英語提問柯潔視頻
㈠ 如何看待柯潔對 CGTN 記者英語提問的現場回應
其實我覺得柯潔也並沒有懟這么嚴重拉,感覺這個寫新聞的人是個人才。一大堆專人叫好是因屬為,畢竟在機器面前人是個弱勢群體,大家潛意識都會想幫一波弱勢群體?如果後面報導出來說什麼記者慘遭丟工作,輿論導向又會發生變化也說不定。還有感覺那個語速並不快啊。。。。就這樣純手打(*∩_∩*)
㈡ 用英文向柯潔提問的是誰
clear 英[klɪə(r)] 美[klɪr]
adj. 明確的; 清澈的; 清楚的,明白的; 清晰的,明亮的;
adv. 完全地; 清晰地; 整版整;
vi. 變明朗; 變清澈;
[例句]The book is clear, readable and adequately illustrated
這本書明白易權懂,可讀性強,插圖豐富。
[其他] 比較級:clearer 最高級:clearest 第三人稱單數:clears現在分詞:clearing 過去式:cleared 過去分詞:cleared
㈢ 用英語介紹圍棋選手柯潔
This match began at 10:30 BJT in Wuzhen, east China』s Zhejiang Province, with AlphaGo playing the black and Ke white.
該場比賽於北京時間10點30分在烏鎮舉行,AlphaGo執黑子柯潔執白子。
Ke showed his brilliant weiqi skills as he said he will 「fight till the end,」 though he lost his previous two matches against AlphaGo on Tuesday and Thursday.
盡管柯潔於周二和周四分別輸掉了對戰AlphaGo的兩場比賽,但是他表示自己將「戰斗到最後」,而在這場比賽中他也的確展現了精湛的棋藝。
AlphaGo made the first 「impolite」 move as it did on Thursday – to put the black stone on the bottom-right corner of the weiqi board. It is a Chinese tradition that the first stone is usually placed around the top-right corner and this is what weiqi coaches always teach beginners.
AlphaGo首先做出「不敬」的舉動(正如它在周四做的那樣)——它將第一子落在了棋盤右下角的位置。而按照中國傳統,第一子一般應該落在右上角以示敬意。
「I think the black already wins,」 said Nie Weiping, vice president of the Chinese Weiqi Association, and a Chinese weiqi legend, one hour after the match.
中國圍棋協會副主席、「棋神」聶衛平在開賽一小時之後表示:「我認為黑棋已經贏了。」
Just like Ke, Nie thinks AlphaGo is much stronger than any human player.
跟柯潔一樣,聶衛平也認為AlphaGo在人類棋手中沒有對手。
「I don』t think the match has any meaning because the huge capability gap between the two sides left no doubt who will win,」 said Nie. 「AlphaGo is a machine. The gap between human player and AlphaGo, for example, is like a race competition, in which we human players are like a bike or car, but AlphaGo is a plane, or even a spacecraft.」
聶衛平說道:「我認為這場比賽沒什麼意義,因為雙方之間巨大的差距,最後的勝者根本毫無懸念。AlphaGo是機器,而人類棋手和AlphaGo之間的差距,舉例來說,就好像在一場賽跑比賽中,我們人類是自行車或者汽車,而AlphaGo是飛機、甚至是宇宙飛船。」
Nie reckoned AlphaGo should be a coach for weiqi players as there is much to learn from the AI program』s unusual moves in the three matches.
聶衛平認為AlphaGo應該成為人類棋手的教練,因為在這三場比賽中AlphaGo許多不同尋常的下法都值得學習。
望採納,謝謝
㈣ 用英文問柯潔的記者,是誰
journalist
英[ˈdʒɜ:nəlɪst] 美[ˈdʒɜ:rnəlɪst]
n. 新聞工作者,新聞記者; 記日誌者;
[例句]She had taken him for a journalist
她把他錯當成記者了。回
[其他] 復數:答journalists
㈤ 央視記者用英語提問題,柯潔怒懟:中國人為什麼不說
柯潔賽後接受采訪,一位來自央視的中國記者用英文向柯潔提問,且語速極快。內柯潔在回容答時先問了該記者是中國人還是外國人,並說:「如果你是中國人那你應該像中國人一樣提問。」
柯潔說完這一番話之後引起了現場的嘉賓、媒體熱烈的掌聲,還有大聲的叫好。該記者表示自己來自CCTV英語頻道,英語是工作語言,不過他也繼續用中文再復述了一遍問題。
㈥ 如何看待柯潔對 CGTN 記者英語提問的現場回應
在發布會上,柯潔表示輸給AlphaGo有些遺憾,曾認為自己離勝利很接近。而後有回CGTN記者以流暢的英文向柯潔提問答,現場翻譯甚至無法及時應對,現場氣氛一度變得尷尬。
隨後柯潔對記者說:「如果你是中國人的話,就應該用中文向我提問題。」現場旋即響起掌聲和歡呼聲。 而後該記者立即解釋了英文提問是工作需要,並用中文重復了一遍問題,柯潔才回「AlphaGo認為我下得還不錯,我覺得這也是對我最大的肯定。我當時太激動,真的太緊張,所以沒下好。非常感謝有AlphaGo這麼強大的對手,今天的棋對我也是最大鼓勵。」
25日晚,CGTN官方發出「道歉信」回應發布會上的小插曲。 在這里,我要特別嚴肅地批評一下我們的多媒體記者同志,還是Too young,在見證這一歷史時刻的時候,在獲得難得的提問機會後,難以抑制內心激動和緊張的心情,砰砰砰小鹿亂撞,提問的語速有些快,給口譯小姐姐造成了麻煩,求小姐姐原諒,求柯潔原諒,請喝咖啡可以嘛?
㈦ 如何看待柯潔央視英文記者
那個記者因為自己是英語新聞頻道的,所以習慣性用英文提問。。。結果遇上柯潔怒懟
㈧ 為什麼記者會用英語提問柯潔
記者是CGTN的
㈨ 柯潔 英文名
Kaethe 純潔的
Keisha 喜愛的,寵愛的
Kerri 黑發的
㈩ 記者用英語提問柯潔,真的錯了么
個人覺來得沒錯,因為記者代表英自語頻道,來采訪也是工作。
柯潔賽後接受采訪,一位來自央視的中國記者用英文向柯潔提問,且語速極快。柯潔在回答時先問了該記者是中國人還是外國人,並說:「如果你是中國人那你應該像中國人一樣提問。」
柯潔說完這一番話之後引起了現場的嘉賓、媒體熱烈的掌聲,還有大聲的叫好。該記者表示自己來自CCTV英語頻道,英語是工作語言,不過他也繼續用中文再復述了一遍問題。