸克服了粗枝大葉、不負責的風氣;
(三) 翻譯工作者為了更好地為社會主義建設服務,開展了批評於自我批評,逐漸消除了過去各種不良現象和無人過問的狀況;
(四) 翻譯工作者不僅肩負者外譯漢的任務;
(五) 對翻譯標準的認識日趨統一,有效的推動了我國的翻譯工作.特別是在過去的二十年中,我國廣大翻譯工作者也積極響應黨的號召,通過認真的辛勤的翻譯勞動,介紹和交流先進科技知識、優秀文藝作品以及民族文化,為我國四個現代化和世界和平不斷做出新的貢獻.
其實身為譯員,我自己覺得哪位祖先聖賢最早譯出了英文並不重要,重要的是先輩已經給我們用辛勤和汗水留下了這份瑰寶,我們就要更好的去傳承它,完善它,從而更好的利用它創造更大的價值.
個人的見解 希望能幫到您一點 祝開心

❹ 快速閱讀英語文章的方法

英語閱讀理解技巧
新的高中英語教學大綱明確規定:"側重提高閱讀能力"。縱觀近幾年的高考英語試題,我們不難看出,閱讀理解能力是高考考查的重點,自始至終占著主導地位,並且有逐年增加的趨勢。可以毫不誇張地說,做好閱讀理解題,是獲得高考英語高分的關鍵!
閱讀理解能力測試的主要要求是:
1. 讀材料的主旨和大意,以及用以說明主旨和大意的事實和細節。
2. 既理解具體的事實,也理解抽象的概念。
3. 既理解字面的意思,也理解深層的含義,包括作者的態度,意圖等。
4. 既理解某句,某段的含義,也理解全篇的邏輯關系,並據此進行推理和判斷。
5. 既能根據所提供的信息去理解,也能結合中學生應有的常識去理解。根據這五項要求,我們可將閱讀理解多項選擇題歸納為以下幾種題型:細節理解題,詞句理解題,主題、主旨題,猜測詞義題,推理判斷題。下面作者結合平時教學中的經驗體會,談一談做英語閱讀理解題的技巧與策略。
一、 先看題干,帶著問題讀文章。
即先看試題,再讀文章。閱讀題干,首先要掌握問題的類型,分清是客觀信息題還是主觀判斷題。客觀信息題可以從文章中直接找到答案;而主觀判斷題考查的是對文章的感情基調,作者未加陳述的觀點以及貫穿全文的中心主旨的理解等,這類題必須經過對作者的態度、意圖以及對整篇文章進行深一層的推理等。其次,了解試題題干以及各個選項所包含的信息,然後有針對性地對文章進行掃讀,對有關信息進行快速定位,再將相關信息進行整合、甄別、分析、對比,有根有據地排除干擾項,選出正確答案。此法加強了閱讀的針對性,提高了做題的准確率,節省了寶貴的時間。特別適用於對圖形表格類題材的理解。
二、 速讀全文,了解大意知主題。
閱讀的目的是獲取信息。一個人的閱讀能力的高低決定了他能否快速高效吸收有用信息。閱讀能力一般指閱讀速度和理解能力兩個方面。閱讀速度是閱讀最基本的能力。沒有一定的閱讀速度就不能順利地輸入信息,更談不上運用英語。近幾年的高考閱讀速度大約是每分鍾40個詞左右。考生必須在十分有限的時間內運用略讀、掃讀、跳讀等技巧快速閱讀,搜尋關鍵詞、主題句,捕捉時空、順序、情節、人物、觀點,並且理清文章脈絡,把握語篇實質。
抓主題句這是快速掌握文章大意的主要方法。主題句一般出現在文章的開頭和結尾。用歸納法撰寫的文章,都是表述細節的句子在前,概述性的句子居後。此時主題句就是文章的最後一句。通常用演繹法撰寫的文章,大都遵循從一般到個別的寫作程序,即從概述開始,隨之輔以細說。這時,主題句就是文章的第一句。當然也有些文章沒有主題句,需要讀者自己去歸納。主題句往往對全文起提示、啟迪、概括、歸納之作用,主旨大意題,歸納概括題,中心思想題往往直接可從主題句中找到答案。
試試看,你能找出下面一段文章的主題句嗎?
The panda is a popular animal. Stories about the panda in the Washington Zoo are always front page news and important features on television newscasts. Stuffed pandas are among the most popular toys for children, and panda postcards are always in demand in zoo gift shops.
不難看出,文章的第一句是主題句,後面的句子都圍繞這個句子展開。

三、 詳讀細節,理順思路與文章脈絡。
文章絕不是互不相乾的句子雜亂無章的堆砌。作者為文,有脈可循。如記敘文多以人物為中心,以時間或空間為線索,按事件的發生、發展、結局展開故事;論述體則包含論點、論據、結論三大要素,通過解釋、舉例來闡述觀點。你可根據文章的特點,詳讀細節,以動詞、時間、地點、事件、因果等為線索,找出關鍵詞語,運用"畫圖列表法",勾畫出一幅完整清晰的文章主題和細節的認知圖。
四、 邏輯推理,做好深層理解題。
在實際閱讀中,有時作者並未把意圖說出來,閱讀者要根據字面意思,通過語篇邏輯關系,研究細節的暗示,推敲作者的態度,理解文章的寓義。這就是通常所說的深層理解。深層理解主要包括歸納概括題(中心思想,加標題等)和推理判斷題,是閱讀理解中的難點。深層理解是一種創造性的思維活動。它必須忠實於原文;要以文章提供的事實和線索為依據,立足已知推斷未知,不能憑空想像,隨意揣測;它要求讀者對文字的表面信息進行分析、挖掘和邏輯推理,不能就事論事,以偏概全。只有吃透文章的字面意思,推理才有前提和基礎。
推理題在提問中常用的詞有:infer, imply, suggest, indicate等。
例如高考題:
Annealing
Annealing is a way of making metal softer by heating it and then letting it cool very slowly. If metal is heated and then cooled very quickly, for example by dipping (浸) it in water, it will be very hard but also very brittle-that is, it will break easily. Metal that has been annealed is soft but does not break as easily. It is possible to make metal as hard or as soft as it is wished, by annealing it. The metal is heated, and allowed to cool slowly for a certain length of time. The longer the heated metal takes to cool slowly, the softer it becomes. Annealing can also be used on other material, such as glass.
1. Why do people put hot metal in water?
A. To make it hard. B. To make it soft.
C. To make it cool. D. To make it brittle.
2. In annealing, the required hardness of metal depends on __.
A. the quantity of water used B. the temperature of the metal
C. the softness of the metal D. the timing of the operation
3. As suggested by the text, how can glass be made less brittle?
A. It can be heated and then cooled quickly.
B. It can be cooled and then heated slowly.
C. It can be heated and then cooled slowly.
D. It can be cooled and then heated quickly.
1、 答案為A,此題屬推斷歸納題。文中第二句說如果把金屬加熱,然後迅速放到水裡冷卻,也就會變得非常硬,但也變得脆。hard 是工藝的主觀目的。brittle是伴隨的客觀結果,故選A而不選D。B項明顯錯誤;C項是手段不是目的,因此,都可排除。
2、 答案為D,此題屬概括歸納題。timing 是時間的選擇。本答案的依據是5和6兩句,"The metal is heated,…length of time.","The longer…the softer it becomes."cool 的時間是可以控制的,時間越長越 soft,即硬度就越低。由此我們可得出結論:在退火過程中,金屬的硬度是受到冷卻的時間長短影響的。
3、 答案為C此題屬推理判斷題。文中提到"metal"。最後一句說退火工藝同樣可用於象玻璃一類的其他材料。文中我們已知"annealing"就是先"heat"後"cool slowly"。由此推斷C是正確的。
五、 猜詞悟義,掃除閱讀攔路虎。
猜詞是應用英語的重要能力,也是高考中常用的題型。它不但需要准確無誤地理解上下文,而且要有較大的泛讀量,掌握或認識較多的課外詞彙。我們要學會"順藤摸瓜",通過構詞,語法,定義,同位,對比,因果,常識,上下文等線索確定詞義。
a. 定義法
如:Annealing is a way of making metal softer by heating it and then letting it cool very slowly.
句子給予annealing 以明確的定義,即"退火"。
It will be very hard but also very brittle------that is , it will break easily.
從後面的解釋中我們可以了解到brittle 是"脆"的意思。
The herdsman , who looks after sheep,earns about 650yuan a year.
定語從句中 looks after sheep 就表明了 herdsman 的詞義為"牧人"。
b 同位法
如:
They traveled a long way , at last got to a castle, a large building in old times.
同位語部分a large building in old times 給出了 castle 的確切詞義,即"城堡"。
We are on the night shift----from midnight to 8 a.m.---this week.
兩個破折號之間的短語很清楚地表明night shift 是"夜班"的意思。
c. 對比法
She is usually prompt for all her class, but today she arrived in the middle of her first class.
but 一詞表轉折,因此but 前後的意思正相反。後半句的意思是她今天"第一節上了一半才來",因此反向推理,可得出她平時一向"准時"的結論。
d. 構詞法(前綴、後綴、復合、派生等)
Perhaps, we can see some possibilities for next fifty years. But the next hundred?
possibility 是 possible 的同根名詞, 據此可以判斷定 possibility 意思是"可能性"。
e. 因果法
The lack of movement caused the muscles to weaken。Sometimes the weakness was permanent。So the player could never play the sport again.
從後面的結果"永遠不能再運動"中,可以推測 permanent

❺ 英語應該怎麼讀出來,是該讀第一個何弟3個嗎

我個人覺得還是要學習音標,即使你是自學。因為音標可以讓你更好的學習怎麼發音,即使是不認識的英文單詞,也可以讀的差不多

❻ 學習英語的十個方法,用英語回答,有哪些

怎麼學好初中英語?有哪些方法?

"怎麼學好初中英語?",這個問題實在是難以回答,因為這個問題實在是太籠統了,你還不如問"自己並不是很想努力,怎麼才能走捷徑學號英語呢?"而有些人是真心的想要學習,所以就會先虛心的學習一段時間,實在不會不會的地方才會向學習比較優秀的人討教問題的,而且這種虛心學習的人是會按照自己的真實狀況來提出自己想要知道的問題.通常的情況下,假如是借鑒別人的成果,先要考慮的是你要借鑒的人是不是和你有一樣的處境和背景,這樣他才會理解你所處在的境況,才會借給你的.

初中英語語法

這個是需要勇氣的,那就是大膽說出來,你想說的英文全部都大膽的往出說,這樣才能很好的發現你的錯誤不足還有優秀的地方啊.

關於怎麼學好初中英語的方法已經介紹完畢了,希望同學們可以認識並且掌握好這些學習英語的方法.

❼ 閱讀英語文章的方法

大量閱讀

以前我們數十年來英語教學不很成功的主要原因就是拘泥於教科書,沒有相當閱讀量配合。據統計,把以前的中學六年的英語教科書的課文內容全部相加總量不過是一張日報一面的量,這些語言量不管怎麼讀,也是不可能掌握一門語言的,所以現在新的英語教學大綱要求初中畢業生的英語閱讀量為30萬單詞,高中畢業的量為60萬單詞,從教學措施上保證學生必須達到這個閱讀量的標准,因為我們在學校讀的英語課本實質上僅僅是精讀,因此我們要補充的應是泛瀆,讀什麼呢?
我建議讀下列四方面的內容:一、選一本你感興趣,且翻最初幾頁你不查詞典也能看懂的英語書,開始可選一些簡易或縮寫的讀物,然後可選一些原著。
二、訂一份英語報紙,開始可訂屬中學生看的,
快速閱讀
讀文章如同看樹林一樣,人站在樹林前不能把眼睛光看著一棵樹,甚至只盯著樹上的葉子,一張一張地看,看到最後,還是一張一張葉子,葉子固然要看,但整棵樹也要看,整片森林更要看,我們必須迅速把視野擴大,這樣才能對森林全貌有所了解。讀文章也是如此,如何才能加強對閱讀文章的理解呢?那就是在閱讀文章材料時要學會快速閱讀。快速閱讀是綜合運用閱讀技巧,在快速閱讀時通過邏輯思維,獲取盡可能多的信息。在整個快速閱讀過程中,要高度集中思想,讓大腦處於高度興奮狀態中。如果念得很慢,一詞一詞地讀,往往念完全文,很茫然,詞都認識,就是不知道文章講什麼。所以現在的英語測試都有一個閱讀速度的要求。
整體理解
我們常有這樣的情況:句子都能看懂,但讀完文章印象卻不深,這就牽涉到對文章框架結構的整體理解。如何學會對文章的整體理解呢?首先,要重視文章的題目和文章的首句。因為文章的題目就是文章的主題,文章的內容就是環繞主題展開。首句很關鍵是因為首句是文章的導入,點明作者寫文章的意圖,背景等。接著的每一段的第一句也很重要,因為每段的第一句實際上多半是每段的主題句,然後進行陳述或論述,逐步展開,給予例證,最後把該段內容用一句話來小結,所以每段的最後一個句子常常是該段的結論句,而整篇
文章的最後一句就往往是這篇文章的結論或作者寫這篇文章的用意所在。所以我們在閱讀文章時要養成這樣一個習慣:見了文章的題目,要停頓一下,想一想,如果讓你寫這篇文章將如何寫,或猜一猜,這篇文章大概寫什麼,然後你會饒有興趣地讀下去。接著在往下閱讀時特別注意每段的第一句與最後一句,並用心記往,在讀完全文時清晰地將全文的主要內容像看電影似的一幅一幅地印在腦中,記憶很深既把握住了全文的主要內容、論點、論據,又學會了作者的邏輯推理的方法技巧及整篇文章的框架結構,而這是寫文章最重要的,也就是文章的構思。
積累詞語
要提高閱讀水平,詞彙量與短語量非常重要,打個譬方:造房子要磚瓦材料,詞彙就是閱讀英語的磚瓦材料,沒有相當量的英語詞彙,閱讀英語是無法進行的。所以要提高閱讀水平,我們就得學會積累詞語。我們不妨這么做:在通讀全文後看第二遍,遇到生詞盡可能根據上下文來猜,仍猜不出意思的,就把這些生字查好詞典,然後抄寫在一本可隨身攜帶的小本子上。每天有空時,就拿出這小本子背誦記憶,這樣做不費時,效果卻很好,不時接觸,反復記憶,詞彙量增加得很快。
按上述幾種方法訓練自己,沒多久,英語閱讀能力就提高了,對付考試也就沒有問題了。
快速提高書面表達能力似乎是不可能的。但是應試還是有一些小訣竅。
考前可以將歷年常規考題的題型進行一下歸納。將每一題型的寫作結構、步驟、方法弄清。並背記同一類型2-3篇範文。這種背記要做到十天一個循環的重復。也許會對你答題有些微幫助。
另一忠告是,每天定時大聲朗讀背記一些不太難的語篇,培養語流直至高考。如果你認為有價值可以嘗試。
以下建議或許對英語學習有幫助。
第一,每天不要一做題就是單選題,應花相當的時間體會語篇,無論是完型還是閱讀,都要能夠在做前,做後都把文章通讀幾遍。這種學習類似高一,高二精讀課文,但又不是那麼面面俱到。目的是體會語言。語言的體會就是語境中學習語言。不但有知識性的學習,復習,同時又能達到交流的目的(這是學習語言的最終目標)。脫離了後者去答高考這么一篇以考查語言運用能力為主的試卷,勢必會失敗。因此這是我給出建議的理由。
第二,堅持每天至少半小時大聲朗讀所學過的課文(高中一至六冊)。考前強化語言對自己的刺激,可使考場上語言感覺順暢。由於高考題多數是選擇題,不排除也不排斥猜題(出題人認可)。因為這是考查閱讀量(每年20萬字課外閱讀)及語感的測試手段。如果你的語流在考場上非常順暢,那麼你就有優勢。這種語言刺激的方式,一定堅持到考前一天。相信會給你一個意外的收獲。
另大聲朗讀也是矯正讀音的一個方法,只有能夠正確讀出單詞和用正確的語調讀出句子,在聽力當中,你才可能有較強的辨音能力及較快的反應能力。無疑對聽力的提高也是有益的。
第三,如果在過去五年中學習英語時沒有養成背記語篇的話,最後一年強化背記一些典型題材的文章,也許會有助於寫作分數的提高。
第四,有些同學做閱讀時,只把注意力放在做對多少道題上,沒有養成回頭再把文章分析、體會的習慣。這里我特別要強調的是,加強難句的分析(雖然沒有影響做題),這種分析除了語法結構知識方面的,還應養成與同學、老師討論深層含義以及語句的邏輯關系。這樣多做幾次就能夠逐步的獨立分析難句。在考場上,就能夠獨立完成選項,並有信心拿分。
第五,有些同學由於考試緊張通常在考場上會發生閱讀障礙,也就是眼睛很快的掃描文章,而文章和語句的意思不能理解。這可能是由於同學們不良的閱讀習慣所至,不能高效集中精力閱讀。這是很危險的。一個補救的辦法就是從現在起,做閱讀按篇或按套限時,有條件的同學可以買一個定時器,按篇每篇設置7-8分鍾完成,按套35-40分鍾完成。
而且做題時盡量找一無打擾環境,一定不要聽音樂,吃東西。這樣一段時間下來,這種類似考場上的氛圍會讓你習慣考場上的緊張,從而使你能夠進入一種非常好的閱讀狀態
如有其他問題歡迎來找我 很樂意幫忙

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83