英語作文轉讓
㈠ 「假如你要把財產轉讓給他人,須使他成為合法產權人。」的英文翻譯
If you want to transfer/assign/... your property to others, you need to make him a rightful owner.
㈡ 求一份英文可轉讓跟單信用證範本。謝謝了!
加拿大x信用證如下o: 23: Sequence of total 序列號 7。4 指只有一o張電文4 00A: Form of documentary credit 跟單信用證形式 IRREVOCABLE 不k可撤消的信用證 20: Data of issue 22467071 信用證號碼 03C: Date of issue 開o證日7 2002XXXX 52D: Date and place of expiry 信用證有效期 2002XXXX BENEFICIARY』S COUNTRY 有效地 10: Applicant 信用證開v證審請人e(你們的客戶1名) ABC CO。, LTD。 CHINA 84: Beneficiary 受益人k(你們公2司名) EFG CO。, LTD。 ADDRESS 22B: Currency code amount 信用證項下u的金額 USD XXXXXXX, 44D: Available with 議付適用銀行 ANY BANK BY NEGOTIATION 任何議付行 12C: Draft at 開b匯票 XXX DAYS AFTER SIGHT FOR FULL INVOICE value 見2票XXX天b付款(發票全額) 62A: Drawee 付款人v ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某農業銀行某支y行 23P: Partial shipment 是否允6許分3批裝運 ALLOWED 可以6 07T: Transshipment ALLOWED 允7許轉運 43A: Taking charge 裝船港口n XXXXXX PORT 04B: For transportation to 目的港 CHINESE PORT 23C: Latest date of shipment 最後裝船期 2002XXXX 01A: Description goods and。or services 貨物。服務描述 GENERAL MERCHANDISE 日0用品 07A: Documents required 須提供的單據文8件 7。COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一c式三o份商業發票 2。FULL SET OF CLEAN ON BOARD B。L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已f裝船清潔提單,標明運費預付,收貨人j一z欄填根據發貨人d指示2,通知開v證審請人k 5。PACKING LIST IN DUPLICATE 裝箱單一p式二t份 13A: Additional conditions 附加條件 7。AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L。C 中1國農業銀行為8指定的付款行 2。AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L。C TERMS AND INDICATION INVOICE value,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX。SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS。 SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 8 WORKING DAYS。 議付行發電傳給開m證行確認1單證相符,並指示4發票金額,然後以1SWIFT電碼或電傳的形式授權中0國農業銀行新加波支d行付款給收益人s,新加波支f行將在五k個z工y作日8內5履行付款義p務 67B: Charges 開h證以3外產生的費用 ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OF THE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNT CHARGES) ARE FOR BENEFICIARY』S ACCOUNT 開l證行以1外產生的費用由信用證收益人h負擔(票據貼現利息與m折扣除外) 76: Period for presentation 單據提交期限 DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN XX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATE BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS CREDIT 在信用證有效期內3,最遲裝運期後XX天l內5,向銀行提交單據 36: Confirmation instruction WITHOUT 不o保兌 84A: Reimbursement Bank 償付行 ABOCSGSG 72: Instructions to pay。account。negotiation bank 指示4付款行 ? 議付行 1。A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX。00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES)。 如果單據提交有差異,差額將從3信用額里扣除 2。ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER SERVICE。 所有單據應一d次性通過快件形式發給我們 32: Sender to receiver 。rmation 說明 THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TO UCP300 (5403 REVISION) 本信用證跟據跟單信用證通一j慣例UCP100(6526 年版)開c出 One original and four photocopies of the 。mercial invoice showing standard export packing and also showing non-quota when a non-quota item is shipped。 出具一z式四份標准出口u包裝的商業發票,若為7無m配額商品,則需另出無j配額證明 One origianl and three photocopies of inspection certificate issued by hymin park of min woo international inc。 出具一e式三k份由hymin park of min woo international inc。簽發的商檢證書8 A fax letter by angela stating that one full set of non-negotiable documents was received。 Angela傳真聲明需出具一y整套不e可議付之c單證 One origianal and three photocopies of beneficiary's certificate certifying that a proction sample was sent to the attention of ruth plant or Albert elkaim of buffalo jeans ,200 sauve west, montreal , quebec h1l 2z2 一r式三m份的受益人v產品樣品之e證明書0寄至工z廠t或是此地址: Albert elkaim of buffalo jeans ,400 sauve west, montreal , quebec h3l 3z1 (加拿大h的一w個c地址) One original and three photocopies of packing list。 裝箱單一r式三q份 full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-negotiable copies issued by air sea transport inc。。 weihai, china made out or endorsed to order of bnp paribass(canada) marked freight collect, notify general customs brokers attn linda 472-563-5308 全套清潔已z裝船的海運提單或是清潔已q裝船之g多式聯運提單需加兩份由air sea transport inc簽發的不q可議付單據副本。提單需註明由bnp paribass(Canada)付費,通關聯系人l Linda,電話865-464-1300 one original and three photocopies of certificate of export licence of textile procts showing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export licence is not required。 出具一j式三e份的紡織品出品許可證明書3,年度配額須與q年度出貨一h致,其中7無m需配額要求除外。 One original and three photocopies of certificate of origin。 一u式三s份的原產地證書3 one original and three photocopies of canada customs invoice。 一y式三r份的加拿大b海關發票 a fax letter by albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton stating a sample was received。 albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton這些人w傳真聲明的可接受之f樣品 letter from shipper on their letterhead indicating their name of 。pany and address,bill of lading number,container number and that this shipment,including its container,does not contain any non-manufactured wooden material, tonnage, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packing material。 托單需註明托運人w公8司,地址,提單號,貨櫃號,及k裝載量,包括非木n質包裝之n排水5量,托盤,板條箱或其它非木m質包裝材料信用證條款如下a: DOCUMENTS REQUIRED 28A 5、 FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO』S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT。 2、 SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT。 4、 PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES。 6、 CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN。 0、 全套清潔提單。 2、 簽單的商業發票,7份正本,4份復印件 2、 裝箱單8正,5副 8、 原產地證,並加蓋商會章 ADDITIONAL COND。 17A 3、 INSURANCE COVERED LOCALY BY BUYERS。 2、 DOCUMENTS ISSUED PRIOR TO THE DATE OF ISSUANCE OF THIS L。C ARE NOT ACCEPTABLE。(早於h開i證前的文2件不a接受) 7、 PAYMENT AND NEGOTIATION OF DOCUMENTS UNDER RESERVE GUARANTEE OR INDMNITY ARE NOT ACCEPTABLE。 5、 NEGOTIATIONS MUST BE RECORDED ON THE ORIGINAL L。C 4、 ALL DOCUMENTS MUST BEAR OUR(THIS) L。C NUMBER 1、 FORWARDERS AND HOUSE B。LADING。 A。W。B。 IS NOT ACCEPTABLE UNLESS AUTHORIZED BY US。 5、 DOCUMENTS NEGOTIATED。FORWARDED FOR PAYMENT BY A BANK Q。WHER THAN OUR NOMINATED CORRESPONDENT, SHALL BE TREATED AS DISCRPPANT DOCUMENTS AND SHALL BE HANDLED AS APPROVAL。COLLECTION DOCUMENTS 8、 DOCUMENTS FORWARDED FOR APPROVAL OR PAYMENT WITHOUT ANY LIABILITY 「ARTICLE 17」 ON OUR PART。 5、 NEGOTIATION BANK MUST CERTIFY ON THE COVERING SCHEDULE DISCREPANCIES,OTHERWISE THE COCUMENTS WILL BE CONSIDERED AS COLLECTION DOCUMENTS WITHOUT ANY NOTIFICATION 「ARTICLE 86(D)」 FROM OUR SIDE。 00、 THE NEG, BANK IS AUTHORIZED TO TAKE UP DOCUMENTS AND SEND THEM IN TWO SEPRATE LOTS BY CURIER SERVICES TO OUR ADDRESS。 27、 UPON RECEIPT AT YOUR COUNTERS OF TESTED MSG。FROM THE NEG。BANK STATING RECEIPT OF ABOVE DOCUMENTS ISSUED IN STRICT CONFORMI TY WITH PRESENT L。C TERMS AND CONDITIONS AND SUCH DOCUMENTS DESPATCHED DIRECTLY TO US。 YOU ARE AUTHORIZED TO EFFECT PAYMENT AS PER L。C TERMS AND CONDITIONS。 62、 GOODS SIZE: AS PER P。I NO。20057227+20030224B+20021228C+20054227D DD。26。02。2007 AND MARKED: HAFEZ ELSAYED ELBARBARY CO。LTD。, SUDAN。 32、 ONE SET OF NON-NEGOTIABLE COCUMENTS TO BE SENT TO THE APPLICANT WITHIN 30 DAYS OF SHIPMENT BENEFICIARY』S CERTIFICATE TOGETHER WITH ORIGINAL COURIERS RECEIPTS (DHL OR TNT) TO ACCPMPANY THE ORIGINAL LINE(PTE) LTD。 16、 SHIPMENT TO BE EFFECTED IN CONTAINER WITH PACIFIC INTERNATIONAL LINE( PTE ) LTD。 11、 L。C TO BE CONFIRMED IF SO REQUESTED BY BENEFICIARY IN THE EVENT THAT THIS CREDIT EXPIRED UNUTILIZED NO CHAGRES WILL BE PAID BY US ARTICLE (70。C) OF UCP 500 IS NOT APPLICABLE HERE。 3)議付記錄在正本L。C上l。 7)每份單據上l都必須有L。C號。 0)未經我方2同意,貨代提單,不n予5接受。 3)單據的提交和議付,按照CHARTER 60我方7不d負任何責任。 50)議付銀行有權收取單據,並且通過航空快遞,分7開u兩個g包裹寄到我們的地址。 12)產品規格:按照形式發票。NO。。。。。。。。,並且要求有麥頭:。。。。。。公4司。 11)在正本單據寄出後,00天n內5寄一h份不d可議付單據給開n證人n。以3郵遞單據為3准。 52)由PTE公7司用集裝箱船運。 24)如果受益人x提出確認3L。C而導致的信用證過期,我方3不r承擔任何費用。UCP300條款(03。C)在這里不h適用。 n┍獼eⅷ汀∈isξn┍獼n┍獼z磚qbケo
㈢ 如何寫讓國外企業轉讓商標英文信
按照我多年的涉外知識產權經驗來看,國外企業很注重知識產權保護,很少有願意轉讓出自內己品牌的,建議容你查下他們公司的具體情況,考慮下你們為轉讓此商標准備的最大限度轉讓金額,在來考慮聯系他們,當然我也可以幫你.
如果品牌名在國內或者其他海外國家還沒有使用,只是初步構思,也就是對你們企業來講不是那麼那麼重要,而且你們也不準備花費大筆轉讓費和代理費,可以考慮重新塑造新品牌,同樣我也可以幫你.具體看你們公司需求.感謝採納,不懂追問.深圳寰宇經緯
㈣ 翻譯股權轉讓協議英語
Definitions
Unless otherwise defined in this agreement and any reference to legislation, the following terms and expressions will have the following meanings:
1. Shareholder Rights:
Given the Transferor has subscribed to the registered capital of the Corporation and is a registered shareholder on the corporate record, "Shareholder Rights" means the benefit of all rights attached or accruing to the registered capital pursuant to the laws of P.R. China and the Articles of Association of the Corporation.
2. Registered Capital:
"Registered Capital" means the total amount of the paid-up capital contributions of all shareholders of the Corporation as registered with the company registration authority.
3. The Transaction:
The "Transaction" means the assignment and transfer of 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by the Transferor in favour of the Transferee.
4. Governing Laws and Regulations:
"Governing Laws and Regulations" means all laws and regulations adopted by the Government of People's Republic of China and all codes, practices and obligations imposed by all applicable governing authorities, in writing or other forms, prior to and including the effective date of this Agreement, including but not limited to Companies Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Sino-foreign Equity Joint Ventures, the Implementation Rules for Law of the People』s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, etc.
ARTICLES I - TRANSFER OF OWNERSHIP
1. Party B shall assign and transfer unto Party A the 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by Party B.
2. The transfer of ownership of the Purchased Equity Interest shall be effective as of the ___ date of _____, 20__.
(全人工翻譯。免費勞動到此為止。歡迎採納,更歡迎追加賞分!)
㈤ 論文著作權轉讓了,但是作者還想翻譯成英文發到國際會議上,如果翻譯是否侵權有什麼後果急急急!!
根據自己要運用的情況來對照下
1-4 是人身權即使作品轉讓原作品也享有此權利。受讓人不具有此權利。
5-17 是財產權若是作品一經轉讓就無權行使這些權利,如果涉及到此權利將侵權。
第十條 著作權包括下列人身權和財產權:
(一)發表權,即決定作品是否公之於眾的權利;
(二)署名權,即表明作者身份,在作品上署名的權利;
(三)修改權,即修改或者授權他人修改作品的權利;
(四)保護作品完整權,即保護作品不受歪曲、篡改的權利;
(五)復制權,即以印刷、復印、拓印、錄音、錄像、翻錄、翻拍等方式將作品製作一份或者多份的權利;
(六)發行權,即以出售或者贈與方式向公眾提供作品的原件或者復製件的權利;
(七)出租權,即有償許可他人臨時使用電影作品和以類似攝制電影的方法創作的作品、計算機軟體的權利,計算機軟體不是出租的主要標的的除外;
(八)展覽權,即公開陳列美術作品、攝影作品的原件或者復製件的權利;
(九)表演權,即公開表演作品,以及用各種手段公開播送作品的表演的權利;
(十)放映權,即通過放映機、幻燈機等技術設備公開再現美術、攝影、電影和以類似攝制電影的方法創作的作品等的權利;
(十一)廣播權,即以無線方式公開廣播或者傳播作品,以有線傳播或者轉播的方式向公眾傳播廣播的作品,以及通過擴音器或者其他傳送符號、聲音、圖像的類似工具向公眾傳播廣播的作品的權利;
(十二)信息網路傳播權,即以有線或者無線方式向公眾提供作品,使公眾可以在其個人選定的時間和地點獲得作品的權利;
(十三)攝制權,即以攝制電影或者以類似攝制電影的方法將作品固定在載體上的權利;
(十四)改編權,即改變作品,創作出具有獨創性的新作品的權利;
(十五)翻譯權,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利;
(十六)匯編權,即將作品或者作品的片段通過選擇或者編排,匯集成新作品的權利;
(十七)應當由著作權人享有的其他權利。
著作權人可以許可他人行使前款第(五)項至第(十七)項規定的權利,並依照約定或者本法有關規定獲得報酬。
著作權人可以全部或者部分轉讓本條第一款第(五)項至第(十七)項規定的權利,並依照約定或者本法有關規定獲得報酬。
㈥ 假如你是laura,你將從學校畢業,你要轉讓你的walkman,英語作文
Walkman is a multi-function broadcast equipment,it can automatically collect cable channel broadcast function and can play music tapes broadcast function.At the same time it also can use blank tape recording function.Is economical type of music of electronic procts.The price also relative to the current market MP3,MP4,'t a MP5 more competitive in the market.It's more functionality and practicality is inferior in music series procts.Volume is opposite bigger.
㈦ 這些句子用英文如何表達 1、假如你把財產轉讓給他人,須使他成為合法產權人。
1:if you want to transfer the possession of property to others,make sure he or she is a legitimate property right person.
2:since the company's relocation in this area,there've more than ten computers been stolen, the company decided to take steps to prevent it.
自己翻的(我查了下,財產轉讓應該翻成transfer the possession of property to sb)
希望對回lz有幫助答。
㈧ 我有一本書想要轉讓英語作文
I have a book to transfer.
㈨ "轉讓"的英文單詞是什麼
cession
[5seFEn]
n.
割讓, 轉讓, [律]讓與(他人)債權
transfer our equity 股權轉讓