黃浦江的英語作文
1. 介紹上海外灘的英語作文
the
bund
(wai
tan)
is
one
of
the
symbols
of
shanghai.
located
along
the
huangpu
river,
the
bund
shows
off
shanghai』s
outstanding
foreign
buildings,
most
of
which
were
erected
before
1937.
to
the
europeans,
the
bund
was
shanghai』s
answer
to
wall
street.
大概意思就是指外灘是上海的標志之一。位於黃浦江的外灘展現了很多版傑出權的歐洲建築。對於歐洲人來說,外灘就類似於華爾街。
對於外灘的介紹,我也只能精簡到這種程度了,希望對你有幫助。
2. 黃浦江邊的英語
對,也可以:Shanghai is located along the Huangpu River
3. 黃浦江用英語怎麼說
回答和翻譯如下 :
黃浦江回 。答
The Huangpu River .
4. 上海外灘的英語介紹
The bund, located on the huangpu river in the huangpu district of Shanghai, is a historical and cultural block of China.Since 1844, the area of the bund has been divided into the British concession, which is a true reflection of Shanghai's ten-mile western concession and also the starting point of the old Shanghai concession area and the whole modern city of Shanghai.
外灘位於上海市黃浦區的黃浦江畔,即外黃浦灘,為中國歷史文化街區。1844年(清道光廿四年)起,外灘這一帶被劃為英國租界,成為上海十里洋場的真實寫照,也是舊上海租界區以及整個上海近代城市開始的起點。
The total length of the bund is 1.5km, starting from yan 'an east road in the south to wai ferry bridge on the suzhou river in the north, huangpu river in the east and the old Shanghai financial and foreign trade institutions in the west.
外灘全長1.5公里,南起延安東路,北至蘇州河上的外白渡橋,東面即黃浦江,西面是舊上海金融、外貿機構的集中地。
There are 52 classical revival buildings of different styles on the bund, which is known as the bund international architecture exhibition group. It is one of the important historical relics and representative buildings in modern China and one of the landmarks of Shanghai.
外灘矗立著52幢風格迥異的古典復興大樓,素有外灘萬國建築博覽群之稱,是中國近現代重要史跡及代表性建築,上海的地標之一。
拓展資料:
外灘(英文:The Bund;上海話拼音:nga thae),位於上海市黃浦區的黃浦江畔,即外黃浦灘,為中國歷史文化街區。1844年(清道光廿四年)起,外灘這一帶被劃為英國租界,成為上海十里洋場的真實寫照,也是舊上海租界區以及整個上海近代城市開始的起點。
外灘全長1.5公里,南起延安東路,北至蘇州河上的外白渡橋,東面即黃浦江,西面是舊上海金融、外貿機構的集中地。上海辟為商埠以後,外國的銀行、商行、總會、報社開始在此雲集,外灘成為全國乃至遠東的金融中心。民國三十二年(1943年)8月,外灘隨交還上海公共租界於汪偽國民政府,結束長達百年的租界時期,於民國三十四年(1945年)擁有正式路名中山東一路。
外灘矗立著52幢風格迥異的古典復興大樓,素有外灘萬國建築博覽群之稱,是中國近現代重要史跡及代表性建築,上海的地標之一。1996年11月,國務院將其列入第四批全國重點文物保護單位。與外灘隔江相對的浦東陸家嘴,有上海標志性建築東方明珠、金茂大廈、上海中心大廈、上海環球金融中心等,成為中國改革開放的象徵和上海現代化建設的縮影。
2018年3月,上海外灘在全面推進「第一立面」(即臨江建築群)功能置換的基礎上,同步啟動了「第二立面」(即非臨江的外灘建築群)功能置換工作。
5. 六年級寫外灘的英語作文八句左右
聞名中外的外灘是上海的象徵。今天人們都在這里觀看黃浦江,那裡舉行這露天音樂會和其他大型晚會。
外灘廣場周圍綠樹成蔭,花香四溢,新中國上海市第一任市長陳毅的塑像豎立在廣場上。他一隻手伸向遠方,一隻手叉在腰間,彷彿對上海市的美好未來充滿希望。廣場靠江邊,有瞭望台,那裡供人們觀賞黃浦江的景色。
我和外公外婆登上瞭望台。陣陣涼風吹來,真涼快!這是從黃浦江上吹來的。灰黃色的江面很寬闊,還微微起著波浪。陽光射下來,江面閃著點點金光。
遠遠眺望江對面的黃埔開發區,棟棟高樓大廈巍然聳立。還有亞洲最高建築——東方明珠電視塔。它有三百多米高每個支架上撐著兩個一大三小的明珠,遠遠望去甚為壯觀。昔日落後的浦東今天成為改革開放,走向世界的橋頭堡。
外灘的東端,昔日是掛著「華人與狗不得入內」的洋人租界,這句話是對中華人民的侮辱,,讓我們和狗一起比較。今天這里樹起了人民英雄紀念碑。讓我們踏著石階一層層地盤旋而下,到達碑底。我細細地觀察著紀念碑,兩根石拄往上升伸,在空中相交在一起,他像征著上海人民永遠團結奮進向上的精神。
石柱之間還夾著一塊石板,上面混厚有力地寫著「人民英雄級念碑」七個字。在紀念碑的四周刻著一幅幅的浮雕記載了近百年來我國人民不屈不撓的革命斗爭的歷史,刻畫了革命前輩的英雄形象。栩栩如生的雕刻,不襟使我想起軍民同心,浴血奮戰,推翻三座大山的艱苦歲月。
啊!外灘已經大變樣了。它再也不是外國人的天地,而是我們中國人的樂園。
6. 黃浦江死豬事件英語作文
The Ministry of Agriculture has launched an urgent investigation into the
deaths of more than 5,000 pigs whose carcasses ended up in East
China's Huangpu River.
The probe will also involve animal epidemic protection
departments in Shanghai and Zhejiang province, said Chen Xiaohua, vice-minister
of agriculture.
Officials first started receiving calls about dead pigs in the upper
Songjiang section of the river last week.
By Tuesday, 5,916 carcasses had been retrieved, according to
Chinese news portal xinmin.cn.
Initial investigations have found no evidence of widespread animal
disease in the immediate area, Chen said on Monday, although tests have revealed some pigs may have
died from porcine circovirus, a disease common in pigs in recent years.
Shanghai authorities said that from the animals' ear tags they have so far
determined the pigs came from Jiaxing in Zhejiang province.
Shanghai's Agriculture Committee said it has been in contact with animal
departments in Zhejiang and the agriculture department of Jiaxing, and has sent
officials to ask local departments to take appropriate measures.
求採納
7. 我看到了上海的外灘和黃浦江英文
我看到了上海的外灘和黃浦江
I saw the Bund and Huangpu River in Shanghai.
我看到了上海的外灘專和屬黃浦江
I saw the Bund and Huangpu River in Shanghai.
8. 英文介紹上海
Shanghai is part of the alluvial plain of the Yangtze River Delta, with an average height of about 2.19 meters above sea level. The highest elevation is Dajinshan Island, located in Hangzhou Bay, Jinshan District, with an elevation of 103.70 meters.
上海是長江三角洲沖積平原的一部分,平均高度為海拔2.19米左右。海拔最高點是位於金山區杭州灣的大金山島,海拔為103.70米。
In the west, Tianma Mountain, Xueshan Mountain, Fenghuang Mountain and other remnant hills, Tianma Mountain is the highest point on land in Shanghai, with an elevation of 99.8 meters and a stone tablet "Sheshan Peak".
西部有天馬山、薛山、鳳凰山等殘丘,天馬山為上海陸上最高點,海拔高度99.8米,立有石碑「佘山之巔」。
Shanghai is China's financial centre, and it covers almost all the elements of China's financial market.
上海是中國金融中心,上海幾乎囊括了全中國所有的金融市場要素。
Shanghai's trading partners have expanded from more than 20 countries in the early stage of reform and opening up to more than 200 countries and regions today.
上海的貿易夥伴已從改革開放初期的20多個國家擴展至今天的200多個國家和地區。上海口岸成為全球最重要的貿易港口之一,上海口岸進出口位居世界城市之首。
(8)黃浦江的英語作文擴展閱讀
上海,春秋屬吳國。戰國先後屬越國、楚國,春秋戰國時期,上海是楚國春申君黃歇的封邑,故別稱為「申」。晉朝時期,因漁民創造捕魚工具「扈」,江流入海處稱「瀆」,因此松江下游一帶被稱為「扈瀆」,以後又改「扈」為「滬」,故上海簡稱「滬」。
唐天寶十載(公元751年),上海地區屬華亭縣(今松江區)。北宋淳化二年(公元991年),因松江上游不斷淤淺,海岸線東移,大船出入不便,外來船舶只得停泊在松江的一條支流「上海浦」上(其位置在今外灘至十六鋪附近的黃浦江)。
南宋咸淳三年(公元1267年),在上海浦西岸設置市鎮,定名為「上海鎮」。元至元二十九年(公元1292年),中央政府把上海鎮從華亭縣劃出,批准設立上海縣,標志著上海建城之始。
9. 用英文介紹上海浦西的玩的,在線等。急
可以參考這個網頁 O(∩_∩)O~ http://wikitravel.org/en/Shanghai
Shanghai is split in two by the Huangpu River (黃浦江 huángpǔ jiāng), with the older town on the west bank known as Puxi (浦西 pǔ xī) and the brash new development on the east side being Pudong (浦東 pǔdōng).
Areas within Puxi:
* The Bund (外灘 wàitān) - The colonial riverside of old (and reborn) Shanghai, including the Yuyuan Gardens (豫園 yùyuán).The Bund has dozens of historical buildings, lining the Huangpu River, that once housed numerous banks and trading houses from Britain, France, the U.S., Russia, Germany,and many other countries. A building boom at the end of 19th century and beginning of 20th century led to the Bund becoming a major financial hub of East Asia. [2]
* French Concession - The leafy district once known as the Paris of the East, includes the refurbished shikumen houses of Xintiandi. The blending of architecture styles, bustling street life, and wealth of international Shanghai fusion culture make the French Concession one of Shanghai's most rich and vibrant neighborhoods. You would be well advised to spend many a day (and night) here enjoying the pleasures of life.
* Xujiahui - The southwest part of Shanghai; one of the city's business and upscale shopping districts.
* Gubei - The center of expatriate life in Shanghai. A huge number of Taiwanese, Japanese, Korean, European, Australian, and North American workers reside in one of Gubei's many high rise apartment buildings and residential compounds. A large crop of international restaurants, often designed to provide the comforts of home to these expat populations, have cropped up as a result, as have a few department stores and hotels. A good place to go to check out how many foreigners live in Shanghai.
* Nanjing Road - One of China's most famous shopping streets, it passes Jing'an (靜安 jìng ān), leading to People's Park (人民公園 rénmín gōngyuán) and The Bund.
* Hongkou (虹口 hóngkǒu) - Home for famed writer Lu Xun, now including a Memorial Park and a museum, as well as a football (soccer) stadium. Once home to Shanghai's substantial Jewish population in the first half of the 20th century.
* Yangpu (楊浦 yángpǔ) - Where the famous Fudan University and Tongji University are located. Also contains the excellent and spacious GongQing forest park (共青森林公園 gòngqīng sēnlín gōngyuán).
* Jing'An Temple - Commercial area on Nanjing Rd.
10. 黃浦江的英文是什麼
我認為是:the Huangpu River
但學校老師說是:Huangpu River