當前位置:首頁 » 專業翻譯 » 名人馬丁路德金演講英語視頻

名人馬丁路德金演講英語視頻

發布時間: 2021-03-07 18:59:56

Ⅰ 求名人英語演講稿,3分鍾左右。要有稿子和原音視頻。請哪位大神提供啊!

If There Were No After Life Whether there』s afterlife, the answer has never been the same。 The atheists deny after life, believing that our life is no more than from the cradle to the grave。 They may care about their illustrious names after death; they may feel attached to the affection of their offspring, but they never lay their hopes on their afterlife。 They may also say that good will be rewarded with good, and evil with evil, but they don』t really believe any retribution in their after life。 However, in the religious world or among the superstitious people, the belief in afterlife is very popular。 They do not only believe in afterlife, but thousands of reincarnations as well。 In the mysterious world, there are the paradise and the hell, the celestial beings and the gods, the Buddha and the Bodhisattvas。 Maybe they really believed it, or maybe they just wanted to make use of people』s veneration, the ancient emperors always declared that they were the real dragons, the sons of God, while the royal ministers claimed to be the reincarnations of various constellations。 But can the stars reincarnate? Many people burn incense and kowtow, do good deeds and strive for virtues, not just for the present, but mainly to let God see their sincerity so as to be reborn into a better afterlife, or to achieve the highest enlightenment after several lives of practice。 They do believe in afterlife。 But I can』t help asking: Suppose there were no afterlife, would you still do good deeds and strive for virtues? And If God does not see what you are doing, would you still be so upright and selfless? If you work, not for serving the public and liberating the others, but just for a better afterlife of your own, isn』t it a little too selfish? Comparing with this kind of believers, those who don』t believe in afterlife, but still keep doing good deeds, are the most sincere and honest philanthropists, because they do them not for themselves but for other。 You may wonder if I believe in afterlife。 My answer is: I know nothing about my previous life, so I dare not make improper 。ments on afterlife。 But I do hope there』s afterlife! Because our present life is so short that so many things slip away before our proper understanding。 I have so many dreams, so many wishes, so many ambitions, as well as so many regrets and concerns。 If there were no afterlife, all of them will remain unrealized! I』m not contented with the present 。monplace life, I』m very much attached to the affections that should have been mine but have been washed away by the hurrying time, and I yearn for the perfection and maturity if I could start all over again。 So believe it or not, I』d rather there were afterlife。 假如沒有來世 有沒有來世,眾說紛紜。無t神論者,不k相信來世。他們認0為5從6生到死,僅3此而已o。他們可能在意身後的英名,他們可能留戀後代的親情,但他們不y寄希望於l來世。他們也z會說善有善報,惡有惡報,但並不b相信下y輩子w報應什8么r。 在宗教領域、或在一p些迷信的人v群,來世之p說比1較盛行。不k僅6是來世,甚至會認1為5有千y百次的輪回。在那未知而飄渺的世界,有天l堂,有地獄,有神族,有仙界,有菩薩、有佛祖。 也x許真的相信、也s許是為5了x利用人f們的敬畏心4里,古代的帝王e們總是宣稱自己p是真龍天z子t,大c臣們則標榜為5天e上z的什7么z文7曲星、武曲星或太l白金星轉世。星星能轉世嗎? 許多人z燒香、磕頭,行善、修德,並不b都是為5了f眼前,而是為8了b讓上b天g看見3自己w的真誠,以5便下p輩子b有個d好的托生,或者幾u世之f後能修成正果。這些人g自然是相信來世的。但我不q禁要問:如果沒有來世,你們會不q會一t樣行善、修德呢?如果神靈看不c見4,你們是否也i會公7正無j私呢?如果不a是為2了f解脫他人r和服務大a眾才b去修行,如果僅4僅0是為7了b自己f將來托生好才o去行善,是否有些自私呢?比8較起來,那些不j相信來世而又m堅持行善的人n,則應該是最真、最誠的大y善。因為7他們不j是為1自身,而是為2公1理。 也n許有人m會問作者,你相信來世嗎?我的回答是:我不c知道前生,因而也g不k敢妄談後世。但我真的希望能有來世!因為4這輩子x時間太m短,許多事情都是在還沒弄明白的時候,就已z經匆匆過去了t。我有那麼b多的理想,我有那麼w多的心4願,我有那麼p多的奢望,我有那麼c多的遺憾,我有那麼q多的牽掛,我有那麼j多的雄心5壯志,如果沒有來世,那就一w切7皆空了n。 我不i甘心6眼前的碌碌無g為4,我留戀被歲月7沖走的本應屬於a我的親情,更嚮往從2頭再來的完美和成熟。為3此,信也b好,不d信也a好,我寧願有來世。 xm-п塄wbm-п塄rˉa纓z(波hl簟

Ⅱ 誰可以提供英語的名人演講視頻,帶中英文字幕,最好是高清的

我有奧巴馬演講視頻,不過沒字幕

Ⅲ 馬丁·路德金的著名演講《我有一個夢想》英文原版

I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today!

I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers; I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain, and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord will be revealed and all flesh shall see it together.

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with.

With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.

With this faith we will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day.

This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning-"my country 'tis of thee; sweet land of liberty; of thee I sing; land where my fathers died, land of the pilgrim's pride; from every mountain side, let freedom ring"-and if America is to be a great nation, this must become true.

So let freedom ring -- from the prodigious hill tops of New Hampshire, let freedom ring; from the mighty mountains of New York.Let freedom ring -- from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.

But not only that.Let freedom ring from the Stone Mountain of Georgia.

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi, from every mountainside, let freedom ring.

When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God's children - black men and white men, Jews and Gentiles, Catholics and Protestants - will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last, free at last; thank God Almighty, we are free at last."

Ⅳ 名人演講視頻

http://z..com/question/87794130.html

2004 成名演講襲稿:無畏的希望 The audacity of hope
2008.1.3 艾奧瓦提名演講 艾奧瓦黨團會議選舉獲勝之夜的演講
2008.3.18 費城演講 A More Perfect Union
2008.7.24 柏林演講 A world that stands as one
2008.11.06 勝選演講: Change Has Come To America 美國的變革時代已到來
2008.1.20 就職演講 Barack Obama』s Inaugural Address

Ⅳ 求名人英語演講,5分鍾左右,不要美國總統。 視頻+英語演講稿+翻譯

Ⅵ 名人英語演講 3-5分鍾

tanyu,我又奧巴馬的那個時候的演講視頻,很有激情,關鍵是英文稿很好

Ⅶ 推薦點經典名人英語演講

我自己在ABC天卞英語中心學了.好.一段時間,介位相對來說還是比較便宜的,而且是真人在線互動教學模式,有電腦就可以在家上課了,很方便的! 希望採納,謝謝
經典的英語演講清單,
亞伯拉罕.林肯-.山德伯 伊麗莎白.泰勒訪談-伊麗莎白.泰勒 柯林頓告別演說 卡朋特兄妹訪談-卡朋特兄妹 反攻動員令-德懷特.艾森豪威爾 後街男孩的自述-後街男孩 和平戰士甘地-甘地 在國會的演講-道拉.麥克阿瑟 在克遜日宴會上的演說-哈里.杜魯門 奧爾布萊特的采訪片段-瑪德萊娜.奧爾布萊特 布希在清華大學的演講-喬治.布希 希拉里.柯林頓在耶魯大學演講-希拉里.柯林頓 當九十歲來臨時-奧利佛.文德爾.荷默 忠誠的反對(1)-溫德爾.威基 忠誠的反對()-溫德爾.威基 忠誠的反對()-溫德爾.威基 我們唯一應該害怕的就是害怕本身(1)-富蘭克林.羅 我們唯一應該害怕的就是害怕本身()-富蘭克林.羅 我有一個夢想-馬丁.路德.金 我的美國之旅-科林.鮑威爾 戰爭降臨歐洲-赫伯特.胡佛 披頭士的自述-披頭士 接受提名(阿德萊.安蒂文森) 接受諾貝爾獎時的演說-威廉.福克綱 杜魯門主義-哈里.杜魯門 永不停止的邁克爾.喬丹-邁克爾.喬丹 溫頓.邱吉爾-溫頓.邱吉爾 貓王普來利-普來利 瑪麗蓮.夢露 瑪麗特.撒切爾的自述-瑪麗特.撒切爾 登月者尼爾.阿姆特朗-尼爾.阿姆特朗 穆哈默得.阿里的一個夢-穆哈默得.阿里 競選紐約參議員的演講-希拉里.柯林頓 第七十三屆奧卡頒獎晚會 紀念梵高-詞曲唐.麥克萊恩 羅琳談《哈利.波特》-羅琳 肖伯納感言-肖伯納 致黛安娜-黛安娜的弟弟賓塞公爵 薩馬蘭奇在奧運會上的致辭-薩馬蘭奇 葛登堡演說-亞伯拉罕.林肯 要求國會對日本宣戰-富蘭克林.羅福 訪問麥當娜-麥當娜 訪問黛米.摩爾-黛米.摩爾 文麗在奧卡上的答謝詞-文麗 赫本得獎感言-赫本 辭職演講-尼克松 追求自由的納爾遜.曼德拉-納爾遜.曼德拉 邱吉爾在國會上的演講-邱吉爾 麥當娜的自述-麥當娜 黛安娜王妃的原音片斷-黛安娜

Ⅷ 求名人的著名的英語演講稿及視頻(不太長的)

可以去網易TED演講。。。里頭找。。。都是演講,應該有你想要的。。。

Ⅸ 求名人的英語演講

馬丁·路德金的《我有一個夢想》I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
今天,我高興地同大家一起,參加這次將成為我國歷史上為了爭取自由而舉行的最偉大的示威集會。
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
100年前,一位偉大的美國人——今天我們就站在他象徵性的身影下——簽署了《解放宣言》。這項重要法令的頒布,對於千百萬灼烤於非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。

But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.
然而,100年後,黑人依然沒有獲得自由。100年後,黑人依然悲慘地蹣跚於種族隔離和種族歧視的枷鎖之下。100年後,黑人依然生活在物質繁榮翰海的貧困孤島上。100年後,黑人依然在美國社會中間向隅而泣,依然感到自己在國土家園中流離漂泊。所以,我們今天來到這里,要把這駭人聽聞的情況公諸於眾。

In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked "insufficient funds."
從某種意義上說,我們來到國家的首都是為了兌現一張支票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽署了一張每一個美國人都能繼承的期票。這張期票向所有人承諾——不論白人還是黑人——都享有不可讓渡的生存權、自由權和追求幸福權。然而,今天美國顯然對她的有色公民拖欠著這張期票。美國沒有承兌這筆神聖的債務,而是開始給黑人一張空頭支票——一張蓋著「資金不足」的印戳被退回的支票。
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
但是,我們決不相信正義的銀行會破產。我們決不相信這個國家巨大的機會寶庫會資金不足。因此,我們來兌現這張支票。這張支票將給我們以寶貴的自由和正義的保障。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graalism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.
我們來到這塊聖地還為了提醒美國:現在正是萬分緊急的時刻。現在不是從容不迫悠然行事或服用漸進主義鎮靜劑的時候。現在是實現民主諾言的時候。現在是走出幽暗荒涼的種族隔離深谷,踏上種族平等的陽關大道的時候。現在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候。現在是使上帝所有孩子真正享有公正的時候。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.
忽視這一時刻的緊迫性,對於國家將會是致命的。自由平等的朗朗秋日不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會過去。1963年不是一個結束,而是一個開端。 如果國家依然我行我素,那些希望黑人只需出出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權之前,美國既不會安寧,也不會平靜。
The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
反抗的旋風將繼續震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
但是,對於站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導致犯罪。我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除對於自由的飲渴。我們應該永遠得體地、紀律嚴明地進行斗爭。我們不能容許我們富有創造性的抗議淪為暴力行動。我們應該不斷升華到用靈魂力量對付肉體力量的崇高境界。
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.
席捲黑人社會的新的奇跡般的戰斗精神,不應導致我們對所有白人的不信任——因為許多白人兄弟已經認識到:他們的命運同我們的命運緊密相連,他們的自由同我們的自由休戚相關。他們今天來到這里參加集會就是明證。
We cannot walk alone.
我們不能單獨行動。
And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.
當我們行動時,我們必須保證勇往直前。
We cannot turn back.
我們不能後退。
There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."
有人問熱心民權運動的人:「你們什麼時候會感到滿意?」只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的犧牲品,我們就決不會滿意。只要我們在旅途勞頓後,卻被公路旁汽車遊客旅社和城市旅館拒之門外,我們就決不會滿意。只要黑人的基本活動范圍只限於從狹小的黑人居住區到較大的黑人居住區,我們就決不會滿意。只要我們的孩子被「僅供白人」的牌子剝奪個性,損毀尊嚴,我們就決不會滿意。只要密西西比州的黑人不能參加選舉,紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意。不,不,我們不會滿意,直至公正似水奔流,正義如泉噴涌。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.
我並非沒有注意到你們有些人歷盡艱難困苦來到這里。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。有些人來自因追求自由而遭受迫害風暴襲擊和警察暴虐狂飆摧殘的地區。你們飽經風霜,歷盡苦難。繼續努力吧,要相信:無辜受苦終得拯救。回到密西西比去吧;回到亞拉巴馬去吧;回到南卡羅來納去吧;回到喬治亞去吧;回到路易斯安那去吧;回到我們北方城市中的貧民窟和黑人居住區去吧。要知道,這種情況能夠而且將會改變。

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
我們切不要在絕望的深淵里沉淪。朋友們,今天我要對你們說,盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根於美國夢之中。

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:「我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。」
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我夢想有一天,在喬治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優劣作為評判標準的國家裡。

I have a dream today!
我今天懷有一個夢。
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變——盡管該州州長現在仍滔滔不絕地說什麼要對聯邦法令提出異議和拒絕執行——在那裡,黑人兒童能夠和白人兒童兄弟姐妹般地攜手並行。
I have a dream today!
我今天懷有一個夢。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."?
我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,歧路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現,普天下生靈共謁。

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.
這是我們的希望。這是我將帶回南方去的信念。

With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家的嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由,因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。
And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:
到了這一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌:
My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.
我的祖國,可愛的自由之邦,我為您歌唱。
Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,
這是我祖先終老的地方,這是早期移民自豪的地方,
From every mountainside, let freedom ring!
讓自由之聲,響徹每一座山崗。
And if America is to be a great nation, this must become true.
如果美國要成為偉大的國家,這一點必須實現。
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
因此,讓自由之聲響徹新罕布希爾州的巍峨高峰!
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
讓自由之聲響徹紐約州的崇山峻嶺!
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
讓自由之聲響徹賓夕法尼亞州的阿勒格尼高峰!
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
讓自由之聲響徹科羅拉多州冰雪皚皚的洛基山!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!
But not only that:
不,不僅如此;
Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
讓自由之聲響徹喬治亞州的石山!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
讓自由之聲響徹田納西州的望山!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘!
From every mountainside, let freedom ring.
讓自由之聲響徹每一個山崗!
And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:
當我們讓自由之聲轟響,當我們讓自由之聲響徹每一個大村小庄,每一個州府城鎮,我們就能加速這一天的到來。那時,上帝的所有孩子,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,將能攜手同唱那首古老的黑人靈歌:
Free at last! free at last!
「終於自由了!終於自由了!
Thank God Almighty, we are free at last!
感謝全能的上帝,我們終於自由了!」

(希望對你有用,但是生詞標音就有點難了,哪幾個使你的生詞?)

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83