義俠英語翻譯
㈠ 《原化記》的文言文義俠。
文言文中舍怕不能翻譯為「饒恕」,這個句子的舍解釋為拋棄,不舍是「義」的表現。釋為「放過、饒恕」則意義差別大了。
㈡ 《原化記之義俠》古文翻譯
有一位讀書人當了畿尉,曾經擔任主管察捕盜賊的官員。有一個盜賊戴著刑具(正在受審),案件尚未判定。畿尉獨坐廳上,(此盜賊)對畿尉說:「我不是賊,不是等閑之輩,你若是放了我,日後一定會報答你。」看這人的相貌不一般,言詞不俗,畿尉心中已經默許了,表面上並沒答應。到了夜裡,他暗地裡叫獄吏放了那個囚犯,又叫獄吏也逃跑了。天亮時,獄中囚犯跑了,獄吏也逃了,上司也只能責罰一通而已。
後來,畿尉當官任期已滿,好幾年到處游歷,經常住在外面。到了一個縣,聽說縣令和當年放走的那個囚犯姓名相同,他便前住拜訪,讓縣令說出姓名,縣令有些驚慌,出來迎拜,一看,確是當年所放的那人。便留在廳中,二人對床而眠,高興地過了十幾天,縣令卻不帶客人回家。忽然一日,把客人領回家去,客人要上廁所,廁所和住房只隔一道牆。客人在廁所中聽縣令妻子問:「這是什麼客人,十幾天也不領回家?」縣令說:「這人對我有大恩,當年是他放了我,我才有今天,我還不知道怎樣報答他呢?」他妻子說:「你沒聽人說么,大恩不報,你應該看時機行事。」縣令沉默了一會兒,說:「你說得有道理。」客人聽到他這么說,急忙回來告訴奴僕,騎馬悄悄走了,衣服都扔在了大廳。
到了晚上,已走出五六十里,出了縣界,在一個鄉村小店裡住下,僕人埋怨人走得這么急,不知為了什麼?待他們休息了一會兒後,主人才把縣令負心的事說一遍,說完長嘆一聲,主僕二人落下了傷心的眼淚。忽然有一人從床下站出來,手拿匕首,客人大驚,那人說:「我是個義士,縣令讓我來殺你的頭,方才聽你們一說,才知道縣令是個忘恩負義的人,不然的話,就錯殺了你這個好人。我決不能饒過他,你們先別睡,稍等一會兒,我把他的頭給你們送來,給你出出這口冤氣。」客人又害怕又感謝,這義士拿劍出門就像飛一樣走了。到了二更,有人呼叫,壞人的頭拿來了。點燈一看,正是那縣令的頭,劍客辭別了客人,不知去了哪裡。
㈢ 飛輪海 出神入化的日語和英語歌詞
日文
絕妙の域に達して
相當します:これは私の時代で、私はあなたに未來をあげて、生きていってあなたに交際して私に支配しもしたいならば、點火してこの時代誰も逃げ出すことができなくて、私の絕妙の域に達する銀河系が私に生き埋めにされることを見て、絹ひも:過ごしてそんなに多く我慢して、全身すべて苦しくて、正義は私が義俠心がありますに激しくぶつかり合って、火の海を煮出して、尊重します:すべての神の跡は私が當てるので、魂はもうすぐ破裂し始めて、暗黒の中であなたは必ず待たなければならなくて、私は目が覚めて、東:いくつかは疲れを感じることはでき(ありえ)なくて、ただ殘って一瞬目の前にになるだけ、寒く心の中の燃え盛る火炎yeah〜に消えないで、儒學:よく1度の雷と稲光だけ足りなくて、よく1つの瞬間だけ足りなくて、全身の真気はすでに煙が出て、私は世界を要して見えることを准備して、相當します:これは私の時代で、私はあなたに未來をあげて、生きていってあなたに交際して私に支配しもしたいならば、點火してこの時代誰も逃げ出すことができなくて、私の絕妙の域に達する銀河系が私に生き埋めにされることを見て、あなたは何がよく裏側なため言って、あなたは何のここのためにますます遠くなると言って、あなたは何のために私を要して世界を救うと言って、私は私がすでに休むことができないと言って、あなたは何のために私を要してこれらを背負うと言って、あなたは何のためにこのように実現しにくいと言って、私は私がすでに休むことができないと言って、東:寂しく折衷して展開を招いて、私の濁った居眠りは目が覚めて(絹ひもohoh)、臨時の愛情はとっくに私の脳裏で手配して、儒學:心臓の火山で潛伏して、もうすぐいったん破裂し始めたら、これは一生私の〓は守ってだだをこねて、(ohoh)が止められないで、相當します:明日私はどんな危険が恐くなくて、よくたとえ誰に凍結しますとしても、私の心は長い夏を持って、私の體を考えて制限を下さい、私に誓うことに誓いを立てて下さい、ありますどんな究極の試練を頼んで、私の(私)は准備して、世界を要して見えて、相當します:これは私の時代で、私はあなたに未來をあげて、生きていってあなたに交際して私に支配しもしたいならば、點火してこの時代誰も逃げ出すことができなくて、私の絕妙の域に達する銀河系が私に生き埋めにされることを見ます。
英文
Superb gathers: This is my time, will have me to give you the future, if wants to live hands over you to control for me, will detonate this time nobody to be able to escape, looked that my superb Milky Way is buried alive by me, black silk ribbon: Crossed has that enred patiently, the whole body was not comfortable, the justice rushed in my chivalry, boils the sea of fire, revered: Each miracle is I guessed that the soul soon explodes, in darkness you must wait for, I wake, east: Some will ever not feel weary, as soon as only remains checks at present, cold will not extinguish in the heart flaming flame yeah~, the Confucian: Likes only missing the thunder and lightning, likes only missing an instantance, the whole body real gas has been belching smoke, I prepare to want world seeing, gathers: This is my time, will have me to give you the future, if wants to live hands over you to control for me, will detonate this time nobody to be able to escape, looked that my superb Milky Way is buried alive by me, you said why will love is a reverse side, you said that here will be why getting more and more far, you said why will want me to save the world, I said that I already could not stand still, you said why will want me to shoulder these, you said that such will be why difficult to realize, I said that I already could not stand still, east: Is alone is incurring the compromise to launch, I wake (black silk ribbon ohoh) from the muddy nap, the temporary love already arranges in my mind, the Confucian: Ambush in heart's volcano, once soon explodes, this life I 抜 the health depends, cannot stop down (ohoh), gathers: Tomorrow I will not fear any danger, even if will like by who freezing, my heart will have the long summer, please consider my body to limit, please pledge that for me the pledge, please also have any ultimate test, I (I) will prepare, will want world seeing, will gather: This is my time, will have me to give you the future, if wants to live hands over you to control for me, will detonate this time nobody to be able to escape, looked that my superb Milky Way is buried alive by me.
㈣ 樵髯傳 翻譯、
樵髯,姓程來,名駿,世代居住在桐源城縣西部邊遠地方。性情疏闊放達,不受禮法或世俗之見的束縛,從不矯揉造作,而多髭須,因此,自己命名為「樵髯。」
小時候讀書很聰明,超出同輩的人,在技藝、術道工匠嬉戲遊玩等等,沒有不涉獵的,但是都不肯學透,說:我只是自我娛樂而已。尤其喜歡下棋,常常與鄰居下棋。他不善於苦思冥想,鄰人有時注視棋局,認真思考,他便皺眉不高興的說:我們難道真正懂得下棋嗎?只是姑且把它當作游戲罷了。只是仿效小孩那樣,勉強懂點下棋的技藝!他偶爾為人治病,也不很在意。一些富家曾經與之交往的人,有病了,希望他能為其治病,派僮奴等候。翁正為棋局而爭吵,靜不去。
㈤ 與孫以寧書翻譯
作品原文
昔歸震川嘗自恨足跡不出里閈(1),所見聞無奇節偉行可記。承命為征君作傳(2),此吾文托記以增重也,敢不竭其愚心。
所示群賢論述(3),皆未得體要。蓋其大致不越三端:或詳講學宗指及師友淵源,或條舉平生義俠之跡,或盛稱門牆廣大(4),海內向仰者多。此三者,皆征君之末跡也,三者詳而征君之事隱也。
古之晰於文律者(5),所載之事,必與其人之規模相稱。太史公傳陸賈(6),其分奴婢、裝資,瑣瑣者皆載焉。若蕭、曹世家而條舉其治績(7),則文字雖增十倍,不可得而備矣。故嘗見義於《留侯世家》(8),曰:「留侯所從容與上言天下事甚眾,非天下所以存亡,故不著。」(9)此明示後世綴文之士以虛實詳略之權度也(10)。宋元諸史,若市肆簿籍(11),使覽者不能終篇,坐此義不講耳。
征君義俠,舍楊、左之事(13),皆鄉曲自好者所能勉也,其門牆廣大,乃度時揣已,不敢如孔、孟之拒孺悲、夷之(14),非得已也;至論學,則為書甚具。故並弗采著於傳上,而虛言其大略。昔歐陽公作《尹師魯墓誌》,至以文自辯(15)。而退之之志李元賓(16),至今有疑其太略者。夫元賓年不及三十,其德未成,業未著,而銘辭有曰:「才高乎當世,而行出乎古人。」則外此尚安有可言者乎?仆此傳出,必有病其太略者,不知往昔群賢所述,惟務征實,故事愈詳而義愈狹。今詳者略,實者虛,而征君所蘊蓄轉似可得之意言之外(17),他日載之家乘(18),達於史官,慎毋以彼而易此。惟足下的然昭晰(19),無惑於群言,是征君之所賴也,於仆之文無加損焉。如別有欲商論者,則明以喻之。
作品注釋
(1)歸震川:歸有光,字熙甫,人稱震川先生,崑山(今江蘇省崑山縣)人。明代散文家。於散文創作力排明前後七子的擬古主張,著義樸素自然,長於言情敘事,為桐城派文家所推重。著有《震川先生集》。閈(hàn汗):里門。
(2)征君:即孫奇逢。
(3)群賢論述:指一些人對孫奇逢事跡的記述評論。
(4)門牆廣大:《論語·子張》:「夫子之牆數仞,不得其門而入。」後即稱師門為「門牆」。「門牆廣大」意即師門廣大,弟子眾多。
(5)晰(xī析):明白。
(6)陸賈:漢初政論家、辭賦家,隨劉邦定天下,官至大中大夫。
(7)蕭、曹世家:指《史記》之《蕭相國世家》、《曹相國世家》。蕭何與曹參對劉邦立國都起過重要作用,為漢初名臣。
(8)見義:示以為文之義法。《留侯世家》:《史記》為張良作的傳。劉邦建立政權後,封張良為留侯。
(9)「留侯」三句:這是《史記·留侯世家》中的活,意為張良對劉邦談過許多天下的事情,但並非都與天下存亡有關,所以沒有都寫入傳中。
(10)權度:標淮。
(11)簿籍:流水帳簿。
(12)坐:由於。
(13)楊、左之事:指孫奇逢營救楊漣、左光斗的事。
(14)孺悲:春秋末魯國人。《論語·陽貨》:「孺悲欲見孔子,孔子辭以疾。」夷之:墨子的信徒。《孟子·滕文公上》:「墨者夷之因徐辟而求見孟子。孟子曰:『吾固願見,今吾尚病,病癒,我且往見。夷子不來!』」
(15)「昔歐陽公」二句:歐陽修作《尹師魯墓誌銘》,有人議其詳略失當,措詞不合,歐陽修於是作《論尹師魯墓誌》以自辨。
(16)「而退之」句:李觀,字元賓,年二十九歲客死長安,韓愈為他著《李元賓墓銘》,僅一百五十餘字。
(17)意言:中國古代文論自魏晉以後常強調詩文旨趣寄於意外,寄於言外。這里的「言」,自然是語言;這里的意,則是指作品的表面的意思。
(18)家乘:家譜。「乘」(shèng聖)本為春秋時晉國史書的名稱,後因以稱記載史事之書為「乘」。
(19)的然:明白,清楚。
作品賞析
孫以寧不詳何人,據文意,當是孫奇逢的後人。此文提出,記人之文「所載之事,必與其人之規模相稱」。意為在替人立傳時,事跡的選擇必須從人物的實際情況出發。有聞必錄,如「市肆簿籍」一般,其結果是「事愈詳而義愈狹」,人物的精神品格的光彩反而被掩沒了,不如「詳者略,實者虛」,人物「所蘊蓄轉似可得之意言之外」。此文所論的觀點在創作實踐上很有借鑒意義。
作者簡介
方苞(1668—1749),清代散文家。字鳳九,號靈皋,晚年又號望溪,桐城(今安徽桐城)人。康熙年間(1662—1722)進士。1711年(康熙五十年)因文字獄牽連入獄,得人營救,兩年後出獄。後官至禮部侍郎。他是桐城派古文的創始人,當時頗有影響。主張寫文章應講究「義法」,「義」指文章的內容,要符合封建的綱常倫理;「法」指文章的形式技巧,要結構條理,語言雅潔;從而做到「言之有物」,「言之有序」。提倡義理、考據、詞章三者並重。所作文章多宣揚封建禮教,有的也很有思想意義。有《方望溪先生全集》傳世。
幫助你就是我的快樂,為夢想而生團隊祝你學習進步,不理解請追問,理解請及時採納!(*^__^*)
㈥ 請幫我翻譯下列文言文句子(翻譯成現代文)
1.為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。
2.露從今夜白,月是故鄉明。
3.筆落驚風雨,詩成泣鬼神。
4.文章千古事,得失寸心知。
5.兩句三年得,一吟雙淚流。
6.業精於勤荒於嬉,行成於思毀於隨。
7.我有迷魂招不得,雄雞一叫天下白。
8.不見年年遼海上,文章何處哭秋風。
9.請君莫奏前朝曲,聽曲新翻楊柳枝。
10.文章合為時而著,歌詩合為事而作。
11.試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
12.醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回!
13.千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。
14.煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
15.相見時難別亦難,東風無力百花殘。
16.天意伶幽草,人間重晚情。
17.風曖鳥聲碎,日高花影重。
18.吟安一個字,捻斷數莖須。
19.溪雲初起日沉閣,山雨欲來風滿樓。
20.罄南山之竹,書罪無窮;決東海之波,流惡難盡。
21.雲山蒼蒼,江水泱泱,先生之風,山高水長。
22.雪消門外青山綠,花發江邊二月晴。
23.衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
24.兼聽則明,偏信則暗。
25.夜闌卧聽風吹雨,鐵馬冰河人夢來。
26.文章本天成,妙手偶得之。
27.千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流。
28.念橋邊紅葯,年年知為誰生!
29.綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
30.近水樓台先得月,向陽花木易為春。
31.梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
32.花落水流紅,用愁萬種,無語怨東風。
33.從來好事天生儉,自古瓜兒苦後甜。
34.不要人誇好顏色,只留清氣滿乾坤。
35.牆上蘆葦,頭重腳輕根底淺;山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空。
36.情隨境變,字逐情生。
37.一年三百六十日,都是橫戈馬上行。
38.只因衣冠無義俠,遂令草澤見奇雄。
39.千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
40.海納百川,有容乃大;壁立千仞,無欲則剛。
41.世事洞明皆學問,人情練達即文章。
42.品畫先神韻,論詩重性情。
43.眼中戰國成爭鹿,海內人才孰卧龍。
44.觀化百代後,獨立萬古前。
45.我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖。
46.男兒老兮天下事,但有志兮不有止。
47.一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。
48.拼得十萬頭顱血,須把乾坤力轉回。
49.心事浩渺連廣宇,於無聲處聽驚雷。
50.為有犧牲多壯志,敢教日月換新天。
51.金猴奮起千鈞棒,玉宇澄清萬里埃。
52.牢騷太盛防腸斷,風物長宜放眼量。
53.經雨隨心翻作浪,青山著意化為橋。
竹石
竹石·鄭燮 (清)
咬定青山不放鬆,立根原在破岩中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
[注釋]
1. 《竹石》是一首題畫詩。
2. 咬定:比喻根扎得結實,像咬著不鬆口一樣。
3. 磨:折磨。堅勁:堅定強勁。
4. 爾:那。這句意思說:隨那東南西北風猛刮,也吹不倒它。
[解說] 這是一首寓意深刻的題畫詩。首二句說竹子紮根破岩中,基礎牢固。次二句說任憑各方來的風猛刮,竹石受到多大的磨折擊打,它們仍然堅定強勁。作者在贊美竹石的這種堅定頑強精神中,隱寓了自己風骨的強勁。「千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風」,常被用來形容革命者在斗爭中的堅定立場和受到敵人打擊決不動搖的品格。
[作者簡介]鄭燮(音謝)(1693-1765),字克柔,號板橋,興化(今江蘇省興化縣)人,清代著名書畫家。
[譯文]竹子牢牢地咬定青山,把根深深地扎在破裂的岩石中。經受了千萬種磨難打擊,它還是那樣堅韌挺拔;不管是東風西風,還是南風北風,都不能把它吹倒,不能讓它屈服。
㈦ 王思任的天姥 翻譯
從南明入台[2],山如剝筍根,又如旋螺頂,漸深遂漸上。過桃墅,溪鳴樹舞,白雲綠坳,略有人間。飯斑竹嶺,酒家胡當壚艷甚[3],桃花流水,胡麻正香[4],不意老山之中有此嫩婦,過會墅,入太平庵看竹,俱汲桶大,碧骨雨寒,而毛葉離屣[5],不啻雲鳳之尾[6]。使吾家林得百十本,逃幘去褌其下[7],自不來俗物敗人意也。
行十里,望見天姥峰,大丹郁起[8],至則野佛無家,化為廢地,荒煙迷草,斷碣難捫。農僧見人輒縮,不識李太白為何物[9],安可在痴人前說夢乎?山是桐柏門戶[10],所謂「半壁見海」,「空中聞雞」[11],疑意其顛。上至石扇洞天,青崖白鹿,葛洪丹兵[12],俱在明昧之際,不知供奉何以神往[13]?天台如天姥者,僅當兒孫內一魁父[14],焉能「勢拔五嶽掩赤城」耶?山靈有力,夤緣入供奉之夢[15],一夢而吟,一吟而天姥與天台遂爭伯仲席。嗟呼,山哉!天哉!
注釋:
[1]天姥:山名,在浙江新昌縣東。[2]南明:南明山,在今浙江新昌縣南。[3]酒家胡:賣酒女子。[4]胡麻:芝麻。[5]離屣:毛羽紛披之狀。[6]雲鳳:雲中之鳳。[7]幘:頭巾。褌:褲子。[8]丹:指寺廟紅牆。[9]李太白:李白。李白曾賦《夢游天姥吟留別》詩,故雲。[10]桐柏:指桐柏官,在天台縣境內。[11]「半壁」二句:及下文「青岸白鹿」、「勢拔五嶽掩赤城」,俱李白《夢游天姥吟留別》詩句。[12]葛洪:晉代煉丹家。[13]供奉:李白曾任翰林院供奉、故稱。[14]魁父:小山名,此謂小山丘。[15]夤緣:攀附。
㈧ 翻譯高手進 顧彩髯樵傳雲 的翻譯和原文
明朝末年,吳縣洞庭山的鄉村中,有個打柴的人,滿臉大鬍子並且身材魁偉,姓名不為人所知,極有力氣。常在夜間打柴,獨自一人在山中行走,不怕碰上毒蛇猛虎。打的柴草,別人只能背一百斤,髯樵獨自能背二百四十斤,但是賣給別人,只收取百斤柴的錢。有人驚訝地問他,髯樵說:「柴取自山中,人們都是自食其力罷了。他們不是不想多背,而是力量沒有那麼大。我的力量是別人的五倍,但吃飯並不比別人多,所以把價錢壓低了。再說,價錢壓低了,我的柴又容易賣,這難道不是有好處嗎?」因此人們都認為他是個奇異的人,更加刮目相看他了。
髯樵不識字,但是喜歡聽別人談論古往今來的事情,常常激於義憤,說出話來,爭辯是非得失,就是讀書人也沒有辦法難住他。(有一次),曾經背著柴到戲場觀看《精忠傳》,那個扮演秦檜的演員出場了,髯樵大怒,飛步跳上台,摔倒秦檜毆打他,把他打得鮮血直流,幾乎要死。眾人急忙來救。髯樵說:「他做丞相,奸惡成這樣,不打死他還等什麼?」眾人說:「這是演戲啊,不是真秦檜。」髯樵說:「我也知道是演戲,所以才打他,如果是真秦檜,就要用他的血肉潤滑我的斧頭了!」他性格剛烈,嫉惡如仇就像這樣。
洞庭有個孤兒叫陳學奇,聘鄒家的女子為妻室,婚姻已經定下了日期。女子的哥哥忽然奪去妹妹的意願,把妹妹獻給姓蘇的一個宦官為妾。學奇到官府哭訴,官府害怕蘇宦的勢力,沒有辦法。學奇又狀告鄒氏女的兄長,蘇宦把鄒女的兄長一起庇護起來,冤不能伸。學奇沒有一點辦法。一天,在路上遇見髯樵,把事情的原故告訴髯樵,並且說:「你向來嫉惡如仇,能為我解決這事嗎?」髯樵答應他說:「只是需要一定的時間,不要催促我。」學奇感動得哭了。髯樵離開後,賣身到顯者的家中做趕馬車的僕人。顯者因為他力氣大並且很勤快,非常信任他,(這樣他)能夠隨便進出內室,鄒姓女子果然是他的第三個小老婆。髯樵找機會,把情況告訴給鄒女。鄒女哭得淚流滿面,告訴他失身的情況,希望髯樵能做昆侖奴那樣的義士(來救她)。髯樵說:「不要著急。」一天,顯者的夫人帶領著顯者的小老婆們游天平山,顯者不能禁止。髯樵暗暗祝賀說:「計劃可以施行了。」於是暗暗在河邊准備船隻。顯者的小老婆們上車,髯樵駕駛第三輛車,就是鄒氏女。出門之後,髯樵欺騙副手,轉到別的道路上快跑,到河岸邊,對鄒女說:「上船!」船立即開行,打開船帆,快得像跑一樣。眾僕人驚駭這突然的變故,喊叫著跑來追趕。髯樵用拳將三個人打倒在地,叫不出聲來。慢慢地離開,而女子的船已經到了陳家的門前了。學奇得到妻子非常感動,認為古代的義俠也不過是這樣。髯樵對學奇說,應該趕快把找到妻子的情況報告給那官府。官府才不讓顯者訴訟,到這時人們拍手稱快,向髯樵詢問講道義的原由,賞賜他衣帛美酒,披掛花彩來使他榮耀。顯者慚愧,關上門好像沒有聽到。從這以後義士髯樵的名聲更加彰顯。