當前位置:首頁 » 專業翻譯 » 姓英語翻譯

姓英語翻譯

發布時間: 2021-01-19 20:37:47

⑴ 中國姓氏正確的英語翻譯,快來看看你的姓怎麼譯

表達姓時 可以說 My family name is …… 或 My last name is …… 說名時 My first name is …… 一起說 My name is 名 /姓 (先內名容後姓)

⑵ 關於姓氏的英文翻譯

Csa

⑶ 姓氏的英語翻譯

Lau

劉德華就是Andy Lau

⑷ 中文姓氏用英文翻譯

直接用Shan 就可以了。中文名翻譯英文都是用拼音的。除非你自己喜歡其他的拼法。名字是你自己的怎麼拼都可以的。

⑸ "姓"和"名"英文怎麼翻譯

姓(姓氏):last name

名(名字):first name

例如:「李秀峰」的last name 是「李」 First name 是「秀峰」。

拓展資料:內 英文名組成:

現在大容多數英語國家的人士名字按照順序由三部分組成:
1.名字 given name/Christian name(教名)/first name
2. middle name
3.姓氏 surname/family name/last name

也就是說外國的姓名和我們中國人念得不一樣,是倒過來念的。

⑹ 用英語翻譯一個姓氏

Lau 這個是粵語發音
Lew, Lieu 這兩個是普通話發音, 自己選一個吧

⑺ 中文姓翻譯成英文怎麼寫

無言。。。你翻譯的是粵語或是台灣說的閩南。在國外如果你是內地的專就用內地的PINYIN因為身份人家才看的屬懂。。。內地的護照上姓蔣用的是Jiang。但是香港人/台灣姓蔣的就不用Jiang。。。中文名字就沒翻譯英文的,都是用拼音。

HongKong 不是外國人編的而是是粵語的PINYIN

所以如果你姓Li是內地的那麼你的名字都是Li(合法名字),不管登記什麼都要填Li。

答案補充:你姓李你就必須用Li,除非你起小名。姓不管在那裡都不能改滴。。。你可以起個英文名但是姓永遠不變呀。。。Lee 只是讀法跟Li一樣。。。其他沒什麼2個關系

⑻ 姓字 英語 翻譯

Hsiang

⑼ 英語姓氏翻譯

如果你來不是為了搞笑的話...
按照內自地護照的寫法,就是漢語拼音了SHE..但是為了區別跟英語第三人稱女她混合,佘詩曼是寫成SHEH。
佘宋光先生都以「SEAH」為自己的英文Family
Name的寫法。後來,佘宋光先生經過和新加坡的佘姓宗親討論過,確定了SHEH和SEAH均可作為佘姓FAMILY
NAME英文寫法。佘姓的正確英文寫法:SHEH和SEAH。

⑽ 中文姓氏英文翻譯

Will
Will
[wIl; wil]
名詞
威爾
(男子名; William 的匿稱)
Will
(wIl)
源自法國威爾 (男子名)
涵意 : "a powerful warrior or protector" 一位強而有專力的戰士屬或保護者

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83