河英語翻譯
1. 求河流的英語翻譯(急!!!!)謝了!!
Sunfenhe 綏芬河(不過我建議最好寫Sunfen River)
Liao 遼河(這個就是沒有後面的「River」不版過書面的時候還是加上權比較好~)
Nu Chiang怒江(後面的那個「Chiang」其實是台灣的拼音~不是打錯~)
2. 英語翻譯"許多河"有幾種說法
a lot of lot's of many rivers
3. 竇唯的《 山河水》專輯,《山河水》的英文翻譯是什麼
SenseTeam 應該是這樣書寫
但是單詞拆分後你得到的Sense是英文「感覺」的意思
Team 直譯是團隊,班組
明顯的看出這個翻譯有很大的問題
無法讓作者的本意灌輸給不懂中文的外國人
直譯山河水的話
山 mountain
河 river
水 water
這是三個詞彙組合起來 不知道外國人們能不能理解其中極具中國文化內涵的意義
所以翻譯詞彙也是因人而異的,對文化的理解和認知很重要,
翻譯結果會影響甚至扭曲很多人對真實意思的表達
因為竇唯這些專輯在國外是否有售本人不得而知
但是想要讓外國人看懂聽懂竇仙的中國音真的太難
竇唯現在的音樂意境不是那些沒有任何中文基礎的人能理解的
因為他的歌,沒有歌詞,近些年來推出的專輯幾乎清一色的純音樂
即使有些吟唱的詞句也是將人聲和發音作為一種樂器使用
因為竇唯想要的那種意境需要一些人聲來營造氣氛而已,歌詞本身就不具備任何意義
最近的算是演唱且有歌有詞有意義的曲子 是為 電影武俠 創作的主題曲 《迷走江湖》
如果要是用英語翻譯「迷走江湖」你將得到英文——Fan walks,
但是這個翻譯一定是不準確的,
我們來看看這個單詞的意思是不是更貼近主題本意——Fans of the world(迷走在世間)
所以翻譯一個很中國的詞彙,需要很深的中文底子才可以很好的讓懂英語的人明白……
4. 英語翻譯 1)他住在河對面. 2)他勇敢地橫渡長江.
1.He lives across the river.
2.He swam courageously across the Yanzi River.
5. 英語翻譯一條5米深的河
a five-meters-deep river
6. 她掉入河中英語翻譯
She fell into the river.
7. 英語翻譯:這條河的長度是那條河的五倍
這條河的長度是那條河的五倍
The river is five times longer than that one
希望對你有用
8. 在河面上的英文翻譯是什麼
在河面上有兩種表示
1 不貼著水面的
over the river:
一般用於橋梁,飛過的飛機
如:the bridge is over the river.
2 貼著內水面的
on the river
一般用於船以及容相關水上交通工具
如:the boat is on the river
希望回答對你有幫助
9. 我們前面是條河的英語翻譯,用ahead
There's a river ahead of us.
如有疑問,請追問;如已解決,請採納
10. 英語翻譯 河流
To a person, he steps(stepped) into the same river twice and falls(fell) down the same place twice. What human's characteristic does this illustrate and what does this really mean?