當前位置:首頁 » 專業翻譯 » 外貿合同翻譯英語

外貿合同翻譯英語

發布時間: 2021-03-15 04:04:57

① 外貿英文翻譯(合同)

感謝你的email關於一百萬件T-shirt的訂單,ECCA Awarding Commitee (某種委員會,可能是負責批准采購訂單的)接受了你的價格,所以剩下的就是具體合同在本地的執行了。 請立刻准備兩分invoice, 一份為上調我方2%中介費的invioce,一份為未加2%中介費的。我們將會把加上2%中介費的invoice上繳給(上面的那個議會)過目。請將文件遞至一下地址: xxxxx (應該是一個地址)

之後,請准備下列的合同相關資料,寄至上述地址,目的是讓議會批准這訂單(in your favour 就是你是受惠方的意思,也就是...批准這個單子給你做的意思)。因為我方也嚴謹的和最終買方做了工作,對方的總裁已經確定了這個訂單。(意思就是他們已經工作做到位啦,單子肯定有啦...你打交道的是中介!)合同要求的資料用附件的方式寄到他們的email,他們會打出來然後上交給議會過目。

要求:
一百萬件t-shirt的訂單原件(估計就是那兩份)
公司檔案(介紹,#¥!·#¥!·那些東西,你知道的)
公司聯系方式(要全)
公司注冊(營業執照?)復印件
付款銀行資料(也就是你收貨款的銀行)
如有,貴公司過去曾經操作過的訂單的合同副本
如有,貴公司的稅收批准(稅務方面的證明,你該懂得)
董事會名單
12件T-shirt樣品

(接下來他開始吹噓他們做的「工作」了...先是強調了他們所支付的回扣和給與采購委員會的好處費等等,以保證他們可以保證訂單透過他們給你。另外還強調了委員會的主席說會幫他爭取到這個單子,因為主席是他的inlaw,也就是公婆或丈人丈母娘...接下來具體的要求) 在寄這些資料的同時,請另外寫一封保證/感謝信,內容1。感謝對方將單子給你做,2。保證貨品符合所有合同的要求,並保證在約定的期限內交貨。委員會說了他們的付款方式為立即的100%t/t預付(你應該懂),在你提供了相應的材料,程序完成與合同簽署後。預付的原因是希望你能夠保證生產速度。 ECCAS委員會接受了並給你5個月的交貨期,從全額預付和合同簽訂開始計算。

老實說,LZ,天下沒有掉下來的餡餅。 這個條件太好了 嚴重的有問題嫌疑~~

記得給我加分!! 這么長才50分...

② 求助,外貿合同的英文翻譯

這個也太長了吧。不急用的話周六周末解決一下。你也可以發到豆瓣上,那裡的熱心高手多。

③ 外貿合同英文,請專業人士翻譯。謝謝

僅供參考:

買方銀行確認接受賣方銀行提供的信用證後,(商品的)產權和風險即從賣方轉移給買方。

7. 重量和質量
發票上顯示的最終重量應該是倉庫收貨單上顯示的凈重。產品的質量則應符合倫敦金屬交易所(LME)公布的鋁產品規格標准。

8. 適用法律和爭議

(本合同)應適用英國法律。任何有關訂貨記錄及/或合同的條款和條件的爭議或解釋,都必須交由倫敦的仲裁機構裁決。

9. 一般條款和條件

所有其他條款和條件應參照本銷售合同所附的《賣方的一般條款和條件》(GTCS)(附件1)。賣方和買方都承認和接受GTCS是本銷售合同不可分割的組成部分。主合同第一至九條中如果存在任何與GTCS向沖突或者有區別的內容,應以GTCS為准。

④ 外貿合同英文,請專業人士翻譯,謝謝

合同本身就是一種很嚴謹的文體,特別是對於合同翻譯,更是需要考慮很多細節。擁有十二年外貿翻譯經驗的麓院翻譯總結出商務合同翻譯的三個要點。
1、酌情使用公文語慣用副詞
商務合同屬於法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語慣用副詞通常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。麓院翻譯,合同翻譯專家!
2、謹慎選用極易混淆的詞語
英譯商務合同時,常常由於選詞不當而致詞不達意或者意思模稜兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區別是極為重要的,是提高英譯質量的關鍵因素之一,現把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下。
3、慎重處理合同的關鍵細目
實踐證明,英譯合同中容易出現差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關鍵的細目。比如:金錢、時間、數量等。為了避免出差錯,在英譯合同時,常常使用一些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。

⑤ 外貿英語合同翻譯

合同雙方在此同意銅陰極板的現貨購進數量為1000噸,在之後的一年及延長期內每個月的數量為2000噸(實際數量根據買方的需求而定)。

⑥ 合同翻譯成英語(外貿)

1.

BUYER: SMITH TOYS IMP & EXP CO. LTD
SELLER: TUYUAN TOYER IMP AND EXP CO. LTD
Kowloon,HK,CHINA
COMMODITIES NAME: Inflatable Toys
SEPECIFICATION: ARTICLE NO 1234 AND ARTICLE NO 6879
QUANTITY: TOYS OF ARTICLE NO1234,ABOUT 25000 PIECES
TOYS OF ARTICLE NO 6879 ,ABOUT 10000 PIECES
PRICE: ARTICLE 1234,3 USD PER PIECE,FOB
ARTICLE 6879,1.305 USD PER PIECE ,FOB
TOTAL VALUE: 88050 USD
PACKAGE: PACKED by MOISTURE LINED PAPER IN CARTONS, 10 PIECES IN A PE BAG
SHIPMENT:OCTOBER 10TH,2004,FROM HK TO SEATLLE, PARTIAL SHIPMENT OR TRANSHIPMENT ALLOWED
PAYMENT:PAYMENT AT IRREVOCALBLE SIGHT L/C,VALID UNTIL OCTOBER 25TH,2004
CONTRACT NO: SC8172 DATE AND PLACE: JUNE,2004,HK

2.
CONTRACT NO: PC0102352
SELLER: AMERICAN ABC FODDS TRADING COMPANY
BUYER: ChinaCereals,Oil&Foodstuff Co
COMMODITIES :soybean meals
Origin:ARGENTINAOR BRAZIL,BY BYER
SEPECIFICATION : protein MINIMUM 43.5%,FAT MAX2.0%,FIBER MAX 7.0%,MOISTURE AT 12.5%,SAND MAX 2.0%
QUANTITY: 50000 MT.10% TOLERANCE, BY SELLER
PRICE :209 USD PER MT,CNF TIANJIN
TOTAL VALUE: 10450 THOUSAND USD
PACKAGE:BULK
INSURANCE:B Y BUYER,FROM THE GOODS ONBOARDS ACCORDING TO GAFTA
PORT OF SHIPMENT:San Francisco,USA
DESTINATION:XINGANG,TIANJIN
MARKS:BY SELLER
SHIPMENT: FROM OCTOBER 20TH,2007 TO NOVEMBER 20TH(INCLUDED),PARTIAL SHIPMENT OR TRANSHIPMENTSNOT ALLOWED

PAYMENT: 100% OF THE CONTACT VALUE ATIRREVOCABLE SIGHT L/C, VALID WITNIN 25 DAYS AFTER SHIPMENT IN USA
PLACE AND DATE: 14TH,SEPTEMBER,2007,NEW YORK

⑦ 幫翻譯幾句外貿合同的英文

Rate of exchange: If the U.S. dollar, or VND payment, according to the same day U.S.: RMB or VND: RMB exchange rate.

Deposit agreement:
a. The buyer delay in the delivery of deposit, the seller can be extended to fulfill contractual obligations.
b. The buyer non-performance of contractual obligations, no right to demand the return of the deposit; the seller non-performance of contractual obligations, should be twice the return of the deposit.
Compensation for the losses:
A party does not fulfill the contract or agreement does not meet its contractual obligations, causing losses to the other party, shall be liable under breach of contract caused losses to the other party, including the performance of the contract after the available benefits.

⑧ 幫將幾句外貿合同翻譯為英文

The price of this contract in accordance with the agreement the U.S. dollar and the RMB exchange rate 1:6.67,
The buyer paid the day when the Bank of China to be with reference to the U.S. dollar and the RMB exchange rate announced by the central parity,
In case of central parity rate within the specified date of the price of ± 1%,
Zeyi payment amount shall be the date of payment multiplied by (1 + percentage of exchange rate changes) for the actual payment amount.

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83