英語6級翻譯真題
⑴ 2018年6月大學英語六級真題、譯文及詳細解析(仔細閱讀卷二)
你好,我是兔抄兔禿90,用網路襲網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:0000
⑵ 小學六年級英語翻譯題
1, her sweater and I have the same weight.
2, I want to buy a long-point skirt. 3, who is the apple bigger, your sister, or your brother's?
4, who is more stronger than John?
5, Amy singing better than Sarah.
⑶ 英語6級翻譯題~誰幫幫我呀
translation
1.Out of my expectation,the crisis brings my enterprise such enormous impact .
(經濟危機給我的企抄業造成了如此巨襲大的沖擊)
2.Only through these measures,can we win the battle. (注意:一定要倒裝!!)
(我們能夠贏得這場戰斗)
3.In order to rebuild our homestead(為了重建我們新的家園), we are hand in hand
4.Due to his negative behavior, he is always regarded as the most precarious factor.
(他總被視作團隊中最不穩定的因素)
5.If you have realized the ponderance of this matter earlier(如果你更早的意識到這個問題的嚴重性), you would not have been so regretful
⑷ 大學英語六級的英文怎麼說大學英語六級用英文怎麼說
繼人工智慧機器人挑戰高考,又有智能機器向大學英語六級翻譯題發起沖擊。
這次的「考生」是科大訊飛研製的一套機器翻譯系統。12月18日下午,它在不到一分鍾的時間內,完成了三天前全國大學英語六級考試中的三道翻譯真題,並獲得了13分的平均分。
閱卷後,上海交通大學外語學院副教授紀小凌點評道,「經過評估,我們認為,當前機器翻譯在大學英語六級翻譯中能夠准確轉達原文意思,譯文流暢,結構清晰,基本沒有語言錯誤,能較好輔助不同語言的信息交流。參考往年大學英語六級考試中考生在翻譯考題中的表現,當前機器翻譯能夠達到優秀的水平。」
現場:斷網環境下,5秒內可答一道題平均得13分
本次測試在安徽省合肥師范學院逸夫教學樓B402室舉行,有公證處人員在現場監督。
試題來源於12月15日剛剛結束的全國大學英語六級統一考試中的三道翻譯真題(三套試卷各一題)。為確保在斷網和無人工干預的情況下測評,參與測評的機器和系統於14日被封存在公證處。
大學英語六級每次考試的通過率為30%左右,三套不同的試卷中,翻譯考題為一道「段落漢譯英 」,規定答題時間30分鍾 ,占總分15%。
對於翻譯題來說,詞彙量很重要,英語六級詞彙量要求達到6000個,不乏生僻詞彙和短語。由於漢英間表達習慣的不同,邏輯、語序調整也十分重要。
澎湃新聞在測試現場看到,18日14時,在公證人員的見證下,監考人員啟封並向機器錄入考題,每道題機器翻譯系統僅花費3-5秒便完成作答。導出文本後,結果交給閱卷專家評分。
14時30分,專家組開始閱卷,該專家組由上海交通大學外語學院副教授紀小凌以及翻譯系講師張菁組成。評分依據為:每道題取兩位評分專家的平均分,再計算三道題的平均分。
經現場打分,評卷人紀小凌宣布:「根據大學英語六級翻譯的閱卷標准,(此次機器翻譯系統的)平均分達到13分(滿分15分),參考往年大學英語六級考試中考生在翻譯考題中的表現,當前機器翻譯能夠達到優秀的水平。」
紀小凌點評道:「經過評估,我們認為,當前機器翻譯在大學英語六級翻譯中能夠准確轉達原文意思,譯文流暢,結構清晰,基本沒有語言錯誤,在具體層面翻譯較好,能較好輔助不同語言的信息交流。」
對於此次機器翻譯的表現,紀小凌對澎湃新聞稱:「超過了我的預期。有比較意外的錯誤,不過總體來說表現很好,(翻譯的)准確性和地道性都不錯」。
對於這一結果,18日,科大訊飛研究院副院長翻譯技術負責人劉俊華對澎湃新聞表示,翻譯系統的成績在在意料之中,但得到的評價超過了預計。他說,「下一步,還將根據專家評估和意見,進一步完善翻譯系統,可能還會挑戰其他英語翻譯考試。」
據科大訊飛方介紹,在參加此次評測前,其研發人員在2014年6月到2018年6月的大學英語六級26道翻譯考題上進行了測試,平均分達到12.8分,與此次測試結果基本持平,「這也說明機器翻譯可以穩定在高水平。」
幕後:難點在於自然語言的復雜性
隨著以深度學習為代表的第三次人工智慧技術的發展,機器翻譯取得了長足的進步,在簡單應用場景下跨過了應用門檻。
在今年5月舉行的「第二屆世界智能大會」上,科大訊飛股份有限公司董事長劉慶峰就曾表示,人工智慧翻譯英語已經達到了大學英語六級水平,下一步將實現八級水平。
對於舉行此次測評的初衷,18日,劉俊華表示,大學英語六級考試是一種權威客觀的衡量方式,「藉助於六級中的翻譯考題,我們想客觀公正地給出當前以漢譯英為例的機器翻譯技術水平的評估,包括還存在哪些差距。一方面為後續研究提供思路,另方面也可進一步指導機器翻譯技術應用。」
「但機器翻譯還是很難」,他說,「主要是其處理的對象——自然語言存在復雜性。」這位研發人員介紹,自然語言是人類在社會生活中,通過不斷的重復性使用而自然進化形成的溝通媒介(語言),並且在此過程中缺少規劃和設計,使得語言本身就存在諸多不確定性,「同樣一句話,在不同的語境中不同人就有不同的理解。」
原標題:機器翻譯挑戰英語六級翻譯題,5秒內可答一道題獲評「優秀」
責編牟慧蘭
⑸ 英語6級429考catti有戲嗎
這個成績去考CATTI 2 基本上毫無懸念的會掛掉;考三級,多練習翻譯題,有希望過
建議將主要精力放在實務翻譯的練習和實踐上,這才是復習重點和難點!學筆譯可以通過一些好的帶有參考答案的資料來練習,對比自己和參考譯文,從中找差找缺、不斷提高,沒有捷徑!翻譯500萬字和翻譯50萬字,獲得的感受、收獲會有質的差異!
無需太看重真題,有一套近年真題參考下出題的樣式、分值、風格就差不多了
歷年政府工作報告、世界國家元首政要等重要講話的中英文內容
張培基等 《英漢翻譯教程》
連淑能 《英譯漢教程》
王治奎《大學漢英翻譯教程》(修訂版)
《中式英語之鑒》
庄繹傳《翻譯漫談》
張培基 ---- 散文佳作108篇-漢譯英
張培基 ---- 散文佳作108篇-英譯漢
毛榮貴 ------《新世紀大學英漢翻譯教程》
《經濟學家》期刊
林超倫《口譯實踐》
《鄧小平文選》1--3卷中英文對照
馮建忠的《實用英語口譯教程》
政府報告、CATTI 考試官方資料
世界500強公司網站
頂尖大學的英文網站(最好香港、英美、新加坡)
翻譯期刊:
《中國翻譯》、《經濟學人》、《中國科技翻譯》、《外語界》、《上海翻譯》等都不錯
翻譯門戶:
滬江英語翻譯版、EN8848翻譯版、
大家論壇翻譯版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500強企業及知名企業的多語種對照網站(這也是很好的學習資源,實戰性很強!
翻譯門戶:
滬江英語翻譯版、EN8848翻譯版、
大家論壇翻譯版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500強企業及知名企業的多語種對照網站(這也是很好的學習資源,實戰性很強!)
公共微信平台:
翻譯教學與研究(ID:fanyiluntan)
沃領域翻譯(ID:WOW-TRAN)
樂思福教育(ID:Isfirst2013)
中視天之聰(ID:kaosee_4008112230)
經典的譯作(雙語對照版):
《唐詩三百首》- 許淵沖 譯 出版社:中國對外翻譯出版公司
《孫子兵法》- Lionel Giles 譯
《散文佳作108篇》(漢英·英漢對照)下面這些也是一些挺有用的參考資料:
http://..com/search?lm=0&rn=10&pn=0&fr=search&ie=gbk&word=CATTI+3#
我08年考二級筆譯的時候根本沒去追求什麼真題,相信自己基礎打好了,通過考試便是水到渠成;何況三級筆譯的難度要明顯小一些了;我做過五年專職筆譯工作,手頭有大量的CATTI 和MTI復習、輔導資料(電子檔)可免費贈送愛好翻譯或者從事翻譯、以及想通過翻譯資格考試的朋友。
推薦的二口教程:
林超倫《實戰口譯》及其配套 MP3 ;
梅德明《英漢口譯實踐》、《漢英口譯實踐》及其配套 MP3 ;
馮建忠教授的《實用英語口譯教程》及其配套 MP3 ;
武漢大學出版社的《英語口譯筆記法實戰指導》(吳鍾明主編),講的很詳細透徹,理論與實踐並重,還有配套mp3,難得的好材料!
筆譯價位以千字XX元計,比較合理的市場價位在150 ---1000元/千字,從低端到高端都有人做,譯員收入當然是和能力(翻譯質量和速度)直接掛鉤的!!我說的這是價格區間是翻譯公司對客戶的報價,到翻譯員手裡一半能拿到這個價位的50--60%;你是CATTI 3,建議多接些單子鍛煉和提高自己,等水平更好了,再去挑戰要求和價位更高的客戶/稿子,先從自己最擅長的領域開始吧;翻譯是硬打硬憑譯文和實力說話的,來不得虛假!是否走職業翻譯的路子,可以自己看看我在網路知道回答的其他相關帖子,這里不贅述;如果准備做職業筆譯,那建議至少拿下CATTI 2 後熟悉一些專業背景/術語、常規翻譯工具、術語庫管理等,職業筆譯專業化程度很高,也很細分,有意向可以自己慢慢了解,我Q空間也有很多類似的介紹~
CATTTI 3 水平,公司開的單價范圍一般是:
英譯中 80 --100 /千單詞;中譯英:70 -- 90元/千中文(僅供參考),如果你有直接客戶,單價可翻倍;這個水平階段審稿必不可少,CATTI 2 做的稿子一般也需要審稿的;
較好翻譯公司現在招人普遍是這樣的要求:
MTI (翻譯碩士,當然外語碩士也OK的)+ CATTI 2 證書 + 熟悉某個或某幾個領域的背景知識和術語 + 300萬字以上翻譯經驗 + 熟悉常規翻譯軟體 + 熟練檢索信息 + 通過測試(這條十分重要,很多公司直接看測試效果,其他只作為參考,有些測試不誠信作弊的,後期項目中會很快露馬腳,直接被拉入黑名單); 當然了,如果你翻譯能力很好,是業內翹楚,這些條條框框對你毫無意義,你直接可以跟別人談單價,即便你開價高也還是有很多人樂意找你翻譯的,畢竟有些客戶更在意質量、效果,不缺錢~
不同公司、不同客戶群體、不同的價位都有不同要求,CATTI 2 基本上算入門級筆譯,因為職業筆譯要學習和提高的地方太多了,語言與社會/經濟發展息息相關,每年都有新的詞彙、新的翻譯工具出現,你需要與時俱進,稍不留神就被甩在後面;
目前筆譯工作涉及影視、動畫、軟體、手冊、網站、書籍等,覆蓋的領域包括電子、金融、化工、醫學、機械、法律、商務、外交、專利、論文等,不僅需要從業者具備扎實的雙語基礎、嫻熟的語言轉化能力,還需要吃苦耐勞、努力學習、與時俱進,並且熟悉 Trados、SDLX、memoQ、WordFast、X-Bench 等專業化翻譯工具(提高翻譯統一性、效率、項目管理、QA等),否則很容易被無情淘汰,因為普通筆譯工作者的數量實在是太過龐大,持有專八證書、六級證書、CATTI 證書的所謂的「翻譯」確實太多太多了;正因為如此,合格筆譯者鳳毛麟角,測試10人(一般應聘者至少專八以上水平或碩士)往往都難物色到一位較理想的筆譯人才,因此合格筆譯人才月入15000張左右是司空見慣的,但與金融、IT等比筆譯行業整體收入是比較低的,如果你深愛筆譯就要有這樣的思想准備!
⑹ 英語6級考試 聽力題中的選擇題每題多少分
四六級的計分抄方法很復雜襲,具體的要算
[編輯本段]試卷構成
一、聽力理解(35%)
1、聽力對話(15%)
(1)短對話(多項選擇)
(2)長對話(多項選擇)
2、聽力短文(20%)
(1)多項選擇
(2)復合式聽寫
二、閱讀理解(35%)
1、仔細閱讀理解(25%)
(1)多項選擇
(2)選詞填空或簡答
2、快速閱讀理解(10%,是非判斷+句子填空或其他)
三、改錯或完形填空(10%,錯誤辨認並改正或多項選擇)
四、寫作和翻譯(20%)
1、寫作(15%,短文寫作)
2、翻譯(5%,漢譯英)
⑺ 6級翻譯幾分一題啊
英譯漢」是從1996年1月起在大學英語四、六級考試中准備採用的新題內型之一,至今只在四級容考試中出現過。「英譯漢」考題安排在閱讀理解部分之後,每次考試共5題,分別從閱讀理解部分的4篇文章中選擇一至兩個句子組成一題,每題約20-30個單詞。考試時間為15分鍾。考試時考生可參閱閱讀理解部分的有關文章,以便了解上下文。
「英譯漢」的評分標準是每題兩分,共10分。要求譯文全句結構正確、自然、通順、流暢且符合漢語表達習慣得0.5分,其它1.5分基本分布於句、段的三處難點與要求,每處0.5分,例如片語、被動語態、特殊句型、從句的翻譯等。一個句子是否能夠正確翻譯,取決於對這個句中的一些關鍵詞、片語、句型以及語法結構的正確理解與自然表達。
⑻ 小學6年級英語互譯題
have music class(上音樂課 )
tall and strong( 又高又壯 )
my favourite teacher( 我最喜歡的老師 )
make the bed( 整理床鋪 )
一扇棕色的門( a brown door )
說漢語(speak chinese )
穿上你的外衣(put on your coat )
大眼睛的男孩( a boy with big eyes )
穿白色短裙的女孩( a girl in white skirt )
一些年輕的女服務員( some young waitress )
⑼ 大學英語6級題型
基本與四級一致.也有差別哦
四級和六級的差別是聽力的語速越來越快,單詞量內也有所增大容,寫作的字數,四級120,六級150,題型上,四級的快速閱讀就是第一個長閱讀,判斷題有7個,3個是需要填空的,而六級的這道題卻恰恰相反,判斷3個,7個填空.這次改革後,變成了選擇.
其次是小閱讀,四級一般是一篇閱讀空出10個空,並給出15個單詞,選詞來填空,而六級則是一篇小短文,下面給出5個問答題或是填空題來做答.再就是綜合題中,四級是翻譯和完型填空,而六級是翻譯和改錯(偶爾也出完型填空).
⑽ 英語6級題型有哪些
是新題型 我也參加這次的考試
我把我找到的資料給你看看
改革之後的六級英語考試會在教學上更契合大學英語的教學要求,也會調整學生英語學習的側重點,但卻並不會根本脫離它之前所扮演的角色。畢竟,目前中國的社會需要這樣一個權威的英語考試標准來作為學校和用人單位衡量人才英語水平的標准。語言測試是一個工具,而工具本身並沒有錯,我們所要做的是如何科學、合理地使用它。
新設計的試題題型中第三部分變動較大,將原來15分的詞彙與結構改為改錯與翻譯,現在就公布的樣題對綜合部分做一些介紹與分析。
聽力
新六級聽力中包含有四種不同的題型,分別是短對話、長對話、段落聽力理解和聽寫,其中比較有新意,構成一定的備考難度的是長對話題型。這種題型依舊借鑒國外成熟考試的模式,它讓考生所聽的內容加長,要捕捉信息的難度也在加大。但是,這種題型只是從短對話到段落理解的一種過渡。相比較而言,段落理解的難度可能還要更大一些,在給出的三篇短文聽力理解樣題中,第二篇講到了美國的國鳥白頭鷹,其中講到了殺蟲劑DDT對這種珍惜動物的危害,而第三篇講到了眼淚的作用,其中出現了lubricate這個在聽力中不算簡單的詞彙。聽力理解的復習,還是應該強調基本的聽力段落的理解和聽寫能力。特別需要指出的是,聽寫能力的培養是廣大同學比較容易忽視的一個方面,很多單詞我們可能聽得懂,甚至都能念的對,但是不一定寫得准。這就要求我們平時在記憶單詞方面,對於聽力常考單詞的拼寫一定要多加註意。
閱讀
閱讀理解是新六級中變化最大的一塊。原來單調的「看文章,選答案」的考試樣式部分保留,而新出現的快速閱讀無疑是考試的一個亮點。考生被要求在15分鍾內瀏覽1000字以上的一篇文章,同時還要做4個「對、錯、未提及」的判斷題,還要再接再厲做6個填空,這樣快節奏的考試,對很多奉行「一慢二看三選擇」解題思路的同學來說無疑是個打擊。而另外短文問答的部分,也更加強調了考生寫英文的能力。從中看出,「讀寫綜合考察」是改革後四六級的基本思路。
改錯
新六級考試「改錯的目的是測試學生綜合運用語言的能力」。改錯中的很多錯誤其實就是很多學生在平時寫作時經常犯的錯誤。比如說意義形式容易混淆的詞,搭配錯誤的詞,詞性,時態,語態,數,格等方面的錯誤。可以說,改錯考查了考生的綜合能力。
改錯形式有以下三類:
1、錯詞(words mistaken)。在標有題號的一行中有一詞在詞法、搭配或詞義等方面有錯誤,要求考生找出錯誤並換上正確的詞(change a word),這類錯誤在所有錯誤中占絕大多數。
2、缺詞(words missing)。在標有題號的一行的任何位置缺了一詞,要求考生按語法、搭配或上下文語義的需要找出缺詞的位置並補上所缺的詞(insert a word)。
3、多詞(words rendant)。在標有題號的一行中有一詞按語法、搭配或上下文語義要求純屬多餘,要求考生認定該多餘的詞並劃去(cross out a word)。
短文共有10處錯誤,但究竟哪一行多一詞,哪一行缺一詞或錯一詞,則沒有任何規律和標記。歷年考題的統計資料表明,絕大多數改錯設計為錯詞一類。其主要原因除了命題因素外,更由於這類錯誤形式難度較大,並更能考查考生的實際語言駕馭能力。
改錯規則:不論是錯詞,缺詞或多詞,考生在改錯時只能動一個詞。除了掌握一些應試技巧外,考生應在自身語言基本功,尤其是語言的准確使用方面提高自己。具體來看,改錯題的主要錯誤類型有主謂不一致、時態和語態錯誤、連接詞誤用、形容詞與副詞錯誤、反義詞誤用、非謂語動詞錯誤、關系代詞錯誤、介詞錯誤、缺漏和贅述、句子結構等等。考生在做改錯題時,首先應通讀短文,對文章有個大致的了解。
然後,仔細讀出現10個錯誤的所在行,一般來說,每個錯誤基本都可以歸入上述的某一個錯誤類型,看有沒有出現語法錯誤和詞彙錯誤。
翻譯
新六級中,寫作和翻譯部分分值比例為20%。其中,寫作部分15%,翻譯部分5%。翻譯,雖然翻譯也是往年六級考試備選題型之一,但近年來並沒有在測試中出現過。從樣題看出,這一題型發生了重大變化,由考查英譯漢轉變為考查漢譯英。翻譯部分測試的是句子、短語或常用表達層次上的中譯英能力。
和其他翻譯考試不同(例如考研的翻譯考察的是篇章結構中局部句子的英譯漢),六級翻譯將很少涉及翻譯的深層技巧與文化背景知識。因此,雖然該部分以漢譯英的命題形式出現,考點的實質仍是基礎知識,如果考生備考時能夠牢固掌握核心的詞彙、語法等知識點,拿到漢譯英部分分數應該是相對容易的。但是需要注意到的是,漢譯英部分的做題時間只有5分鍾,這就意味著考生必須對知識點掌握足夠熟練,滿足考題在測試速度上的要求。
總之,就新六級中只佔5%的翻譯而言,它的實質是變相的測試詞彙、語法和短語結構。考生無需鑽研翻譯技能和英美文化背景知識。
寫作
四六級改革中,作文是唯一沒有改動的部分。作文,在出題方式上將基本沿襲穩健、成熟的出題風格。按照以往的思路,考試作文大致可分為四大類:1、原因現象對策;2、正反論證;3、圖表及漫畫;4、熱點話題。本次樣題採用的是05年6月的作文題目,原因現象對策類文章。