展會翻譯英語
⑴ 英語展會翻譯一天 一般什麼價格
我做展會的英語翻譯一般是400-700一天
但是不同展商要求不同,但是價格決定素質。回也有通過中介答的,但是通過中介到翻譯手裡可能就只剩下150塊錢左右,非常低廉,等於你用600的價格請到一個150塊這種水平的翻譯。
一個好的翻譯可以給展商帶來生意。這個我深有體會。
⑵ 展銷會英文怎麼翻譯
sale exhibition
⑶ "在展會上「如何翻譯
題目里「在展會上」的4種說法的區別如下:
一、它們的意思側重不同:
1、at the exhibition側重於指在展覽會上。
如At the exhibition we saw a lot of new type plastic procts. 在展覽會上我們看見許多新型的塑料產品。
2、in the exhibition側重於指在展覽中。
如There're sculptures and woodblock prints in the exhibition. 雕塑和木刻正在展覽中。
3、on the exhibition側重於指展覽、會展。
. 淺議會展功能及會展經濟。
4、ring the exhibition側重於指在展會期間。
如A series of free seminars will be hold ring the exhibition. 同期將舉行多場技術交流講座和研討。
二、它們的主語有區別:
1、at the exhibition的主語一般是物或人。
2、in the exhibition的主語一般是物。
3、on the exhibition的主語一般是物。
4、ring the exhibition的主語一般是人或物品。
三、「某某在某某展會欣賞一件展品」可翻譯成xx appreciates an exhibit at DCBA 2009 Beijing exhibition.
(3)展會翻譯英語擴展閱讀
與exhibition相關的其它短語:
1、exhibition hall指展覽廳。
2、exhibition game指表演賽。
3、exhibition centre指展覽中心。
4、exhibition area指展區、參展面積。
6、exhibition room指展覽室、陳列室。
7、art exhibition指藝術展覽、美術展覽。
8、exhibition building指展覽館、展示館。
⑷ 展會中常用到的英語有哪些上海哪家展會翻譯比較好
通常情況下,展會翻譯有兩種:一是展台翻譯,專門為某一具體展位服務。一是全會翻譯,版要把整個展會全貌權介紹給來賓,有一點像導游。
對於前者,預先了解自己所在的參展單位至關重要。事先盡可能詳盡地找全相關資料,查清楚有關技術術語,對該單位的一切情況都做到心中有數。有可能的話盡量了解多一些國內外的有關進展。展台上的資料、文件、書籍、招貼、圖表都應預先記熟,弄清它們的內容是關於什麼,都放在/布置在哪裡。
對於後者,應預先了解整個展會的規模、性質、內容、對象、歷史等等。事先查找相關資料,預展時前往踩點很重要。此時來賓還沒有到達,而展台已經基本就緒。譯員可以很輕松地與參展者交流,收集資料,尤其用以選定應重點參觀訪談的展台。帶上一個小本子,邊走邊記,點滴要素在關鍵時刻也許就是大救星。
不管是前者或後者,准備一些外文資料對於口譯極有幫助。絕大多數譯員是學語言出身的,對於專業知識未必能做到如數家珍,這誰都明白,也不會苛求。但是如果有外文資料在手,一旦翻譯「卡殼」時,抽一張資料讓來賓讀一下,或者把來賓帶到圖文招貼前讓他/她自己看,譯員就能爭得寶貴的一分鍾向此展台的專家請教,一個原本會很僵的「乾等」局面就被化解了。
⑸ 會展英語翻譯(100分)
呵呵,讓我幫你解決這個問題吧~~~
(本人系廣東外語外貿大學高級翻譯學院研究生一年級,專業是商務英語翻譯)
請放心,絕不會跟你亂譯或機譯!!~~~
請樓主仔細體會:n_n
1。展覽期間,你必須調配人員記錄與包裝好展覽品以及相關產品。
2。尤其對於那些可移動展出、不受展位限制的展覽品來說,這點很重要。
3。要做好能讓展品於各展位之間移動展出的准備工作。
4。確定出席單位、達成公關目標固然非常重要,但一個展位的價值的高低應由它所出示的文本資料來衡量。
(具體由以下方面構成:)
銷售訂單與引線
印刷材料的質量或所提供的一般信息
參展商的展品信息
最新的行業信息以及行業所面臨問題,要經常備份在專題討論會或技術研討會中需展示的相關材料
在展出期間所填寫的調查問卷日期
展會工作人員的最終名單,並附上部分人員的個人業績。
包含來年展會的空間管理內容的預備性契約或協議的復印件
展會費用的遷移文件,票據和收據,以及事後會以賬單形式郵寄至你公司的傳票或撤除匯票。
展出物件與展覽品條板箱的清單,清單需完整列出每個條板箱里所有項目的名稱,並且在下次需參展的所有物品上需註明損壞或替換明細。
這樣應該沒什麼問題的了。。。。我詳細斟酌了幾次,並結合exhibit,procts,crate等這些詞在原文不同位置含義差別的問題,從出展商的角度進行了翻譯調整,你應該可以拿去交差了n_n。祝你成功!~~~
⑹ 會展英語翻譯!急求!!!
裝運是一個需要特別注意的方面。展出可以藉助運行經理人的幫助而避免高的裝運和集卡運輸成本。鼓勵參展商事先將東西運到總承包商的倉庫——特別是如果他們的目標進館日期是周末的話,因為這會涉及到加班運輸費率。先進的裝運能使參展商確認他們的貨物到達展會。而且及時到達倉庫的貨物通常會在承包商的進館周期內以規定工時費率送達展台。某些總承包商
⑺ 展會翻譯英文
手工翻譯
2.Second, you need to do a certain design,make a breakthrough of Chinese exporters "standard booth standard" way and make some creativity to attract customers, while improving the image of your guests.Especially in the exhibition abroad, understanding customers, some of them will not come to your factory visits recently, so the booth is very important, It's a strong guarantee to obtain customer confidence . I personally think that company who doesn't pay attention to its image doesn't consider business well.
3, Thirdly, the problem is selection and display of the proct. The selection of the sample should be targeted by guests, Meanwhile, we'd better have some new designs to attract customers. Therefore, the display of procts should be well-proportioned.There should be some background or decoration in your booth. We must remember that "Guests pay attention to you because of the booth, they came in because of the proct."
4, The fourth technique is to use detailed ,accurate materials and skillful explanation to show the company's professionalism. You can use impacting posters , design and fine-printed company handbook,top-grade proct packaging and multimedia CD-ROM which includes the introction of the company and proct information to show your professionalism.Of course, the interpretation and presentation of procts is more important ,for the professional guests will not be happy with a salesman who don't understand procts and marketing.
5, The last even the most important skill is to identify customers and understand the customers needs through observation and questions . In the exhibition you will encounter a lot of guests and you must take advantage of face-to-face communication as soon as possible to identify where there is demand and potential guests.For example, by business cards, issues raised by customers and the guest's attention to judge the professionalism of the guests, through the questions we could know whether the guests buy things from China, customers' operation scale ,the customers' current procurement issues and customers' opinions about our procts to understand the needs of guests, which is the base of follow-up sale after the exhibition. There are a number of other techniques too, such as how to go follow-up sale, how to negotiate ...they are also important. But "live show" is the critical time that you do not have a second chance to make up , so ,to master the method, fully prepared and make an all-out effort is the only way to show effectiveness.
⑻ 展覽會場的英文,展覽會場的翻譯,怎麼用英語翻譯展覽
翻譯成英文是Exhibition ground
下圖是翻譯截圖
⑼ 英語翻譯一般展會的組委會在英文里叫什麼
組委會
[詞典] organizing committee;
[例句]克萊爾和貝麗爾是組內委會成容員。
Claire and Beryl were on the organizing committee