當前位置:首頁 » 專業翻譯 » 日本翻譯英語

日本翻譯英語

發布時間: 2021-01-12 16:58:13

⑴ 日本翻譯成英語怎麼寫

Japan n. 日本
Japanese n.\adj. 日本,日本的

⑵ 一個日本地址翻譯成英文

追加回復如下:
1-DHL可以收到的。但是關鍵是你要把對方名字和電話,手機號碼寫清楚。這樣
哪怕地址不是很確定,郵遞員會打電話問對方。這樣就絕對不會錯。
2-再給你舉個例子:
比如說:日本三菱瑞穗銀行的地址是
東京都千代田區丸之內2丁目7番1號 的標准英文翻譯是
7-1,Marunouchi 2-chome.chiyoda-ku ,tokyo 100-8388.Japan
3-你的地址裡面,其實如果有郵政編碼最好。幫你查了一下。
http://www.jplocal.com/C43201.html
是〒862-0920
所以你的地址為:

Room No.207 of Haku-sou bldg ,No.2-50 of Tsukide
3-chome ,Kumamoto City ,Kumamoto Province.862-0920.Japan
姓名:XXX
電話:XXXXX(電話手機都寫最好)

以上,請參考。
----------------------------------------------------------------------

如果是翻譯為英文,
1-按照英文習慣應該是要倒過來。
2-白梅壯應該是中文裡面叫白梅庄的建築的意思,所以需要加bldg.庄的日文發
音是長音,讀sou
3-2番50號,在英文習慣里就是No.2-50。翻譯為2 Ban No.50。不符合習慣的。
4-熊本縣相當於美國的州,我們的省,通常為:Kumamoto Province

Room No.207 of Haku-sou bldg ,No.2-50 of Tsukide 3 chome ,Kumamoto City ,Kumamoto Province.Japan

⑶ 急求!日本地址翻譯成英文

你好:
翻譯過來是:
中文翻譯:埼玉縣所澤市上安松1240-1便士302號
英文翻譯:No. 302, 1240-1p, shanganshong, suoze City, Saitama County

⑷ 日本地址翻譯成英文

日本地址「三重県來南牟婁郡紀自寶町神內2077-18橋立貸家」可以翻譯成英文:In the jinnei, treasure town, loulou county, mie prefecture, 2077-18.(以上答案來自有道翻譯)

⑸ 日本地址怎麼翻譯

日文地址的寫法和中文的寫法沒有太大的區別:

香川縣高松市栗林町3丁目3-32-305號

寫成日文就是:

香川県 高松市 栗林町3丁目 3-32-305號

日本分為27個地區,日本叫做「都道府県「とどうふけん」」, 基本上就是一都一道兩府四十三縣。即東京都「とうきょうと」、北海道「ほっかいどう」、大阪府「おおさかふ」、京都府「きょうとふ」

(5)日本翻譯英語擴展閱讀:

日本的都、道、府、縣是平行的一級行政區,直屬中央政府,都擁有自治權。全國分為1都(東京都)、1道(北海道),2府(大阪府、京都府)和43個縣(日本中央政府部門叫「省」,比如「厚生勞動省」等),下設市、町、村。

其辦事機構稱為「廳」,即「都廳」、「道廳」、「府廳」、「縣廳」,行政長官稱為「知事」。一級行政區下設若干個市、町、村。其辦事機構稱「役所」,即「市役所」、「町役所」、「村役所」,行政長官稱為「市長」、「町長」、「村長」。

截至2016年10月,日本有791個市、 744個町、183個村,共計有1718個市町村。加上東京都23個行政區,達到1741個市町村。

此外,還有47個縣級單位, 也就是1都(東京都)、 1道(北海道)、2府(大阪府和京都府),以及43個縣(日語:県)。政令城市共有20個,共有47個中核市,37個特別市。

參考資料:網路-日本

⑹ 日本人的名字怎麼譯成英文

直接將日文假名的羅馬字寫即可,羅馬字就是用英語字母寫出來的,這就是日語跟英語的內橋梁。

翻譯時要注意容以下事項。

1、必須要轉化成為羅馬字,片假名,平假名無法翻譯。

羅馬字發音按照國際音標IPA發音,有時和日語發音出入較大,要發音正確還是要參考日語發音。

2、把姓和名字倒過來,然後翻譯成羅馬字,就是名+姓的形式。

例如:

杉田智和

英文名字就寫成:TOMOKAZU SUGITA

(6)日本翻譯英語擴展閱讀

日文羅馬字的使用場合:

一般地,在書寫日語時,不需要用到羅馬字。

在書寫地名、人名、商標時可能會用到羅馬字。

例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短橫線:Mōri-san)

大阪——Ōsaka

英文中,許多地名的表述,如「大阪(Osaka)」都省去了長音記號。

進行計算機輸入時,羅馬字輸入是較為常用的輸入方式。

另外,平文式羅馬字和訓令式羅馬字的適用場合也有不同:

1、在日本中小學教材、學術論文和日語教育中常常用到訓令式羅馬字,它也是ISO 3602國際標准。

2、在日本護照和國際場合中會用到平文式羅馬字。

    參考資料來源:網路-日語羅馬字

    ⑺ 日本地址翻譯成英文

    1441-71 three Mr. Kawasaki City, Kanagawa Japan Aso district post on Saburo close

    希望能幫到你抄,望採納。答襲題不易請積極評價,你的評價是我幫助更多人的動力!

    ⑻ 日文地址翻譯成英文

    旭川市未広一條6丁目
    6-chome, Yichijyo, Suehiro, Asahikawa-shi

    札幌市西區西町北5丁目內2-13ミレニマム容103號
    No. 103, Mirenimamu, Nishimachi-kita, Nishi-ku, Sapporo-shi, Hokkaido

    ⑼ 日本地址翻譯成英文

    這是一家經營豆腐的公司,楠村株式會社,英文地址是:


    3-79Shumokucho,HigashiWard,

    Nagoya,AichiPrefecture,Japan.

    Postcode:4610014.

    (電話:+8152-937-0345)


    這是銷售門面,回後面是生產答區。



    【英語牛人團】

    ⑽ 日本地址翻譯為英文

    Room 207,7-9 Street 3, Daikokucho, Naniwa-ku, Osaka-shi Osaka-fu, Japan

    不過。。。郵寄日本寫漢字就可以了。。。寫英語多此一舉了。

    熱點內容
    年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
    初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
    英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
    重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
    孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
    如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
    英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
    沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
    2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
    15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83