矛與盾的英語作文
❶ 自相矛盾的故事的英語翻譯
自相矛盾
self-contradiction tergiversate
a man of the state of chu had a spear and a shield for sale. he was praising his shield.
"my shield is so strong that nothing can pierce it through."
he also sang praises of his spear.
"my spear is so strong that it can pierce through anything."
what would happen, he was asked, if your spear is used to pierce your shield?
he was unable to give an answer.
it is impossible for the strongest shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.
譯文:
從前,有一個賣矛和盾的楚國人。他大聲的誇獎他的盾:"我的盾是最堅固的,沒有東西能刺透它。" 接著,他又贊美他的矛, 說:"我的矛是最銳利的,它能刺透任何東西。"有人問他:"那如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣呢?"
賣矛和盾的人回答不出來了。
世界上不可能同時存在最堅固的盾和最銳利的矛。
❷ 矛與盾的擴寫作文
楚國有個賣矛和盾的人,誇他的盾說:「我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。」內又誇他的矛說:「容我的矛很銳利,沒有什麼東西穿不透的。」有人質問他:「拿你的矛去刺你的盾,結果會怎樣?」那人便答不上話來了。本來嘛,堅不可破的盾和無堅不穿的矛是不能同時並存的。
或者:從前有個楚國的商人在市場上出賣自製的長矛和盾牌。他先把盾牌舉起來,一面拍著一面吹噓說:「我賣的盾牌,最牢最牢,再堅固不過了。不管對方使的長矛怎樣鋒利,也別想刺透我的盾牌!」停了一會兒,他又舉起長矛向圍觀的人們誇耀:「我做的長矛,最快最快,再鋒利不過了。不管對方抵擋的盾牌怎樣堅固,我的長矛一刺就透!」圍觀的人群中有人問道:「如果用你做的長矛來刺你做的盾牌,是刺得透還是刺不透呢?」。楚國商人漲紅著臉,半天回答不上來。
[提示]
說話、寫文章,如果在同一時間和同一關系中,竟有兩種相反的說法,前後互相抵觸,那就會矛盾百出,象楚國商人一樣經不住駁斥。這則寓言故事已經深入人心,「自相矛盾」也已成為人們常用的詞語。
❸ 英語英語成語故事之自相矛盾
自相矛盾
A man of the state of Chu (chǔ guó 楚國) had a spear and a shield for sale.
楚國有個賣兵器的人,在市場上賣矛和盾。
He was loud in praises of his shield."My shield is so strong that nothing can pierce it through."
為了讓人家願意買他的貨,他先舉起盾向人們誇口道:「你們看,我的盾是世上最堅固的盾,任何鋒利的東西都不能刺穿它。」
He also sang praises of his spear."My spear is so strong that it can pierce through anything."
接著又舉起他的矛,向人吹噓說:「你們再看看我的矛,它鋒利無比,無堅不摧,無論多麼堅硬的盾,都擋不住它,一刺就穿!」
"What would happen," he was asked, "if your spear is used to pierce your shield?"
人群中有人問道:「如果用你的矛去刺你的盾,結果怎麼樣?」
It is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.
這世界上一樣無堅不摧的東西永遠不會與一樣什麼都能摧毀的東西共存。
❹ 矛與盾的英文版,要在一分鍾之內演講完,急急急!
His Spear Against His Shield
A man of the state of Chu had a spear and a shield for sale. He was loud in praises of his shield.
"My shield is so strong that nothing can pierce it through."
He also sang praises of his spear.
"My spear is so strong that it can pierce through anything."
"What would happen," he was asked, "if your spear is used to pierce your shield?"
it is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.
簡單易懂,放心使用回!答
❺ 矛與盾的全文翻譯
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:「我的盾堅固專無比,沒有什麼東西能屬夠穿透它。」又誇耀自己的矛,說:「我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。」有人問他:「如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?」那人張口結舌,一句話也回答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。
❻ 矛與盾故事英文版
His Spear Against His Shield
A man of the state of Chu had a spear and a shield for sale. He was loud in praises of his shield.
"My shield is so strong that nothing can pierce it through."
He also sang praises of his spear.
"My spear is so strong that it can pierce through anything."
"What would happen," he was asked, "if your spear is used to pierce your shield?"
it is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable
❼ 生活中與矛與盾類似的事
自相矛盾的事情吧!一個人明明不喜歡自己的工作,卻拚命做的非常賣力!
❽ 矛與盾的故事,要譯文和注釋。
原文:「來 楚 人有鬻盾與矛者,譽自之曰:『吾盾之堅,物莫能陷也。』又譽其矛曰:『吾矛之利,於物無不陷也。』或曰:『以子之矛陷子之盾何如?』其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。」
譯文:楚國有個賣矛又賣盾的人,他誇耀自己的盾,說:「我的盾很堅固,無論用什麼東西都無法穿破它!」然後,他又誇耀自己的矛,說:「我的矛很銳利,無論什麼東西它都能穿破!」有的人問他:「如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?」,那個人不能回答。什麼矛都無法穿破的盾與什麼盾都能穿破的矛,不能同時出現在一起。
注釋:
(1)楚人:楚國人。
(2)鬻(yù):賣。
(3)譽之:誇耀盾。譽,稱贊,這里有誇耀,吹噓的意思。
(4)吾:我。
(5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這里有「穿透」、「刺穿」的意思。
(7)利:鋒利。
(8)無不:沒有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不 。
(12)應:回答。
(13)夫(fú):句首發語詞,那
(14)子:你的
之①:代詞,代指他的盾。
之②:虛詞,起連接作用。
之③:虛詞,起連接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
❾ 誰知道.矛與盾的文言文是怎樣翻譯的
矛與盾
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:「 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。」又譽其矛曰:「 吾矛之利 , 於物無不陷也 。」或曰:「 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?」 其人弗能應也 。
譯文:
楚國有個賣矛和盾的人,誇贊自己的盾說:「我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它。」又炫耀自己的矛說:「我的矛十分鋒利,什麼東西都能穿透。」有人問:「用您的矛戳您的盾,怎麼樣呢?」那個人回答不出來了。
感謝原回答者:關大掌櫃
鄭人買履
古文版
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。已得履,乃曰:「吾忘持度。」
反歸取之。
及反,市罷,遂不得履。
人曰:「何不試之以足?」
曰:「寧信度,無自信也。」
注釋
鄭——春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。
履——音呂,革履,就是鞋子。
度——音奪,忖度,這里作動詞用,即計算、測量的意思。後面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。
之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。
坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類的傢具。
操——操持,帶上、拿著的意思。
罷——罷了,完結的意思,這里指集市已經解散。
無——虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
鄭國有個人將要買鞋子,先自己量好了腳的尺碼放在座位,上等到了集市上,忘記攜帶尺碼了。鞋子已經拿到手了,卻說:「我忘帶尺碼了」,就回家取。等到返回,集市已經散了,結果沒買到鞋子。有人說:「為什麼不用自己的腳試一試」。那人回答說「我寧肯相信尺碼也不相信自己的腳。」
謝謝!
❿ 誰知道.矛與盾的文言文是怎樣翻譯的 急.
楚國有個賣矛和盾的人,他誇耀自己的盾說:「我的盾牌非常堅固,什麼東西都專刺不進去.」又誇屬耀自己的矛說:「我的矛鋒利極了,什麼東西都能刺穿.」有人說:「用您的矛刺您的盾怎麼樣?」這個人被問得沒話可說了.
這個寓言說的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾.