語言用英語怎麼翻譯軟體
A. 有什麼可以把中文翻譯成英文的軟體
1、Google翻譯
Google翻譯在界面上還是遵循了非常極簡的谷歌風格,整體看起來和普通的翻譯軟體似乎也沒有什麼差別。但是Google翻譯還是有一點特色功能的,比如「實景翻譯」。當閱讀大段文章的時候如果逐字逐句的翻譯會非常的麻煩而且費時間,Google翻譯的這個實景翻譯就是在用後置鏡頭取得一段文字的時候可以事實的將翻譯好的詞義展現在屏幕之上,取代原本的外語語句。
2、有道翻譯官
清爽風格,雖然和Google翻譯的清爽不同,但是在一眾的國產軟體中卻少有的沒有多餘的新聞類推送干擾也是難能可貴。選擇一篇文章後可以將其拍下來進行全文的翻譯,而且翻譯出的內容更加符合閱讀的習慣,也就是說將文章語境也考慮進了翻譯范圍之內,可以說是非常好用,更加適合大段落的文章內容。
3、網路翻譯
網路翻譯在功能性方面體現在其拍照翻譯,實物翻譯、長句翻譯、菜單翻譯、單詞翻譯都囊括其中,及時出門旅遊相信也可以很好地滿足用戶的翻譯需求。在長句翻譯方面,網路確實是比較取巧的一個,當我們拍下一篇文章之後,如果用戶想要翻譯其中的一段內容,只需要用手指將那一部分塗抹一下即可標記出來,之後再去翻譯就只會翻譯用戶標記的那一段了。
4、搜狗翻譯
這是搜狗出品的一款翻譯工具,支持中英、中韓、中日三種語言互譯。無需登錄,點擊文檔翻譯,選擇想要翻譯的文件,或將其直接拖入即可,十幾頁的文章依舊是不到半分鍾就自動翻譯完成。
5、天若 OCR
操作相當簡單,啟動軟體後,摁下 F4 鍵,框選要識別的文字,點擊翻就能輕松翻譯。翻譯速度快,復制方便。
B. 英語翻譯軟體哪個比較好用
如果你是爭對英文句子的整句翻譯,那麼現在的翻譯軟體都是不完美的(所的翻譯軟內件在語容法上都存在較多的錯誤).如果是爭對單詞的學習.那可以使用金山詞霸(每一個單詞,都會給出一個或多個例句,對英語學習者來說較為實用).
C. 有什麼好的可以翻譯句子的英語翻譯軟體啊
Google的語言工具
聯通在抄線翻譯
谷歌金山詞襲霸
靈格斯詞霸
D. 英語翻譯軟體哪個好
比較好用方便的翻譯軟體有:網路翻譯、網易有道詞典、Googlefan翻譯、騰訊翻譯君、金山詞霸等。
1、網路翻譯
網路翻譯是網路發布的在線翻譯服務,依託互聯網數據資源和自然語言處理技術優勢,致力於幫助用戶跨越語言鴻溝,方便快捷地獲取信息和服務。
網路翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、義大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛維尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個翻譯方向。
4、騰訊翻譯君
是騰訊推出的一款手機版翻譯軟體,可提供多國語言文字、語音翻譯功能。
「翻譯君」是騰訊出品的實時語音對話翻譯軟體,支持中文、英語、日語、韓語多種語言,具有翻譯效果准確、語音輸入高效、音頻識別准確、操作體驗快捷、工具體驗簡潔的特點。非常適合在出國旅遊、口語練習、外語學習、考試教育、日常辦公、友人交流等情境中使用。
5、金山詞霸
金山詞霸移動版中,Android版和ios版是一款經典、權威、免費的詞典軟體,完整收錄柯林斯高階英漢詞典;整合500多萬雙語及權威例句,141本專業版權詞典;並與CRI合力打造32萬純正真人語音。
同時支持中文與英語、法語、韓語、日語、西班牙語、德語六種語言互譯。採用更年輕、時尚的UI設計風格,界面簡潔清新,在保證原有詞條數目不變基礎上,將安裝包壓縮至原來的1/3,運行內存也大大降低。
E. 有什麼軟體可以把英文翻譯成中文
可以通過微信掃一掃功能,把英文翻譯成中文,具體的操作步驟如下:
1、在手機微信的版主界面中,點擊右上角權的+號。
F. 有什麼軟體可以把中文翻譯成英語的
現在最好用的翻譯軟體是: Dr.eye 譯點通8.0專業版
這是一套結合中、英、日三向語言翻譯的工具軟體,採用最新的翻譯核心技術,內含豐富的資料庫,新增加時代英英/英漢雙解大辭典,讓您用英文的角度思考及學習英文,英文程度快速提升;再加上全新規劃的書信助理功能,收錄了470個英文商用書信範本,讓您在職場上多了一個不可或缺的英文秘書;搭配IBM的TTS英文語音技術,計算機說給您聽,還可以將英文的數據轉成聲音文件,讓您更靈活地運用;全文翻譯新增加翻譯記憶引擎,除了讓您快速了解外國文件的內容,更讓記憶的結果貼近您個人的需求,嵌入式翻譯支持的軟體包涵Microsoft Office軟體、Outlook軟體、Acrobat軟體的PDF格式檔案、MSN等軟體;定期的新字擴充讓您的辭典內容最新最完整,全新規劃的語言學習功能,讓您從單詞到句子跟著真人學習,效果馬上可見,還能任意出題,隨時檢測自己的語言能力,另外提供軟體工具列面板的更換,讓您可隨心情的不同,選擇您喜歡的面板,這樣一套豐富完整的工具肯定可以幫助您快速地掌握最新的致勝先機、有效地提升您的語言能力及工作效率。一、基本功能:
即時翻譯
滑鼠即指即譯,支持中英、英中、中日、日中等多向互譯。
即時寫作
英漢、漢英、日中、中日,同步輔助輸入。可提高書寫速度,准確拼寫出不懂的詞彙。
即時辭典
海量中、英、日詞典詞庫,擴充最新英漢、漢英醫學、金融辭典。
多語輸入法
可隨意輸入 簡體、繁體、英文、日文,並可隨意選擇輸出簡中、繁中、英、日文字,並具有聯想及自建片語功能。
書信助理
提供全新行銷、業務、招聘/應聘等17種類別,共470個常用英文商用書信範本內容,同時提供經典的商用書信例句供選擇。
即時語音
無論是中、英、日三種語言的單字、句子還是整篇文章,電腦都可讀給你聽。
生字筆記
可隨時摘錄中英日的單詞單字,並分別放與不同生詞筆記本中,方便學習記憶。
多語瀏覽
對於日常辦公中有其他語種需求的商務人士,幫助您在簡體中文操作系統下輕松瀏覽簡、繁、英、日(JIS、EUC)、韓五種文字內碼的轉換和顯示。
二、翻譯功能:
全文翻譯
專業、智能、快速翻譯引擎,支持整句、整段及全文翻譯,翻譯可讀性強。
網頁翻譯
支持簡體、繁體、英文、日文間的多向互譯,快速准確。
文件翻譯
支持中、英、日三語文件批量雙向互譯,並支持*.txt、*.htm、*.html、*.doc、*.xls、*.ppt、*.rtf等文件格式。
選中翻譯
可對任意選擇的一句或一段話(1000字以內)進行中、英、日三語互譯。
界面翻譯
輕鬆快速地將英文軟體的界面翻譯為中文界面。
三、學習功能:
單詞通
按小學、中學、大學、TOEFL、GRE分為不同等級,搭配美式真人發音,提供默寫測試和聽說訓練,幫您隨時鞏固、提升單詞量。
句型通
提供常用句型的人性化學習環境。提供超過三千句美式真人發音,可聽、可看、可練習、可測驗,搭配句型詳解,在工作的空隙,讓您輕松學習常用英語句型。
語音通
「真人語音復讀機 」功能。提供美式真人語音課程,強化課件復讀、跟讀、聽寫訓練等功能的培訓,針對內容斷句,可調整語音速度,全面提升您看、聽、讀、寫、譯的能力。
下載地址: http://www.rj100.com/?fsid=71&id=3377金山詞霸2007和金山快譯2007這兩款軟體我都買了正版盒裝的。用著還可以,就是金山快譯2007翻譯效果實在不敢恭維。關於這兩款軟體的介紹我給你官方網站的地址你自己看看吧: http://cp.iciba.com/index.shtml
G. 有哪些好用的英語翻譯軟體
我覺得直接在網路裡面翻譯就是一個挺不錯的選擇,裡面的准確率也是比較高的,如果你覺得英語翻譯的軟體不是特別好用的話,你可以多下兩個一起綜合著使用,因為畢竟軟體只是機器翻譯,還會有很多的語法上的錯誤
H. 什麼英語翻譯軟體好用
試一下谷歌翻譯:Google的免費翻譯服務可提供簡體中文和另外 100多種語言之間的互譯功能版,可讓您即時翻譯字詞、短語和權網頁內容。
Google 翻譯生成譯文時,會在數百萬篇文檔中查找各種模式,以便為您決定最佳翻譯。Google 翻譯通過在經過人工翻譯的文檔中檢測各種模式,進行合理的猜測,然後得出適當的翻譯。這種在大量文本中查找各種範例的過程稱為"統計機器翻譯"。由於譯文是由機器生成的,因此並不是所有的譯文都是完美的。這就是為什麼翻譯的准確性有時會因語言的不同而有所差異。
I. 如何將英文軟體翻譯成中文使用!
用漢化軟體
所謂漢化軟體就是如果軟體程序本身為英文、日文、簡體字等等的外國語系,但因為不是每個人都看的懂英文,都看的懂日文,在語言的使用上就有很多的差別,所以使得國人在使用或學習該軟體時,特別是一些計算機的初學者,一看到是英文軟體,那更是不想去學習,在使用上非常不方便也非常的懼怕。於是國內就有很多熱心的網友,將這些外國語系的軟體翻譯成為中文語系,並且製作成升級 (PATCH) 檔的方式,散布給網友使用。
現在的漢化軟體和漢化補丁是越來越多了,你肯定也想自己漢化一些軟體試試吧。肯定你又會以為這是很麻煩或者很難的事情,只有高手才會做,其實並不是這樣,你也完全可以自己漢化一些軟體,有些方法還是很簡單的,不需要設計到編程的知識。不相信,不相信就聽我下面給你介紹三種方法,保證你看完後,你也能漢化一些平常見的軟體了。(哎,我把胸口都拍痛了)
第一種方法:
直接修改源二進制的代碼,不要緊張,也不要被嚇倒,很簡單的。這里需要用到一個二進制代碼查看器,如果你沒有,我推薦你用一個名字為Ultra Edit的編輯器,相信你已經用過這個編輯器,(沒有用過?沒有用過也不要緊,往下看!)這個軟體比Windows自帶的記事本的功能強大許多,用法上倒沒有什麼復雜的地方,至於具體好在哪裡,我就不說了,呵呵,可以自己看看專門介紹它的軟體。比如說,我們要漢化一個英文軟體,就比如漢化Turbo C吧,把菜單中的「File」漢化成中文的「文件」。用此編輯器打開TC的可執行文件tc.exe,當然啦,在做這之前,你要先備份好你要操作的文件,免得到時候沒有漢化成功,倒弄壞了文件,回不來了。打開以後,就可以看到它的原二進制代碼文件。這時候,你選擇查找功能。從二進制中查找到「file」,找倒後,將它修改成「文件」,然後關閉,執行這個文件,看看是不是已經漢化了。當然,這次你找到的不一定就是你要漢化的菜單,不一定會成功。這就需要反復實驗了。
這類方法比較累,並且也不一定準確。這種方法現在也基本沒有人使用了。
第二種方法:
這種方法是比較簡單的一種,但這種方法只能適用於帶有語言選擇的軟體,這樣的軟體不是很多,只能是偶爾逮著一個,方法很簡單,找到它的語言選擇文件夾,裡面會有各個語言的選擇文件,比如FlashGet的language目錄下面有三十幾個國家的語言版本。這裡面已經有中國的了,假如你想新建一個的話,則也可以用記事本按照它的格式建立一個語言版本。提供給大家的一個思路就是將它的原語言版本復制一個後,用記事本打開,然後按照它的格式修改,將它的內容換成你的內容,注意要一行一行地換,如果你把兩行弄到一行去了,這就可能會產生錯誤了。換完後,你也就已經漢化了這個軟體了。
這種方法用途不是很大,一般的多語言版本的程序都有中文的語言版本,不需要你的漢化了。
第三種方法:
好的方法當然留在最後講,這種方法是漢化者們經常用的一種,那就是修改文件的資源文件。我們知道,用VC和DEPHI編譯成的軟體都有資源文件。高手呢,就是打開VC,直接修改內核,而我們嘛,就不必掌握這些復雜的方法了,這里給大家介紹一個簡單的方法,用eXeScope軟體修改,特別的簡單。(沒有聽說過?那沒有關系,網路學院裡面有教程的)像這類的軟體還有很多,不過這個歷史比較長,使用也非常的簡單。就給大家介紹它了。比如我們要漢化OICQ,當然這本來就是中文版了,不需要漢化,沒有關系,這里只是給大家演示一下漢化的過程而已。(要詳細了解eXeScope,有專門的文章介紹)
啟動eXeScope,選擇文件菜單,再選擇打開,打開QQ的可執行文件。這時候左邊的資源欄目裡面就會出現該文件的全部資源,包括什麼頭部文件,導入的動態連接庫,以及它所用到的資源文件。而資源文件,就是我們漢化時要終點修改的內容。從資源中間選擇菜單(一般漢化就是漢化菜單和對話框)當菜單欄目展開以後,你可以看到右邊的欄目裡面有該菜單的全部內容了,這時候,只需要你自己改動就可以了,將各個菜單的名字都改成你所要的名字就可以了,比如說要是「File」,你講它改成「文件」就可以了。注意的是「&」這個符號,編過程序的人應該知道,這個是不能動的,如果你不知道意思,只要記住,這個符號的意義是:這個符號後面緊跟的字母是這個菜單的快捷鍵,就像記事本的菜單「文件(F)」那麼這個F就是快捷鍵,最好不要刪除掉。比如說有個菜單為:「&Edit」,那麼你換的時候,就不能把快捷鍵去掉,把它寫成「(&E)編輯」,就可以了。這是一個要注意的地方。
漢化還包括漢化對話框,同樣從左邊資源樹中點開對話框,從右邊就可以看到各個具體的標簽與空間的名稱了,只需要將各控制項顯示的文字改過來就可以了,按下F8鍵,就可以可視化地進行修改了。將修改後的文件保存就可以了(在編輯菜單中有「保存修改」項)。你運行一下你剛才修改過的文件,可以看到修改後的效果了。