大王小王英語翻譯
㈠ 一副牌中的大王和小王用英文分別怎麼說 都說JOKER不好區分...請教
大王:Big Joker
小王:Small Joker
㈡ 撲克牌中的「大王」用英語怎麼說
大王
king; monarch; magnate
小王
a surname; tetrarch
㈢ 撲克中的大,小王用英語怎麼說
為您解答
大、小王是joker
joker就是小丑的意思,所以一般的撲克牌里大小王上都印的小丑。
㈣ 撲克牌的大小王用英文怎麼說
大、小王是joker 就是小丑的意思,所以一般的撲克牌里大小王上都印的小丑。
黑桃是:專spade 也是鏟, 鐵鍬的屬意思
紅桃是:heart 也是心臟的意思(紅心)
方塊是:diamond 也是鑽石、菱形的意思
梅花是:club
都是挺形象的。
㈤ 撲克牌里的大王、小王,在英文里怎麼稱呼啊
在英文里抄的稱呼就是JOKER,即小丑牌,小丑牌的出現還要歸功於美國的商家:
因為在撲克牌最開始傳入美國的時候是沒有小丑牌的,但發售撲克的廠家卻在牌中額外放了幾張和撲克質地一樣的「廣告牌」,以Joker作為與廣告品或文字的互動形象出現,這就是最初始的JOKER牌。
之後隨著慢慢的發展,JOKER牌變為了最大的牌,因此也便有了現在通常的大小王稱呼。
(5)大王小王英語翻譯擴展閱讀:
除了小丑牌外,其他牌的稱呼是:
1、K:KING牌,指代帝王,梅花K是亞歷山大大帝,方塊K是凱撒大帝,紅桃K是查里曼大帝,黑桃K是大衛王。
2、Q:queen牌,指代皇後,梅花Q是阿金妮皇後,方塊Q是拉結皇後,紅桃Q是朱迪思皇後,黑桃Q是帕拉斯·雅典娜。
3、J:Jack牌,指代騎士,梅花J是蘭斯洛特,方塊J是赫克托爾,紅桃J是拉海爾,黑桃J是奧吉爾。
㈥ 撲克牌里的大王,小王用英語都怎麼說
The king in the poker
重點詞彙釋義
撲克牌版
playing cards; poker; playing card; squeezer
大王權
king; monarch; magnate
小王
a surname; tetrarch
㈦ 撲克牌 英文翻譯
1. joker
2. joker (國外撲克牌沒有大小之分,玩的時候好多情況下都不用他們)
3. three of a kind
4. full house
5. four of a kind
6. four of a kind (國外撲克游戲里沒內有帶牌的一容說)
7. two of a kind, a pair, deuce
8. straight
9. straight flush
10.同花=flush
㈧ 大小王的英文怎麼說
回答和翻譯如下 :
Big prince
Small prince
大王子
小王子 。
㈨ 撲克牌里大小王是JoKer那麼其他的英文是什麼
黑桃spade,紅桃heart,方片diamond,梅花club
A ace,J jack,Q queen,K king
據說,撲克牌里的A指「至尊(Ace)」,意為扭轉乾坤之王牌,K指「國王(King)」,Q指「王後(Queen)」,J指的是「宮內的僕人傑克(Jack)」有些地方也指王子。
撲克牌中的四種花色,即黑桃(spade)、紅桃(heart)、梅花(club)、方塊(dianmond),代表一年中的春(spring)、夏(summer)、秋(autumn)、冬(winter)四季;黑桃、梅花代表夜晚,紅桃、方塊代表白天。J、Q和K共12張代表一年有12個月(Therearetwelvemonthsinayear)。除大、小王外,共52張,說明一年有52個星期(Therearefifty-twoweeksinayear),而撲克牌中的每種花色正好13張,說明每個季節正好有13個星期()。如果把撲克牌中的總點數計算一下,J作11點,Q作12點,K作13點,大小王各作半點,正好是365點,表示一年有365天(Therearethreehundredandsixty-fivedaysinayear)。若有閏年,把大、小王各作一點,剛好是366天。
撲克牌(Playing Card)起源於遠東地區,14世紀傳入歐洲.今天撲克牌中的四種花色採用的是法國16世紀通行的規則."黑桃'(spade)代表橄欖葉,象徵和平;"紅桃"(heart)象徵智慧和愛情;"梅花"(club)起源於三葉草,代表幸福;"方塊"(diamond)代表財富.現在撲克牌中的每種花色有13張牌,共52張牌,另增大王,小王個一張.撲克牌里的A指"至尊"(Ace),K指"國王"(king),Q指"王後"(Queen),J是宮內的僕人"傑克"(Jack),但也有人說是"太子"或"法官"(Judge).
一年中的時間也可以從撲克牌里找到.如:How many seasons (months.weeks.days) are there in a year?撲克牌里的四種花色,代表一年的春,夏,秋,冬四季(黑桃,梅花代表黑夜,紅桃,方塊代表白天);J,Q和K共十二張代表一年中的十二個月,除去大,小王.共有五十二恰是一年五十二個星期的數目(每季有十三個星期,而撲克牌的每種花色正好是十三張);如果計算一下撲克牌的總數點,J做十一點,Q做十二點.K做十三點,大,小王個做半點,則正好三百六十五點,表示一年有三百六十五天(若是潤年,則把大,小王個作一點,則剛好三百六十六天).
撲克牌的玩法有很多,西方流行的有Bridge(橋牌),Blackjack(21點),Canasta(塔牌)等.各種牌戲在西方都很普及,往往還有賭博成分,因此有些英語習語來自撲克牌游戲,如果能了解西方的民俗文化,另一方面也能增進對這些片語的理解.
follow suit 跟出同花色的牌
和條習語來自紙牌游戲,suit指同一花色的牌,打紙牌時,一個人先出一種花色,其他的人都必須跟出同一花色的牌,follow suit的願意是跟牌,在習語中喻指"效仿他人,跟著做".與漢語"依葫蘆畫瓢"相似,例如:
I'm not just watch what you do and follow suit.我不熟悉中國的風俗習慣,所以,我看你怎麼做我就怎麼做吧.
call one's bluff 要某人攤牌
這條習語來自撲克牌游戲,bluff意為"手持弱牌但以大賭注嚇退對手".call one's bluff則是要對方攤牌,現轉義為"不受某人的威脅,揭穿某人的把戲".例如:
He wanted us to believe he was an inspector , bt I called his bluff and asked for I.D.他希望我們相信他是檢查人員,但我要求他攤牌,亮出證件來.
have a card/an ace up one's sleeve 藏有備用的牌或王牌
這條習語來自牌戲,打牌時採取欺騙的手段,把最大的牌藏到衣袖裡,現在比喻"秘而不宣的計劃,錦囊妙計".例如:
No one knew that Mr.Black had a card up his sleeve when he declared that he could he coule not support Mr.Tubbs at the election.當布蘭克先生宣布不支持塔不斯先生競選時,無人知道他自有錦囊妙計.
打撲克牌用到的英語
card games 打牌
cards 紙牌
pack (of cards), deck 一副牌
suit 一組
joker 百搭
ace A牌
king 國王,K
queen 王後,Q
Jack 王子,J
face cards, court cards 花牌(J,Q,K)
clubs 梅花,三葉草
diamonds 方塊,紅方,鑽石
hearts 紅桃,紅心
spades 黑桃,劍
trumps 勝
to shuffle 洗牌
to cut 倒牌
to deal 分牌
banker 莊家
hand 手,家
to lead 居首
to lay 下賭
to follow suit 出同花牌
to trump 出王牌
to overtrump 以較大的王牌勝另一張王牌
to win a trick 贏一圈
to pick up, to draw 偷
stake 賭注
to stake 下賭注
to raise 加賭注
to see 下同樣賭注
bid 叫牌
to bid 叫牌
to bluff 虛張聲勢
royal flush 同花大順
straight flush 同花順
straight 順子
four of a kind 四張相同的牌
full house 三張相同和二張相同的牌
three of a kind 三張相同的牌
two pairs 雙對子
one pair 一對,對子
大王(red Joker) 小王( black Joker)
㈩ 撲克牌裡面的大小王英文怎麼翻譯
大王King 小王Wang