第一次跨文化交流的英語感悟
㈠ 英語作文 文化差異在跨文化交流的重要性
In Muslim countries, people have knowledge about touch as part of its culture as a whole, and they eat with the right hand or do happy things, with his left hand to touch others is a kind of social insult, because the left hand is used when urine. In traditional Chinese culture, "face" is more important than everything. Face for women is a lifeline. If you touch a Chinese girl's face, that's made a faux pas. The use of touch in different parts of the body is visible and varies by region and culture. If indiscriminately to all intimate sexual contact, the world will be a mess.
4, gestures
Experts suggested that people can make as many as 700000 different body signals, only "various" as a metaphor has been pale, any attempts to classify them also only is disappointing. So we can only from the common communication message to interpret some behavior of the code from the posture and culture meaning.
Gesturing, action is a little different, can with the original intention is different; Wrong, to some gestures can also cause unexpected reactions. In the second world war, the British prime minister Winston Churchill said made a victory (victory) V gestures - pose a V with your index finger and middle finger. When making this gesture, hand to the audience. Winston Churchill is don't know is a mistake, put his back to the audience. Drew boos from the crowd, someone clap, some people become speechless, people couldn't help laughing. The prime minister is other gestures mean. That's not said "victory" V, but a nasty action.
In Britain and the United States and other western countries, sometimes will see some people standing in the road, the cars drove by stretching out a cock thumb fists. This is request a lift, said your thumb downwards said "bad", while the Japanese out of the little finger said "lover", in the United States, people use waving to say goodbye, while in South America, when people see this kind of action not only won't die, it will run to come over to you. In the United States, the thumb and forefinger knead into a circle, the remaining three fingers apart straight up, said the word "0 k"; In Japan, the gesture said money (okane); In the Arab people, this action is often accompanied by his teeth and said together. A finger in the temple, the Chinese said, the United States and Brazil say mad. Put your fingers on the throat said the Russian full; The Japanese have said the action was "fired". Americans, Japanese sipped his mouth to eat in order to be appropriately, while the indians for mouth munching on good manners. If an American inadvertently put chopsticks straight into the bowl, and then gave the Chinese eat rice, Chinese minds could greatly unhappy, because according to Chinese custom, for the dead when the chopsticks into the bowl. Americans with a finger temple said a pistol suicide, reflects the American private gun ownership is not surprising that social and cultural background. Japanese poke to belly said seppuku, reflects the spirit of bushido in Japan's traditional culture. In New Guinea, and put your hands around the neck said suicide; In China, the gesture was beheaded, is take the legacy of the "head" the ancient criminal law.
The range and speed of the attitude motion and posture and sitting habits also reflects the different cultural background and mentality. The hand movements of the jews is far more freedom than general German hand movements, so that life in Germany ring world war ii the jews will try to control your hand movements, so as to avoid exposure. Young white balloon, the young black is a slower pace, this was related with their social environment. In Oriental eyes, the United States women's bold and vigorous, because their steps is larger than the Oriental woman, his spine was more direct. In western eyes, the Japanese women are a deliberate steps reflect their gentleness and submission. The British arms folded on his chest said on the sidelines or are not allowed to be involved, as China's "do nothing"; Americans emphasize optional habitat and the hysteresis of personality, often woman.she sit down or stand a pair of easily spread, so when a foreign teacher in class to sit in the desk, American Chinese students was all too clear. But in Germany and other European countries, compares a standard way of life, people pays attention to the etiquette, the appearance of the lazy is often considered as vulgar and rude. On the attitude motion of the different cultures and sometimes obvious, sometimes subtle difference is often easy to cause the contacts misconct, may even make communication interruption completely. Understanding these differences and take the necessary means of compensation, for people to understand each other in the intercultural communication, avoid misunderstanding, to bridge cultural gaps, no doubt is of great significance.
5, facial gestures
Human feelings and desires, formed in the unconscious of the change of physical behavior, and the use of facial changes is more difficult to gauge the number. Bai juyi: "looking back a smile hundred flatters, natural make-up without color", wrote the most subtle expression effect. In tonga, raise your eyebrows said "yes" or "I agree". In Peru, for "money" or "pay me". Blink of an eye, in Taiwan, blink of an eye to the person is considered to be impolite. Blink one eye, in Australia, blink one eye gestured to the woman, even if is intended to be friendly, is also considered not decent. Pull their eyelids, in Europe and some Latin American countries, pull eyelid motioned with his finger to "take care" or "I care". Hold the ear, in India, says repent or the sincere heart. Signal in the UK it's a secret or confidential. In Italy, said a friendly warning. Thumb tip of nose, this is Europe's one of the most common gestures, said sarcasm. His hands and to strengthen the sarcasm. Twisted nose, in Puerto Rico said questions: "what happened?" . Fingers on the cheek turn, mainly Italian said a gestures of praise. Caresses cheek, in Greece, Italy and Spain indicated that she was "lovely" in Yugoslavia sign for "success".
The expression of emotion is learned in the cultural context, their performance because of the different culture. In China and english-speaking countries no matter smile or laugh, usually friendly, approval, satisfaction, happy, happy, but in some cases, the Chinese smile may cause in the west wall. Here is a letter from the author extracts from American friends talked about some behavior cause misunderstanding in communication between different cultures:
One problem is that China's laugh laugh with the United States have different meaning. For instance, when an American bicycle storage, carelessly bicycle down, he will feel embarrassed by his action does not move. If the Chinese beside laughing at this moment, he will feel being ridiculed, very angry. I also see a similar situation happened in the restaurant. A foreigner accidentally dropped a plate, he would feel very embarrassed, and present the Chinese people laugh, make him more feel not the taste, and angry, and disgust.
Of course, the Chinese the smile has many meanings. Can say: "don't be a matter", "laugh", "it doesn't matter", "we often do this kind of thing." However, for people who do not understand the meaning, a smile will make them feel unhappy, but also to laugh off.
The han nationality in the guests came, only sensible and smiling, and the American Indian tribes have to laugh and cry to meet the arrival of the guests. In some cultures, smacking lips is approved; In Chinese culture, said flavor; In British culture, said there was no taste; In many Mediterranean countries, it is exaggerated pain and sad. Not just happy and friendly smile said, also can transfer information of apology and forgiveness. On the bus because of the brakes and step on someone's feet, smile is equal to say "I'm sorry, please forgive me. Encounter with a stranger or collide, smile to the other party said he hadn't hostile. Service instry often with smile on her face is welcome and friendly said. Oriental is more implicative, feelings is not lighter than the leakage, unlike in the west, especially the Latin people, can see his desires. The Chinese habit in the face to hide feelings, instead of showing affection. Chinese proverb "face" and "face" to the person more use facial expressions to the state of trance humanization. So "sense" and "to read one 's face" has become one of indispensable means of cross-cultural communication.
National differences of body language is the result of cultural differences, is the result of the nationality of culture vary widely. And culture not only has national character, but also timely and worldwide. The nationality of culture reflect the past history of culture, modernity reflects the actual state of culture, the world is to cover the entire earth and breaking through the cultural features of the entire human race, it transcends the specific ethnic groups, the cultural limitations of a particular region, the different national culture attribute a flexible as a universal significance, to raise its specific national culture quality to a new height. In cross-cultural communication, we should not only keep the nature of national culture, and try to catch up the trend of The Times, constantly to update with outstanding achievements in the heterogeneous culture tradition of national culture, promote the development of national culture.
㈡ 《跨文化交際》英語感受~~急求~
家庭. 每個家長都抄希望自己的孩子成龍成鳳,所以,多說讓他們贏在起跑線上,可惜這樣孩子沒了童年.國際化,使得英語被提到了一個新的高度,英語好,前途更好。卻忽略了漢語.所以首先要從家長做起.
學校. 為了提高自己的知名度,和對家長有個交代.拚命壓榨學生,現在的減負,其實就是遮羞布.如何使學校擺脫名譽的糾纏,真正把學生放到首位來教育是個關鍵.
社會. 現在的社會競爭超大,各企業或人事單位招人只看成績和證書。其他能不關則不管.
以上個人意見,文筆有限.羞愧發表下
㈢ 跨文化交際學習心得英文作文
With the further development of globalization, exchanges between countries are getting closer and closer. In order to overcome these obstacles, people from different cultural backgrounds will inevitably encounter obstacles. As an English majors, we must improve our own cultural literacy and learn cross-cultural communication in time.
㈣ 求一篇關於英國的跨文化交流/文化差異的英語作文!大學水平
Since the world has various culture, the distinction between different culture is obivious, too.
Such cross- cultural communication sometimes can be difficult. They are originated from misunderstanding, discrimination, or merely unfamiliar with other culture. The influences of such misunderstanding are usually negative. For instance, negotiation with foreign partners may be prevented e to lacking of relevant knowledge of their culture.
Then what can we do to decrease, if can not eliminate such misunderstanding? First and foremost, it is fundermental to get in touch with different culture so as to know more. We can take advantage of network, as well as magzines and other materials to master more knowledge of other cultures.
In this age, cross- cultural communication is inevitable. Thus, it is important and necessary to take part in such trend and communicate effectively.
不是特別明白你作文的意思和要求,按我的理解寫了文化差異和跨文化交流,如果你是需要英國的跨文化交流,你再修改下,大同小異。
㈤ 如何寫一片關於跨文化交際的英語作文
Western traditional Culture
The bombers in London and the insurgents in Iraq may think that they are avenging themselves on Western civilization. Some in Washington, London and Tel Aviv may think that they are blocking the ambition of radical Muslims to create some marvelous new caliphate to rule the world. Both are wrong.
The civilizations at war are modernity on the one hand and the traditional world on the other. The Islamic fundamentalists' terrorist attacks on the West are merely a sideshow - a bitter but doomed reaction to a war that modern society has already largely won, with liberals and conservatives united in their battle against the values, assumptions and mode of life of the vast majority of non-modern mankind.
They Westerners believe they are creating, as Roger Cohen recently wrote in The International Herald Tribune, "a century that will make a diverse world more unified, prosperous and free than ever before."
The liberals and the conservatives of modern Western society firmly believe that. It is inconceivable to them that the traditional world, in which everyone except themselves lives, remains a valid choice for those who live in it.
The modern world is the aggressor, determined - without even seriously thinking about it - to destroy the backward civilizations of everyone else, which it sees as discredited remnants of the past. To destroy them is progress. Progress leads - where?
Here they run into the problem of utopia.
Utopia in a world dominated by religion is a reward for a worthy life, and is enjoyed in an afterlife. It exists outside of time. Or after time has come to a stop, in a timeless paradise.
㈥ 跨文化帶給我們什麼的英語作文
Cross the cuture will give us what?I think that will give us know about this world?You can know about the different people,cuture,customs,and know some friends and so on.And know about some different cuture also will help you a lot ,you can study French,Japanese,Kerone,Germany,Spanish and so on.You can know about many friends.You can talk with the different people's the different cuture.You also can read the different's social's newspaper,listen to the difference music,custom.Cross the cuture will give us friends
㈦ 從跨文化交際的角度,談談中國和美國間文化的不同的英語作文
摘要:習語既是語言文化的一部分,又是語言文化的鏡子。這些習語承載了不同的民族文化特色和文化信息。英語中豐富的習語表現了語言所蘊含的多姿多彩的西方文化。為再現原文的表現力,在翻譯中,除了力求忠實原文,還應根據目的語的文化特點,對不同的源語言作相應的藝術加工,以真正實現跨文化交際。本文通過對比分析英語和漢語的文化共性和差異,探討如何實現英語習語的翻譯。
關鍵詞:跨文化交際英語習語翻譯
一、引言
語言是文化的載體,是文化的一個重要組成部分,文化要通過語言來交流和傳承,語言只能依附於某種特定的文化而存在。人們在對語言與文化二者的關系研究的過程中,逐漸產生了一門新的學科——跨文化交際學。而在語言這個大家庭中,習語是其中的核心和精華。如果沒有習語,語言將會變得枯燥乏味,毫無生氣。反之,如果運用得當,習語可增強語言的表達能力。英語是世界上詞彙最豐富的語言之一,英語習語更顯得紛繁浩瀚,滲透著濃郁的西方文化氣息。如何准確傳達習語所包含的獨特文化內涵,並再現原作的表現力,往往是翻譯的難點。本文試圖從跨文化語言交際的角度來探討如何翻譯英語習語。
二、跨文化交際及習語翻譯的相關概念
隨著文化交流的日益頻繁和交際理論的興起,翻譯研究已經從純語言的角度轉向文化角度,翻譯被廣泛地視作是文化交流的行為。(尤今·奈達,2001:82)既然任何語言文本都不可能脫離文化背景存在,翻譯必然不僅和語言有關,也和文化有關。從本質上看,翻譯是以一種語言為載體的文化內涵轉換為另一種文化形式的廣義的文化翻譯。因此,翻譯可以視為一種跨文化交際的行為,是不同國度、不同種族、或不同文化背景下的人們之間進行相互間的交流與交往。
英語是世界上最豐富和發達的語言之一,有大量的習語。習語是語言的結晶,是語言使用者長期以來使用的形式簡潔且意思精闢的定形性的、文化承載量最為豐富的片語或短語。史密斯在《詞彙和語法》一書中說:「我們最好的習語和最好的詞一樣,不是產生於圖書館、會客室或華麗的劇院,而是在工廠、廚房和農場里產生的。」可見,習語確實是一個民族文化典型特徵的反映。
由於習語在語言中的重要地位,習語的翻譯早已引起了翻譯界的重視,恰如其分的習語翻譯對跨文化交際起著至關重要的作用。習語蘊涵著豐富的民族文化內涵的語言符號,而這種文化詞語的翻譯和理解也正是我們進行各種跨文化閱讀理解和翻譯活動的難點所在。
總而言之,翻譯是一座語言和文化交流的橋梁。在跨文化交際中,習語是文化的典型特徵,應受到高度的重視。在翻譯英漢習語時,應充分注意其文化性。
三、習語翻譯的方法和例析
我們可以把文化對比的結果歸為三類:完全一致、部分一致、以及文化沖突和文化空缺。
(一)文化完全一致的情況
習語是人民大眾在勞動中創造出來的,與人和人生活的環境密切相關。因此,習語與一個民族的地理環境、歷史背景、經濟生活、風俗習慣、宗教信仰、心理狀態、價值觀念等方面有著不可分割的聯系。習語好比一面鏡子,能清楚地反映出一個民族文化的特色。習語一般都運用恰當的比喻,並能引起聯想,但這種聯想是由民族的現實環境和生活經驗決定的。世界各地的人都同住一個地球,有些經歷和意識是相似的。例如,中英兩個民族的人民在古代因缺乏科學知識,都把人的「心臟(heart)」當作靈魂、思維、感情的中樞,因而在漢英兩種語言中部出現了大批圍繞「心臟」的習語。如:
with a heavy heart心情沉重
heart and soul全心全意
heart to heart心心相印
另外,中國人和英國人共同的勞動經歷也使這兩個民族產生一些相同的人生經驗:
strike while the iron is hot趁熱打鐵
more haste less speed欲速不達
to pass fish eyes for pearls魚目混珠
㈧ 英語學習與跨文化交流的關系
於大多數人而言,交流是一個像空氣一樣的東西,在缺少的時候才會發現對它的渴求。
從學術上講,是在社會勞動中產生的必要過程,人人都有一個自己喜歡的交流方式,適合於他所在的生產關系。
即交流水平與生產力水平相適應,交流方式與生產關系相適應。在現有科技條件水平下,我習慣於在有網路的地方寫作或者說碼字,它是交流存在一種潛在的可以隨時發生的可能,使得我這樣急於看到傳播效果的傳播者能夠有足夠的動力繼續下去其實很枯燥無聊的碼字活動。
然而,不幸的是,在這個特定的空間內,沒有網路。毋庸置疑,我一定是無聊的有點神經質了才會這么做的!原來很小資情調的以為旁邊擺一杯飲料,電腦播放著音樂的時候是一種很好的很有味道的狀態,能夠激發寫下去的靈感,當一切真的發生的時候才發現真正的寫作動力來自於內心的痛苦和對交流的本能需要,即使交流的對象不確定或者也許那個對象永遠不會出現。
提起學英文,原本也是興趣甚濃的,無奈於自己的惰性太強跟選擇性失憶的壞習慣而一直沒學好,而時下懂英語的人比目皆是,感覺英語在於我們的地位已經跟母語不相伯仲了, 而實際上對英語之於我們的重要性的爭論也一直不絕於耳。但學英語對我們有什麼好處呢。
其實,作為一種溝通工具,我覺得學好英語並不是一些人所認為的崇洋媚外,它之於我的實質意義在於:通過言語與其他地方的不同人士進行交流,多吸收一些不同的觀點、理性的見解、學習那種對任何事物都能保持開放的態度,借鑒他們的經驗,為身處在這浮躁不安、急劇變化中的轉型期社會中的自己提供多一些冷靜的觀點跟思考,達到更多地摒棄自己的偏見,擴闊自己的視野,使自己胸襟廣闊點,而非狹隘的自以為是。