詩歌朗誦英語作文
Ⅰ 求英文詩歌朗誦稿(一分鍾以內的)
Faith is the "eternal elixir [i'liks
Ⅱ 適合朗誦的英文詩
http://dcc.ndhu.e.tw/trans/chenli/audiomap.htm
《400年英語情詩名作選》有聲地圖
(一)
在這些網站可以找到相關英語情詩的朗讀:
●
http://www.eaglesweb.com/poets.htm
這個網站收錄了walter
rufus
eagles
念的下列英詩名作——
斯賓塞
「my
love
is
like
to
ice,
and
i
to
fire」;
杜雷頓
「
since
there』s
no
help,
come
let
us
kiss
and
part」;
莎士比亞
十四行詩第18首:「shall
i
compare
thee
to
a
summer』s
day?」;
十四行詩第129首:「the
expense
of
spirit
in
a
waste
」;
姜森
「to
celia:
drink
to
me
only
with
thine
eyes」;
荷立克
「delight
in
disorder」(=
「the
poetry
of
dress」);
馬維爾
「to
his
coy
mistress」;
布萊克
「the
sick
rose」;
杭特
「jenny
kiss』d
me」;
雪萊
「music,
when
soft
voices
die」,
「love』s
philosophy」;
濟慈
「bright
star」(=
「the
last
sonnet」);
勃朗寧夫人
「if
thou
must
love
me」,
「how
do
i
love
thee?
」;
丁尼生
「now
sleeps
the
crimson
petal」;
阿諾德
「dover
beach」;
狄瑾蓀
「the
soul
selects
her
own
society」,
「my
life
closed
twice
before
its
close」(=
「parting」);
克莉絲汀娜.羅塞蒂
「the
first
day」,
「song:
when
i
am
dead,
my
dearest」,
「remember」;
浩斯曼
「when
i
was
one-and-twenty」;
葉慈
「when
you
are
old」;
new!
葉慈
「down
by
the
salley
gardens」;
湯瑪斯
「in
my
craft
or
sullen
art」。
●
http://www.wiredforbooks.org/poetry/richard_stevens.htm
這個網站收錄了richard
stevens
念的下列情詩名作——
莎士比亞
十四行詩第18首;
布萊克
「the
sick
rose」;
彭斯
「a
red,
red
rose」;
杭特
「jenny
kiss』d
me」。
●
http://writersalmanac.publicradio.org/docs/01_03_05.htm
莎士比亞
十四行詩第71首:「no
longer
mourn
for
me
when
i
am
dead」(garrison
keillor
念,3'26"
處開始)。
●
http://www.luminarium.org/sevenlit/donne/donnebib.htm
無名氏
「aubade」(=
「break
of
day」);
唐恩
「break
of
day」,
「love』s
alchemy」。
●
http://www.wwnorton.com/nael/noa/mp3/audio_16c_04.mp3
斯賓塞
「one
day
i
wrote
her
name
upon
the
strand」(james
knapp
念)。
●
http://www.unc.e/courses/pre2000fall/engl25/readings/catalog.html
菲莉普絲
「to
my
excellent
lucasia,
on
our
friendship」。
Ⅲ 英語作文,我最擅長朗誦
比賽中同學們個個精神飽滿,舉止大方.高亢的聲音,深情的眼神,挺起的胸脯,緊握的拳頭,博得了台下一陣陣熱烈的掌聲;一首首慷慨激昂的詩歌,句句抒發著對祖國的熱愛和美好未來的祝願.
朗誦會上,參賽詩歌有古人作品,也有富有時代氣息的經典詩篇,所選詩篇讓人振奮和感動.整個會場掌聲不斷,同學們聲情並茂的朗誦,讓大家沉醉.
成功的背後是艱辛,是汗水,只有付出了艱辛和汗水,才會取得最後的成功,才會看到繽紛的彩虹.
陣沉默之後,一句又一句的詩歌便從她口中流淌而出:「……風雨送春歸,飛雪迎春到……待到山花爛漫時,它在叢中笑」.她像一位偉大的詩人聲情並茂地朗誦著自己的詩歌,聲音滌盪著每個人的心靈.朗誦完畢,教室里又一次響起了熱烈的掌聲.
主持人一次又一次地拿著手中的節目單走上了講台,熱情而又歡樂地迎接一個又一個的選手.時間過得真快,轉眼間就要輪到我了.當四組的第三位同學上台時,我忽然感覺手腳無力,臉蛋發燙.我懷著怦怦亂跳的心觀賞著比賽.
然而時間似水流,該來的終於來了——主持人終於念到我的名字了,我該上台了.在台上,我沉默著,不知該如何開口,手攥著鐵桿,望瞭望主持人——幸好她給了我一個鼓勵的眼神.我終於開口了,朗聲讀出那首我已在鏡子前練了無數遍的《天上的街市》.
朗誦著,朗誦著,我的聲音卻突然變小了.當將近朗誦完整首詩時,我發覺自己竟已無法開口.我的心跳得很急促,感覺臉蛋越來越燙,腳也越來越軟.世界似乎
一直停留在那一刻,無法前進,也無法後退,台上站著無助的我.正在攝像的班主任為我補上了最後一句.我如遇大赦,灰溜溜地回到自己的座位.我全身顫抖,臉
蛋發紅,就似在驕陽下烘烤一般,心依然怦怦跳個不停.
第一個走上講台的是班長——凡,她是主持人.她手裡拿著一張紙,很鎮定又平穩地說:「今
天,是我們七年級一班的朗誦比賽.首先迎來的是第一組洪雅純同學,有請!」同學們一齊鼓掌,掌聲像海浪拍擊著海岸般響亮.大家滿懷期待地注視著講台,每個
人的臉上都充滿激情,塗滿了粉紅的笑容.
比賽有序地進行著,同學上台又下台,掌聲響起又落下,笑聲發出又收回
一陣沉默之後,一句又一句的詩歌便從她口中流淌而出:「……風雨送春歸,飛雪迎春到……待到山花爛漫時,它在叢中笑」.她像一位偉大的詩人聲情並茂地朗誦著自己的詩歌,聲音滌盪著每個人的心靈.朗誦完畢,教室里又一次響起了熱烈的掌聲.
希望能幫到你,望採納。
Ⅳ 適合朗誦的優美英文詩歌(六年級)
I Think I Can
我想我能行
If you think you are beaten, you are;
If you think you dare not, you don't;
If you want to win but think you can't;
It's almost a cinch you won't.
If you think you'll lose, you're lost;
For out of the world we find
Success begins with a fellow's will;
It's all in a state of mind.
Life's battles don't always go
To the stronger and faster man,
But sooner or later the man who wins
Is the man who thinks he can.
如果你認為你敗了,那你就一敗塗地;
如果你認為你不敢,那你就會退縮畏葸;
如果你想贏但是認為你不能;
那麼毫無疑問你就會失利。
如果你認為你輸了,你就輸了;
因為我們發現人世間
成功從一個人的意志開始;
成功是一種心態。
生活之戰中,
勝利並非總是屬於更強和更快的人,
勝利者終究是
認為自己能行的人。
Ⅳ 適合朗誦的英文詩歌
也就是這首還適合小學生。
Stopping by Woods on a Snowy Evening (1923)
-- Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound』s the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
雪夜林畔小駐
--餘光中譯
想來我認識這座森林,
林主的庄宅就在鄰村,
卻不會見我在此駐馬,
看他林中積雪的美景。
我的小馬一定頗驚訝:
四望不見有什麼農家,
偏是一年最暗的黃昏,
寒林和冰湖之間停下。
它搖一搖身上的串鈴,
問我這地方該不該停。
此外只有輕風拂雪片,
再也聽不見其他聲音。
森林又暗又深真可羨,
但我還要守一些諾言,
還要趕多少路才安眠,
還要趕多少路才安眠。
Ⅵ 英文詩歌朗誦(3-4分念完)
1
When You Are Old
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
當你老了 (葉芝)
當你老了,白發蒼蒼,睡思昏沉,
在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
回想它們過去的濃重的陰影;
多少人愛你年輕歡暢的時候
出於假意或真心地愛慕你的美貌,
只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
愛你老去的容顏的痛苦的皺紋。
躬身在紅光閃耀的爐火旁,
凄然地低語,愛為何消逝,
在頭頂的山上,它緩緩踱著步子,
將臉隱沒在群星之中。
2
世界上最遠的距離
泰戈爾
世界上最遠的距離
不是 生與死的距離
而是 我站在你面前
你不知道我愛你
世界上最遠的距離
不是 我站在你面前
你不知道我愛你
而是 愛到痴迷
卻不能說我愛你
世界上最遠的距離
不是 我不能說我愛你
而是 想你痛徹心脾
卻只能深埋心底
世界上最遠的距離
不是 我不能說我想你
而是 彼此相愛
卻不能夠在一起
世界上最遠的距離
不是 彼此相愛
卻不能夠在一起
而是明知道真愛無敵
卻裝作毫不在意
世界上最遠的距離
不是 樹與樹的距離
而是 同根生長的樹枝
卻無法在風中相依
世界上最遠的距離
不是 樹枝無法相依
而是 相互瞭望的星星
卻沒有交匯的軌跡
世界上最遠的距離
不是 星星之間的軌跡
而是 縱然軌跡交匯
卻在轉瞬間無處尋覓
世界上最遠的距離
不是 瞬間便無處尋覓
而是 尚未相遇
便註定無法相聚
世界上最遠的距離
是魚與飛鳥的距離
一個在天,一個卻深潛海底
《The most distant way in the world 》
The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.
The most distant way in the world
is not that you're not sure i love u.
It is when my love is bewildering the soul
but i can't speak it out.
The most distant way in the world
is not that i can't say i love u.
it is after looking into my heart
i can't change my love.
The most distant way in the world
is not that i'm loving u.
it is in our love
we are keeping between the distance.
The most distant way in the world
is not the distance across us.
it is when we're breaking through the way
we deny the existance of love.
So the most distant way in the world
is not in two distant trees.
it is the same rooted branches
can't enjoy the co-existance.
So the most distant way in the world
is not in the being sepearated branches.
it is in the blinking stars
they can't burn the light.
So the most distant way in the world
is not the burning stars.
it is after the light
they can't be seen from afar.
So the most distant way in the world
is not the light that is fading away.
it is the coincidence of us
is not supposed for the love.
So the most distant way in the world
is the love between the fish and bird.
one is flying at the sky,
the other is looking upon into the sea
Ⅶ 尋英文經典朗誦優美詩歌
These Things Shall Never Die 這些美好不會消逝
By --Charles Dickens/查爾斯.狄更斯
The pure.the bright,the beautiful, 一切純潔的,輝煌的,美麗的,
That stirred our hearts in youth, 強烈地震撼著我們年輕的心靈的,
The impulses to wordless prayer, 推動著我們做無言的禱告的,
The dreams of love and truth; 讓我們夢想著愛與真理的;
The longing after something's lost, 在失去後為之感到珍惜的,
The spirit's yearning cry, 使靈魂深切地呼喊著的,
The striving after better hopes- 為了更美好的夢想而奮斗著的-
These things can never die. 這些美好不會消逝。
The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,
A brother in his need, 在你的弟兄需要的時候,
A kindly word in grief's dark hour 傷慟、困難的時候,一句親切的話
That proves a friend indeed ; 就足以證明朋友的真心;
The plea for mercy softly breathed, 輕聲地乞求憐憫,
When justice threatens nigh, 在審判臨近的時候,
The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一種傷感--
These things shall never die. 這些美好不會消逝。
Let nothing pass for every hand 在人間傳遞溫情
Must find some work to do ; 盡你所能地去做;
Lose not a chance to waken love- 別錯失去了喚醒愛的良機-----
Be firm,and just ,and true; 為人要堅定,正直,忠誠;
So shall a light that cannot fade 因此上方照耀著你的那道光芒
Beam on thee from on high. 就不會消失。
And angel voices say to thee---你將聽到天使的聲音在說-----
These things shall never die. 這些美好不會消逝。
Ⅷ 關於 愛與希望 適合朗誦的英文詩歌 三分鍾左右 急求
LovepoemsofScorpio
Heavenwhisperedintomyear,
天堂之聲傳入我耳中
Thatoneday,
就在那一天
Onespecialladywouldcomemyway.
一位特別的女人走入我的生活
Andthatspecialladyis-isYou.
那就是你
Thesedaysnow,
yourembracefeelssosweet.
那些甜蜜的日子啊,你的擁抱多麼讓人沉醉
ThisissomethingIdreamabout
這正是我夢寐以求的愛情
everytimeIgotosleep.
每當我入睡
WhenIseeyourface,
我就看到你的臉龐
youtakemybreathaway
你彷彿帶走我的呼吸
AndIforgeteverything
我忘記了周圍一切
Iwanttosay.
我想對你說
Sometimes,Ijustliketolayback,
有時,我只想躺在你身邊
andstareatyou.
望著你
'Causeyou`retheonlyoneIthink
aboutineverythingIdo.
因為不論我做著什麼你都是我腦海里唯一想著的人啊
IloveitwhenI`maroundyou.
我多想待在你的身邊
EverydayIwanttogetclosetoyou.
每一天我都想更接近你
It`slikeI`mfallingfromamountain-top.
這感覺如同從山巔一躍而下
Myheartkeepspounding,anditwon`tstop.
我的心永遠顫動,永不停下
Let`sforgetaboutourpast,
讓我們忘記過去
andmakethisloveforeverlast.
讓這愛天長地久
Justmakethecall,
andtakeitall.
打個電話
There`snoneedtostall.
別再猶豫
Iwon`tmakeyouwait,
我不會讓你等待
Beauseit`smylove
youcan`tescape.
因為這就是我的愛,你無法逃避
Damn,howIwishI
couldhavebeenhim.
上帝,我多希望那個人是我
IwishIhadnotlet
mylifegetsodim.
我多希望我沒有把自己的生活搞的如此昏暗
Wow,Itakemyselffor
唉,現在我是個徹底的失敗者
alosernow.
IhopeIrecoverfrom
thispain,somehow.
我希望我能從這傷痛中再站起來
Iblewmychance,
.
那麼多次機會從我指尖溜走,我失去了多麼寶貴的東西
I`mbreakingdownnow,
can`tyousee
我的頹廢你可看見?
Justsay,'ILoveYou.'
Evenifyoudon`tmeanit.
只要說句我愛你,哪怕你不是真心
I`llcherishitforeveraslongas
itwassaidfromyou
只要那是出自你口,我就永遠珍藏在心中
It`sfunnyhowthishappens.
真可笑啊怎麼會這樣
FunnywhyI`mwritingthistoyou.
我怎麼會寫這些給你
ButIguessthereisn`treally
anythingIcando.
但我已沒有其他可以為你做的了
Thanksforkeepingmestrong.
謝謝你讓我堅強
Thanksformakingmelastlong.
謝謝你讓我堅持了這么久
You`llforeverbemysweetie.
你永遠都是我的珍寶
!
我希望你明白你就是我的唯一
拓展資料:
一、朗誦技巧
朗誦前的准備
朗誦是朗誦者的一種再創作活動。這種再創作,不是脫離朗誦的材料去另行一套,也不是照字讀音的簡單活動,而是要求朗誦者通過原作的字句,用有聲語言傳達出原作的主要精神和藝術美感。
不僅要讓聽眾領會朗誦的內容,而且要使其在感情上受到感染。為了達到這個目的,朗誦者在朗誦前就必須做好一系列的准備工作。
(一)選擇朗誦材料
朗誦是一種傳情的藝術。朗誦者要很好地傳情,引起聽眾共鳴,首先要注意材料的選擇。選擇材料時,首先要注意選擇那些語言具有形象性而且適於上口的文章。
因為形象感受是朗誦中一個很重要的環節;干癟枯燥的書面語言對於具有很強感受能力的朗誦者也構不成豐富的形象感受。其次,要根據朗誦的場合和聽眾的需要,以及朗誦者自己的愛好和實際水平,在眾多作品中,選出合適的作品。
(二)把握作品的內容
准確地把握作品內容,透徹地理解其內在含義,是作品朗誦重要的前提和基礎。
固然,朗誦中各種藝術手段的運用十分重要,但是,如果離開了准確透徹地把握內容這個前提,那麼,藝術技巧成了無源之水,無本之木,成了一種純粹的形式主義,也就無法做到傳情,無法讓聽眾動情了。要准確透徹地把握作品內容,應注意以下幾點:
1.正確、深入的理解
朗誦者要把作品的思想感情准確地表現出來,需要透過字里行間,理解作品的內在含義,首先要清除障礙,搞清楚文中生字、生詞、成語典故、語句等的含義,不要囫圇吞棗。
望文生義。其次,要把握作品創作的背景、作品的主題和情感的基調,這樣才會准確地理解作品,才不會把作品念得支離破碎,甚至歪曲原作的思想內容。
以高爾基的《海燕》為例,掃除文字障礙後,就要對作品進行綜合分析。這篇作品以象徵手法,通過暴風雨來臨之前。暴風雨逼近和即將來臨三個畫面的描繪,塑造了一隻不怕電閃雷嗚,敢於搏風擊浪,勇於呼風喚雨的海燕一--這一「勝利的預言家」的形象。
而這部作品誕生之後立即不脛而走,被廣大工人和革命群眾在革命小組活動時朗誦,被視作傳播革命信息,堅定革命理想的戰歌。綜合分析之後,朗誦時就不難把握其主題是:滿懷激情地呼喚革命高潮的到來。進而,我們又不難把握這部作品的基調應是對革命高潮的嚮往、企盼。
2.深刻,細致的感受
有的朗誦,聽起來也有著抑揚頓挫的語調,可就是打動不了聽眾。如果不是作品本身有缺陷,那就是朗誦者對作品的感受還太淺薄,沒有真正走進作品,而是在那裡「擠」情、「造」性。
聽眾是敏銳的,他們不會被虛情所動,朗誦者要喚起聽眾的感情,使聽眾與自己同喜同悲同呼吸,必須仔細體味作品,進入角色,進入情境。
3.豐富、逼真的想像
在理解感受作品的同時,往往伴隨著豐富的想像,這樣才能使作品的內容在自己的心中、眼前活動起來,就好象親眼看到、親身經歷一樣。
以陳然(我的自白書)為例,在對作品進行綜合分析的同時,可以設想自己就是陳然(重慶《挺進報》的特支書記),當時正處在這樣的情境中:
我被國民黨逮捕,在獄中飽受折磨,但信仰毫不動搖,最後,敵人把一張白紙放在我面前,讓我寫自白書,我滿懷對敵人的憤恨和藐視,滿懷革命必勝的堅定信念,自豪地寫下了「怒斥敵酋」式的《我的自白書》。這樣通過深入的理解、真摯的感受和豐富的想像,使己動情,從而也使人動性。
Ⅸ 求一片英文詩歌朗誦稿6分鍾左右。
6分鍾的時間還不太好找,我找了一個比較膾炙人口的詩,你可以選一個前奏長一些的背景音樂試試——智力詩人:巴勃魯·聶魯達(PabloNeruda)
I like for you to be still《我喜歡你是寂靜的》
我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,
I like for you to be still,it is as though you were absent,
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
and you hear me from far away,and my voice does not touch you.
好像你的雙眼已經飛離去,如同一個吻,封緘了你的嘴
It seems as though your eyes had flown away ,and it seems that a kiss had sealed your mouth.
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
As all things are filled with my soul
你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
you emerge from the things, filled my soul.
你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶。你如同憂郁這個詞。
You are like my soul, a butterfly of dream, and you are like the word Melancholy.
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
I like for you to be still,and you seem far away.
你聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.
你從遠處聽見我,我的聲音無法觸及你:
And you hear me from far away and my voice does not touch you:
讓我在你的沉默中安靜無聲。
Let me come to be still in your silence.
並且讓我借你的沉默與你說話,
And let me talk to you with your silence
你的沉默明亮如燈,簡單如指環,
that is bright as a lamp,simple as a ring.
你就像黑夜,擁有寂寞與群星。
You are like the night, with its stillness and constellations.
你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。
Your silence is that of a star, as remote and candid.
我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,
I like for you to be still, it is as though you were absent,
遙遠而且哀傷,彷彿你已經死了。
distant and full of sorrow as though you had died.
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
One word then,one smile,is enough.
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
And I am happy, happy that it's not true.