批量翻譯英語
A. 如何批量翻譯中文為英文
用在線翻譯,在網路可以搜到很多,一般的詞,句,篇都可以翻譯
B. 有沒有在線的(有海量的單詞),批量地翻譯單詞的網址
goole的網頁翻譯你沒有試過嗎?可以而外安裝工具欄,或者把所要翻譯的網址輸入便可以!
C. 有什麼軟體能夠用拍照片快速翻譯大量英語句子,
bing詞典,android,現在QQ和微信都有照片提取文字和翻譯功能。
翻譯,是指在准確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的活動。這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中解碼含義,然後把信息重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。翻譯分為口譯和筆譯。
所有與語言相關的事物(例如文學和演講)基本上都可以進行翻譯,包括小說、電影、詩歌、演講等等。但是不同的領域,翻譯的困難度也不同。例如,詩歌幾乎是不可能准確翻譯的,因為詩歌的形式、音韻等,都是組成其含義的一份子。
很多非文學類文本的翻譯工作,包括軟體手冊和其他商業及專業文本,注重的是意義的傳達,以能通順傳意為主要要求。在全球化的潮流下,不但有越來越多的國際組織,同時企業的經營也越來越以全球觀點出發,這也帶動了國際化與本地化產業的興起。
如果說非文學作品的翻譯是一項可以學習的技能的話,那麼翻譯文學作品甚至詩歌,往往可以說是一門藝術,需要一些天賦。文學翻譯出於美學的考量,在翻譯時不能僅注重字對字、詞對詞的翻譯,更不能忽略了文化間的不同點,否則經常會導致譯文在語意、美感、風格上的流失。總之,一個優秀的翻譯人員必須在准確性和可讀性之間找到很好的平衡。
除了出版業以及本地化相關產業外,很多國家政府或國際組織,也需要大量的翻譯人才。例如官方語言有兩種的加拿大政府,所有的政府文件都必須翻譯為英語和法語;另外像擁有很多官方語言的歐盟,更是必須僱用大量的翻譯人員。
D. 怎麼把自己網站的所有中文數據都一次性批量轉換翻譯成英文
能做到這點的網站只有谷歌吧,找谷歌老總問問…
E. 求批量翻譯英語單詞的軟體
沒有這樣的軟體啊,
不過你可以用金山詞霸的生詞本,可選 :設置/高級/取詞結果記入生詞本。
應該好用。
haha
F. 想找一款批量翻譯英語單詞的軟體或網站
國內做得好的也就是金山和海詞了
當然,我覺得使用上也是要有小竅門的
樓主不要把一整段直接貼上去
因為軟體畢竟是軟體,邏輯關繫上判斷不出來,所以翻譯就出現偏差
樓主可以先斷句斷好,再貼上去,就好很多了
G. 批量翻譯英文pdf文檔用什麼軟體
目前我就知道一個翻譯狗 是可以批量上傳的,不過有會員等級要求,如果你平時版經常翻譯,權去充個套餐,升級了之後就可以用批量上傳的功能了,這樣性價比最高,如果還達不到功能使用等級,其實一個個上傳也挺快的,點完翻譯之後就可以直接回去上傳下一個,不用在原界面一直等,它會在後台繼續翻譯的
H. 如何批量翻譯英語單詞
下載金山詞霸啊,裡面有音標還有蠻完整的翻譯,挺不錯,我現在就是在用這個。
I. 如何批量翻譯word中的英語單詞
http://jingyan..com/article/cbf0e500efcf5c2eaa2893f5.html