我最喜歡英語的作文600字
㈠ 作文,興趣讓我喜歡英語600字
興趣讓我喜歡英語
說起喜歡之類的話題,你肯定會說,喜歡小動物,喜歡植物,喜歡生活必需品,喜歡……你說得這些都很對,我也都很喜歡。但要是說喜歡功課的話,我第一時間內肯定會說:「我喜歡英語。」為什麼呢?我之所以喜歡英語,不僅僅是因為這門語言是全世界人民都通用的語言,更是因為我對英語充滿了好奇心,非常感興趣。隨著社會的發展變化,我對英語更加喜歡了,它——這門語言,成為了我生活中不可缺少的一部分。
說起這個英語,這個還得從三年級說起。從三年級,我所在的學校便開展了英語這門功課。我呢?幸運地是剛好正上三年級,自然也學起了外國老說的話。什麼「Hello」你好,「Yes」是的,「Sure」當然,「No」,不是不行的意思。一開始,我覺得這門語言很有規律性,只要改變了其中一個字母之後,就能換一個意思,甚至於它不是一個單詞。如new與now、not。它們都只改變了其中的一個字母,new是新的意思,now卻是現在、這時候的意思,not卻是不不行的意思。再如:sgirt與skirt這兩個單詞只不過是g和k不同,「shirt」是男式襯衫,而「skirt」是女式短裙的意思。「boy」與「toy」b和t不同,兩個詞的意思自然也不同,「boy」是男孩的意思「toy」是玩具的意思。
我的爺爺也會英語,我上了四、五年級時,他便教起了我國際48個或49個音標,反正我也弄不清楚。從母音開始,{i:}......雙母音......輔音......
經過長時期以來的苦學和苦練,我學會了音標。真是讓我既驚奇又高興。我學會了音標,就可以知道不知道單詞的意思,也會拼讀了。怎麼會不讓我感到高興呢?
我喜歡英語。這門語言不僅僅增添了我的好奇心,而且給我的生活都帶來了更多的色彩與活力!
我想高聲對全世界說,好像全世界都能聽見我的聲音:「我喜歡英語!」
㈡ 【英語作文】我最喜歡的一本書~(600字左右)
Alice's adventrue on the wonderful land is My Favourite Book That I Have read in Winter Holidays.That is a wonderful book,and it tells a a girl's interesting story.I love this book because it tell me a lot .It let me know how to face my live.
I』 read a book called 「The Lion King」. I already watch it in the cartoon when I was little, but now I reverse the story by reading the book.
It was a book about the King of the private land called Mufasa, he have a brother called Scar, a jealousy person. He wants to be the future king, to be the leader of all animals. But his dream is broken by the newborn baby of Mufasa – Simba~! A really cute little lion, because he will become the future king after Mufasa』s death, therefore there』s no chance for Scar. So he』s trying to kill both of them. So he puts Simba into danger and killed Mufasa. He told Simba it was all Simba』s false because Mufasa is dead because he was trying to safe Simba. So Simba run away by fear. He meets two friends in a beautiful land. They taught
㈢ 我對英語的態度作文六百字
There are two people watching outside the window. The first man can only see the rubbish, because he is a pessimist. He always complains about his life, as he always regards that God is not equal to him. While facing difficulties, he's always frightened. Therefore he often loses his chances to win. Reminding his old days, he's very regretful. Once his father had placed him at the entrance of the road and told him to be careful while choosing his life. But he has chosen the wrong way. Now he gets nothing from his journey but remorse and errors. He dares not to see his father in the haven. He often cries bitterly but in vain. No wonder he is a penniless failure.
㈣ 作文《我愛英語》要有具體事例!600字左右語文作業
By JOHN McWHORTER
Published: January 20, 2012
There has always been disagreement on these American shores as to just what the 「best」 English is. The status of Parisian French or Tuscan Italian has long been unassailable. Yet in the early 1940s, fusty Chicagoans were writing to The Chicago Tribune declaring Midwestern speech America』s 「purest,」 while New York radio announcers were speaking in plummy Londonesque, complete with rolled r』s. Down in Charleston, S.C., the elite』s sense of the best English involved peculiar archaisms like 「cam」 for 「calm」 and 「gyardin」 for 「garden.」
SPEAKING AMERICAN
A History of English in the United States
By Richard W. Bailey
207 pp. Oxford University Press. $27.95.
In 「Speaking American,」 a history of American English, Richard W. Bailey argues that geography is largely behind our fluid evaluations of what constitutes 「proper」 English. Early Americans were often moving westward, and the East Coast, unlike European cities, birthed no dominant urban standard. The story of American English is one of eternal rises and falls in reputation, and Bailey, the author of several books on English, traces our assorted ways of speaking across the country, concentrating on a different area for each 50-year period, starting in Chesapeake Bay and ending in Los Angeles.
We are struck by the oddness of speech in earlier America. A Bostonian visiting Philadelphia in 1818 noted that his burgherly hostess casually pronounced 「dictionary」 as 「disconary」 and 「again」 as 「agin.」 William Cullen Bryant of Massachusetts, visiting New York City around 1820, wrote not about the 「New Yawkese」 we would expect, but about locutions, now vanished, like 「sich」 for 「such」 and 「guv」 for 「gave.」 Even some aspects of older writing might throw us. Perusing The Chicago Tribune of the 1930s, we would surely marvel at spellings like 「crum,」 「heven」 and 「iland,」 which the paper included in its house style in the ultimately futile hope of streamlining English』s spelling system.
A challenge for a book like Bailey』s, however, is the sparseness of evidence on earlier forms of American English. The human voice was unrecorded before the late 19th century, and until the late 20th recordings of casual speech, especially of ordinary people, were rare. Meanwhile, written evidence of local, as opposed to standard, language has tended to be cursory and of shaky accuracy.
For example, the story of New York speech, despite the rich documentation of the city over all, is frustratingly dim. On the one hand, an 1853 observer identified New York』s English as 「purer」 than that found in most other places. Yet at the same time chronicles of street life were describing a jolly vernacular that has given us words like 「bus,」 「tramp」 and 「whiff.」 Perhaps that 1853 observer was referring only to the speech of the better-off. But then just 16 years later, a novel describes a lad of prosperous upbringing as having a 「strong New York accent,」 while a book of 1856 warning against 「grammatical embarrassment」 identifies 「voiolent」 and 「afeard」 as pronunciations even upwardly mobile New Yorkers were given to. So what was that about 「pure」?
Possibly as a way of compensating for the vagaries and skimpiness of the available evidence, Bailey devotes much of his story to the languages English has shared America with. It is indeed surprising how tolerant early Americans were of linguistic diversity. In 1903 one University of Chicago scholar wrote proudly that his city was host to 125,000 speakers of Polish, 100,000 of Swedish, 90,000 of Czech, 50,000 of Norwegian, 35,000 of Dutch, and 20,000 of Danish.
What earlier Americans considered more dangerous to the social fabric than diversity were perceived abuses within English itself. Prosecutable hate speech in 17th-century Massachusetts included calling people 「dogs,」 「rogues」 and even 「queens」 (though the last referred to prostitution); magistrates took serious umbrage at being labeled 「poopes」 (「dolts」). Only later did xenophobic attitudes toward other languages come to prevail, sometimes with startling result. In the early years of the 20th century, California laws against fellatio and cunnilingus were vacated on the grounds that since the words were absent from dictionaries, they were not English and thus violations of the requirement that statutes be written in English.
Ultimately, however, issues like this take up too much space in a book supposedly about the development of English itself. Much of the chapter on Philadelphia is about the city』s use of German in the 18th century. It』s interesting to learn that Benjamin Franklin was as irritated about the prevalence of German as many today are about that of Spanish, but the chapter is concerned less with language than straight history — and the history of a language that, after all, isn』t English. In the Chicago chapter, Bailey mentions the dialect literature of Finley Peter Dunne and George Ade but gives us barely a look at what was in it, despite the fact that these were invaluable glimpses of otherwise rarely recorded speech.
Especially unsatisfying is how little we learn about the development of Southern English and its synergistic relationship with black English. Bailey gives a hint of the lay of the land in an impolite but indicative remark about Southern child rearing, made by a British traveler in 1746: 「They suffer them too much to prowl amongst the young Negroes, which insensibly causes them to imbibe their Manners and broken Speech.」 In fact, Southern English and the old plantation economy overlap almost perfectly: white and black Southerners taught one another how to talk. There is now a literature on the subject, barely described in the book.
On black English, Bailey is also too uncritical of a 1962 survey that documented black Chicagoans as talking like their white neighbors except for scattered vowel differences (as in 「pin」 for 「pen」). People speak differently for interviewers than they do among themselves, and modern linguists have techniques for eliciting people』s casual language that did not exist in 1962. Surely the rich and distinct — and by no means 「broken」 — English of today』s black people in Chicago did not arise only in the 1970s.
Elsewhere, Bailey ventures peculiar conclusions that may be traceable to his having died last year, before he had the chance to polish his text. (The book』s editors say they have elected to leave untouched some cases of 「potential ambiguity.」) If, as Bailey notes, only a handful of New Orleans』s expressions reach beyond Arkansas, then exactly how was it that New Orleans was nationally influential as the place 「where the great cleansing of American English took place」?
And was 17th-century America really 「unlike almost any other community in the world」 because it was 「a cluster of various ways of speaking」? This judgment would seem to neglect the dozens of colonized regions worldwide at the time, when legions of new languages and dialects had already developed and were continuing to evolve. Of the many ways America has been unique, the sheer existence of roiling linguistic diversity has not been one of them.
The history of American English has been presented in more detailed and precise fashion elsewhere — by J. L. Dillard, and even, for the 19th century, by Bailey himself, in his underread 「Nineteenth-Century English.」 Still, his handy tour is useful in imprinting a lesson sadly obscure to too many: as Bailey puts it, 「Those who seek stability in English seldom find it; those who wish for uniformity become laughingstocks.」
John McWhorter』s latest book is 「What Language Is (and What It Isn』t and What It Could Be).」
㈤ 作文《我最喜歡寫英語作業》300字
Spring Festival is the most important festival in China, and it is also my most favor festival.
春節是中國最重要的節日,也是我最喜歡的節日.
It』s to celebrate the lunar calendar 『s new year .
它是為了慶祝農歷新年
In the evening before the Spring Festival ,families get together and have a big meal .
在春節前夜,家人聚在一起享用豐盛的一餐
In many places people like to set off firecrackers .
在許多地方人們還放鞭炮
Dumplings are the most traditional food .
餃子是最傳統的食物
Children like the festival very much ,because they can have delicious food and wear new clothes .
孩子們非常喜歡春節,因為他們可以吃好吃的東西和穿新衣服
They can also get some money from their parents.
他們也可以領到壓歲錢
This money is given to children for good luck .
給孩子的這些錢是為了(來年的)好運氣
People put New Year scrolls on the wall for good fortune .
人們也用貼年畫的方式來乞求好運
The Spring Festival lasts about 15 days long .
春節持續近15天
People visit relatives and friends with the words 「Have all your wishes 」.
人們拜訪親戚朋友時會送上一句"萬事如意"
People enjoy the Spring Festival ,ring this time they can have a good rest .
人們享受春節,在這段時間他們可以好好休息一下
(二)Probably more food is consumed ring the New Year celebrations than any other time of the year.
或許春節中食物的消耗比一年中其他時候都要大
Vast amounts of traditional food is prepared for family and friends, as well as those close to us who have died.
大量的傳統食物被准備給家人和朋友,同樣還有逝去的親近的人
On New Year's Day, the Chinese family will eat a vegetarian dish called jai.
在春節當天,中國家庭將吃一種蔬菜制的名為"jai"(春卷……大概)的食物
Although the various ingredients in jai are root vegetables or fibrous vegetables, many people attribute various superstitious aspects to them.
盡管春卷里的配料都只是根菜或粗纖維蔬菜,許多人還是把各種迷信方面的事歸於它們
Other foods include a whole fish, to represent togetherness and abundance, and a chicken for prosperity.
用其他食物,包括一整條魚,來代表團圓和富饒,或一隻雞來代表興旺
The chicken must be presented with a head, tail and feet to symbolize completeness. Noodles should be uncut, as they represent long life.
這只雞必須要有頭有胃還有腳來象徵完整.面則不能被切斷,因為他們代表了長壽
㈥ 我最喜歡的一項暑假作業的作文600字 分數學、語文和英語
一般如果快點的話英語5分鍾左右一面,翻譯也是5分鍾左右一面,作文大約分鍾一篇,語文10分鍾左右一面,3面數學大約30分鍾,,600字練字30分鍾左右,兩本書旁批看你寫多少多的話幾個小時左右,可以借鑒就借鑒吧,但是已經至少8小時了,如果再寫慢點還得翻倍,那不吃飯不睡覺也完不成了,借鑒還是上網快點,問同學他們都睡了,更不能交流探討,但上網查不分時間,實在寫不完就想個辦法,比如跟老師說清之類的,但是比較懸,不過說如果多給兩天那還有不小可能,但得看別的同學情況了,如果別人都沒完成,那希望很大,找別的同學代寫不現實,自己寫,踏踏實實,才有可能老師原諒,我就是這樣做的,(不過8/30才交作業,就差3篇作文十幾篇翻譯了,馬上就行了),如果有問題可以問我哦。不要心急,那樣反而做不快,自己放平心態,最重要,盡自己最大的努力去寫,完不成明天就坦白從寬吧,能渡過這一關的。不要找幫手,字跡不同容易出破綻,要是老師真不查,那空幾道不會的也查不到的題也無妨,但不能空得太多了。不會又查不到的跳過,不要再浪費時間了,費時間費力氣的也留在後面,要對自己有信心,不要覺得完不成了就放棄,最後,祝你能圓滿完成,就算完不成,也能被老師原諒!希望採納,要是再遇到問題,就追問吧,要是選為採納,就評論吧,有時間我就會回應的。十點前都可以追問。這一段話有點亂,修改了很多次了,所以不是最快回答,正在等採納…
㈦ 英語讓我如此著迷作文600字
English is the aroma of green tea, let person mind;English is the expression leisurely clouds, let a person to extrapolate;English is a splash of the river, the surge of emotion surge.English class, my favorite.
Whenever we have English class, the teacher would teach us abundant knowledge.I like English more and more, because I found a lot of fun in learning English.The first is a joy to remember the words.Before I most hate to remember the words, so many words like explode to stir together, can't tell who is who.Is sometimes confused with Chinese pinyin together;Is sometimes confused with each other between words, write the word into another word;To make matters worse, I don't know what he's spell.But, since I've been learning the phonetic symbol, I found many tricks of remember the words, for example, many pronunciation is composed of fixed spelling.Such as ph [f] sound, C often [k].With method of study, I think English learning easy and interesting.It not only made me learn a language, the more I open the door to the door to foreign culture.Now, my reading of many, not only see the Chinese story, also try to read some English essay, I especially love watching English humor, jokes, often happy laugh.First, of course, is the story interesting, amusing;The second is because read on, could not help but want to smile happily.Graally, my ability of reading comprehension is greatly improved.Before, see the article in the new words, feel dizzy, have the fear;But now, I no longer refuse to new words, because I will according to the meaning of context, guess a close, even if wrong, also does not affect the understanding of the whole story.Ha ha, it's so good to be bilingual!In class we study carefully with the teacher read the words, sentences, master knowledge...The teacher in class, and when we answer to one question, the teacher will be kept in the mouth say "good" (rod), the "OK" (good) such as praise, you totally immersed in the ocean of English, long echoed with laughter.
English class is my favorite course, it not only brings me not the same as learning fun, but also enriched my life.I wish to share with students the way to learn English and fun, and make a greater progress together!
英語是香氣撲鼻的綠茶,讓人神清氣爽;英語是神態悠閑的白雲,讓人浮想聯翩;英語是浪花飛濺的大河,讓人心潮澎湃。英語課,我的最愛。
每當我們上英語課的時候,老師就會教授我們豐富的知識。我越來越喜歡英語了,因為在英語學習中我找到了許多樂趣。首先是記單詞的樂趣。以前我最痛恨記單詞,那麼多單詞像一鍋粥似的攪在一塊兒,根本分不清誰是誰。有時是和漢語拼音混淆在一起;有時是單詞之間互相混淆,把這個單詞記成另一個單詞;更糟糕的是,我根本不知道自己在拼什麼。可是,自從我學習了音標後,我就發現了許多記單詞的竅門,比如,許多發音是由固定單詞拼寫而成的。比如ph發[f]的音,C常發[k]的音。有了學習方法,我覺得英語學習輕松又有趣。它不僅使我多學了一門語言,更為我開啟了一扇通往異域文化的大門。現在,我的閱讀面擴大許多,不僅看中文故事,還試著讀一些英語小短文,我尤其愛看英語幽默,笑話,常常樂得開懷大笑。第一,當然是故事有趣,惹人發笑;第二是因為讀懂了,高興地忍不住想笑。漸漸地,我的閱讀理解能力大大提高了。以前,看到文章中生詞多,就覺得頭暈眼花,有畏難情緒;可現在呢,我不再拒絕新單詞了,因為我會根據上下文的意思,猜個八九不離十,即使猜錯了,也不影響對整個故事的理解。哈哈,會雙語的感覺真好!上課時我們用心地配合老師讀單詞、學習句子、掌握知識點……老師上課時,當我們回答對了一個又一個的問題,老師嘴裡就會不停地說著「good」(棒)、「OK」(好)之類表揚的話,大家完全沉浸在英語的海洋中,歡聲笑語久久回盪著。
英語課是我最喜歡的課程,它不僅給我帶來了不一樣的學習樂趣,而且豐富了我的生活。我真希望和同學們一起分享學習英語的方法和樂趣,共同取得更大進步!
㈧ 求作文 英語學習 600字
Speaking Effective American English
On job interviews when first conversing with an indivial and when addressing small or
large groups, the first few seconds are critical in setting the tone for how you'll be perceived. If she has an annoying regional accent, uses incorrect grammar, has a limited vocabulary, and if she has an irritatingly sharp piercing voice, sounds whiny or bossy or doesn't articulate her words clearly, it' s an immediate turn-off. This isn't someone who you would hire or proudly introce to your friends and business associates. This doesn't mean that everyone should try to sound like a professional actor or broadcaster. All of us have qualities unique to our own way of speaking, our indivial voiceprint
as distinctive as our fingerprints. Our voice is very personal and an important part of our identity. Some natural characteristics of our voice may be very appealing.
The idea is to take the voice with which you've been gifted and give it the very best sound that you can. With the right type of practice, by paying attention to the quality of your voice and by knowing how to properly express yourself,you' II almost immediately improve your opportunities in job interviews, social situations, in selling, and in running a meeting or addressing groups of people.
Let' s say it again, it all begins with the instrument, your voice. If its sound and quality is flawed and needs improvement, that' s where you start. That' s what everyone hears whether in casual conversation or in making a major speech to a large audience. Pure vowel sounds, articulation, proper breathing, expressive speaking patterns, a pleasing vocal range, naturalness, all these will make you get twice the result with half the effort.
㈨ 英語讓我歡喜讓我憂作文600字
老實說,我是一個小小的書蟲,雖然還不到整天捧書看的「高深境界」,但我要是看上一本精彩的書的話,那可是三天不識肉味啊。高爾基曾經說過:「書籍是人類進步的階梯。」正是有書和我作朋友,才讓我懂得了許多事情。但是有時也讓我吃到了苦頭。記得小學的一次五一長假我剛好得到一本《哈利·波特》,要知道我當時可是挺迷的,於是就迫不及待地看了起來,作業可是一點也沒動,過了兩三天,媽媽叫我寫作業,可我的《哈利·波特》才剛看到一半呢,我嘴裡答應了,但同樣還是沒行動,終於,我從書中『解脫』了出來,可離返校也只有一天的時間了,我才突然想到作業一點也沒做。沒法的我也只有抓緊時間趕作業了,害得我那天晚上三點鍾才寫完作業。從此以後,我都是寫完作業才看書了。雖然如此,但也不能消滅我對讀書的熱愛。特別是精彩部分,我回反復的讀上幾遍,那真實回味無窮。當我經濟「衰落」時,可憐的我只好翻以前看過的書來「溫習」了,有時還樂此不倦地看上千遍,其中的某些段都會背了。記得有一次作文比賽,剛好題目是我看過的,哈哈,我就直接這拼點那拼點,就合成了一篇完整的作文,還很榮幸地拿了一個二等獎呢!讀書,讓我懂得了許多,明白了許多的道理。讀書,讓我歡喜讓我憂。