路英語翻譯
『壹』 用英語翻譯中文地名中的**路**號怎麼說
修改樓上的:
應為 Fuzhou University, Xueyuan Road No. 2, Fuzhou, Fujian (Province), China (PR).
By 瑪麗的魔術 Moyinis
『貳』 英文路名翻譯
同意3樓譯法。英語地名通常按從小(地方)到大(地方)的順序。專按照對地名的習慣屬拼寫法,稍作修改如下:
No.9 Shenzhen Rd., Qingshan, New Instrial Zone, Weihai.
供參考!
『叄』 中文路名 翻譯英文
Huaihai
Road
只有第一個字母要大寫,這是中文地名翻譯的規則。淮海中路的翻譯有幾中,一是直譯Huaihai
Zhong
Road網上搜出來的地址很多是這樣翻譯的,個人比較喜歡意議
Middle
of
Huaihai
Road.
『肆』 上海路名英語翻譯....急!!!
英文地名一定是從小到大。和中文正好相反。地名按慣例用拼音。
1. No.10 Meichuan Road, Putuo District, Shanghai
2. Serviceman at 37971 Military Section, East China Sea Fleet
3. No.3 Danba Road, Putuo District, Shanghai
4. Room A 5-6,No.145 Building, No. 1 Caoyang Village, Shanghai
5. No. 50 Tangpu Road, Putuo District, Shanghai
6. No.20 Dahe Road, Putuo District, Shanghai
7. No.20 Dahe Road, Putuo District, Shanghai
8. No.61 Fengqiao Road, Putuo District, Shanghai
9. Shanghai Jiayuan Shenyun International Logistics Co. Ltd.
10.Room 606,No. 188 Siping Road, Shanghai
『伍』 英語中**路該怎麼翻譯
Shengli south road.
Jiefang middle road.
Yeli east(東) road
Luyi west road
『陸』 道路的英語翻譯 道路用英語怎麼說
way
n. 方法;道路;方向;行業;習慣
adj. 途中的
adv. 大大地;遠遠地
road
n. 公路,馬路;道路;手段
adj. (美)巡迴的
vt. (狗)沿臭跡追逐(獵物)
path
n. 道路;小路;軌道
roadway
n. 道路;路面;車行道;鐵路的路基
『柒』 路名的翻譯好亂,某某中路怎麼譯成英文某某一路,某某二路怎麼譯成英文
正規譯法:解放東路,Jiefang Road East 或者縮寫 Jiefang Rd. E 。但是為了照顧中國人自己投遞方便,所以很多人專都譯為 Jiefang East Road 或者乾脆就是屬拼音字母 Jiefang Dong Road。因為畢竟是給中國人看的,不是給老外看的,有一點和國際不接軌也無大礙。
其餘的也是一樣。某某一路,正規譯法:xx Rd. 1st. , 普遍譯法:xx Yi Road。我的意見是盡量按照拼音字母,誤遞機會小一點。
『捌』 我們的路英文翻譯
Our road/our way /our route / the way we followed.
『玖』 路名翻譯成英文
Dongshan Road
『拾』 各走各路 英文翻譯
part
company,
each
going
its
own
way
分道揚鑣
話不投機不相為謀
決裂,井水不犯河水