當前位置:首頁 » 專業翻譯 » 並列句英語翻譯

並列句英語翻譯

發布時間: 2021-03-15 08:53:01

英語翻譯,幫忙 用並列句翻譯下面句子

1. Spring comes and trees turn green.
2. It not only brings knowledge but also makes us know ourselves better.
3. Then fetch me a knife and I'll cut out your boot.
4. Not finding a person to play with, he feelss very lonely.
5. He failed in performance on the stage, which embarrassed him a lot.

❷ 麻煩英語翻譯八句話,用並列句 謝謝 在線等

You are so fat,so you should eat less.
It is at dawn, because birds are singsing.
He came to our school last year,and he is our monitor now.
The house is not large enough for us, but it is near our school.
As we was going out, it began to rain.
We love peace, but we are not afraid of war.
We have to get up early tomorrow, or we'll miss the first bus to expo.
People in north like eating noodles, but people in the South like eating rice.

❸ 英語中三個並列句怎麼表達

這樣也可以,還有一種用定於從句或者分詞短語的也可以表達,並且可以分清主次,以及理清邏輯關系。
Movies, which bring inspiration and thinking to people, relax us.

Or

Movies bringing inspiration and thinking to people relax us.

上面這兩句,就有因果關系在裡面,有點因為給我們靈感和思考所以讓我們放鬆的意思。一般來說,如果並列關系很強的話,就用樓主你的那種並列句式,如果有轉折,順承等等其他邏輯關系就應當用從句。

用逗號完全正確。千萬別用分號。

❹ 漢語翻譯成英語,主要是漢語中的並列句,用英語模式如何翻譯,高人指點。

應該這樣翻譯,可作為參考:
One is to encourage we insist on scientific development outlook, and grasp the opportunity, unswervingly implement self-innovation and improve enterprise core competitiveness, 2 it is to ask us increase in implementing the "go global" strategy, and leave no stone unturned stable economy, build national heavy card brand. Three is to actively respond to our country's international financial crisis, automobile instry adjust the revitalization of planning opportunities for growth and the people's livelihood "stable", make new contribution, further the xx bigger.
如果有不妥之處再行商議,謝謝!希望互相學習,共同進步。有空到我的空間來做客交流學習。

❺ 英語並列句例句

1.He helps me and I help him
2.He not only gave us a lot of advice, but also helped us to study English.
3.I was just leaving when the telephone rang
4.Either Tom is coming or his sisters are.
5.Will he still be there or will he have gone away?
6.The manager was ill so I went in her place.
7.I am thirsty, for it is hot.
8.Although she felt ill, she still went to work.
9.I am busy today,so can you come tomorrow?
10.I have only an old car ,still it is better than nothing
11.I want to go to the party ,however, i have no transport
12.I had a drink ,then i went home
13.you are alive and she has dead
14.They were happy and they deserved their happiness
15.The signal was given ,and the steamer moved slowly from the dock

❻ 英語翻譯下列句子(並列句)

1.Books
increased
by
our
knowledge,
has
opened
up
our
horizons.
2.月亮完全背後隱藏的烏雲。
沒有一個明星可以看出
3.
The
pursuit
of
fashion
did
not
find
anything
wrong,
but
we
should
pay
attention
to
focus
on
learning
4.

❼ 英語並列句翻譯練習

英語片語用法:…or…的用法

either…or…,其意為「要麼…要麼…」、「不是…就是…」:
Either come in or go out. 要麼進來,要麼出去。

I want to visit either Paris or London. 我想去巴黎或倫敦游覽一下。
Either he did not speak distinctly or I did not hear well. 不是他沒講清楚,就是我沒聽明白。
【注】通常應連接兩個相同性質的句子成分,但有時後一成分可能省略與前一成分相同的詞。若連接兩個成分作主語,其謂語通常與靠近的主語保持一致:
You can either have tea or coffee. 你喝茶也行,喝咖啡也行。
Either you or I am wrong. 不是你錯,就是我錯。

neither...nor...表示"既不……也不……"。其含義是否定的,可連接任意兩個並列的成份。例如:
She likes neither butter nor cheese.(連接名詞) 她既不喜歡黃油也不喜歡乳酪。
She is neither clever nor hardworking. (連接形容詞)她既不聰明, 又不勤奮。
此句中neither...nor...連接兩個賓語。當neither...nor...連接兩個主語時,也應遵循"就近原則"。例如:
Neither he nor she is at home today. (連接代詞)今天他和她都不在家。
若將neither...nor...句型變為肯定句,只需把neither...nor...改為both...and...即可,同時謂語動詞必須用復數形式。

not only…but also…,其意為「不但…而且…」:
Not only men but also women were chosen. 選中的不僅有男的也有女的。
He not only read the book, but also remembered what he read. 他不僅讀過這本書,而且還記得書中的內容。
【注】該結構中的also有時可省略,或與but分開用,或用too, as well代之(位於句末):
Not only is he funny, but he is witty too [as well]. 他不但風趣,而且也很機智。
若連接兩個成分作主語,其謂語通常與靠近的主語保持一致:
Not only you but also he has to leave. 不只是你,他也得離開。

both…and…,其意為「…和…都」、「不但…而且…」、「既…又…」:
She both speaks and writes Japanese. 她不僅會說日語,而且還會寫。
He spoke with both kindness and understanding. 他說話既親切又明事理。
【注】作為關聯並列連詞,它通常應連接兩個相同性質的句子成分,但有時後一成分可能省略與前一成分相同的詞。另外,若連接兩個成分作主語時,謂語要用復數:
Both she and Sophia were pleased with the girl. 她和索菲婭都喜歡這姑娘。

❽ 英語、並列句翻譯

i can teach them not only knowlage, but also the princeple of be a person

❾ 對於英語中從句加很多並列詞的句子怎麼翻譯

But I mean something bigger than that: an assurance that I am ,despite imperfection,a real,positive person; (an assurance) that somewhere in the sweeping,intricate pattern of people there is a special place where i can make myself fit.除了上述的,我覺得更重要的是:盡管有不完美的地方,我堅信我是個真實的積極的人;我堅信在錯綜復雜的芸芸眾生中的某個地方,會有一個適合我的位置。
個人觀點:如果不明白句子意思,首先從句子結構下手----縮句。主幹就是冒號前的那一句,冒號後的兩個並列句其實是對前面句子或某個詞的說明。所以,主幹句你肯定是能弄明白的吧。「我覺得某樣東西比上面所說的那個要bigger,那麼某樣東西是什麼呢?「 OK!能想到這我覺得就已經弄明一半了。然後,再看冒號後的那一坨,兩個that,兩個從句。什麼?從句很復雜?沒事,繼續縮句幹掉沒用的部分:1.I am a real,positive person. 2. there is a special place where i can make myself fit. 哈哈!單詞都認識(yeah)!那麼,這兩個從句形容的是哪個東東呢?是an assurance(一個信念),所謂的bigger something就是assurance。都到這了,可以將縮減掉的部分添加回來,細化修飾一下,差不多了吧。想翻譯得更准確?想想以前老師的教導--多下點功夫吧^o^

❿ 並列句用英語怎麼說

個人經驗
首先看有沒有
並列連詞and,
but
or
so
therefore,
yet,
however,
for(因為,由於),
hence(因此,由此),
as
well
as,
both…and等等
有的話一般就是
再看前後兩個句子的意義是否同等重要,相互之間沒有從屬關系,是平行並列的關系

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83