英語翻譯重點
『壹』 翻譯要點
。。。其實雅是值得探討的問題,信和達做到就行了。。。就是要尊重原文(內不能改變原意)和通容順。
我覺得要點就是該翻譯的關鍵信息翻譯了,中文再翻譯回去意思沒差。。。這基本分就拿到了。如果追求高分,還要做到用詞的准確,感情色彩是否合適(比如crucial是至關重要的,那麼沒到那種程度,用important比較好),比如符合文體要求(正式程度文采等,翻譯的文體是詩歌還是論文。。。)。
要點上我不清楚區別,都要看兩種語言的水平積累。
但是總體來看,中譯英難度大,英文我們難以做到准確,詞彙句型等儲備不足,有時無法做到地道准確。英譯中至少准確性高一點,也要看譯者的語文水平。
『貳』 翻譯英語重點句
1.我的祖父常告訴他chilfhood(地名)許多有趣的故事
2.當我的祖父和森林打出了自己的朋友專,他們能聽到鳥叫屬
3.人們殺死動物,砍伐樹木和huming(這詞是什麼啊。)
4.我希望你能加入,幫助我們保護我們的環境。
5.我們需要保護地球,因為這是我們的家。
6.停止使用購物膠袋。
7.讓我們竭盡所能,使之更加美麗。
我真不想說你。有很多單詞都打錯
『叄』 英語翻譯 語法正確 重點短語(focus on)
Because love novels,he concentrate on reading.
絕對准確.
『肆』 英語翻譯 重點翻譯ever-increasing
ever-increasing 不斷增長
第二,不斷增長的人口是水源短缺的另一個主要原因
『伍』 英語翻譯 翻譯重點:take leave to doubt 3Q
如果有個我冒昧懷疑了的人,那一定是個上歲數的人引起的.
[take leave to 片語是冒昧,請原諒的意思.create有引起,造成的意思.]
『陸』 用英語翻譯「重點學差的科目」
你好!
重點學差的科目
Poor key learning subjects
『柒』 英語翻譯 重點是這個致要怎麼翻譯
"位至方伯,豈汝身致之邪":官至封疆大吏,這難道是靠你自身的本事得來的嗎?
「致」的意思:達到,實現.
『捌』 英語翻譯 本文研究重點及創新點
Research Focus & Innovation Views of the paper
『玖』 英語重點短語翻譯
我只能翻譯一部分
2、專play jokes on 3、屬break up 4、by accident 5、put up with 6、dream of/about 7、be based on 8、or so 9、sort out 10、carry on
11、above all 12、attach...to 13、except for 16、be familiar with
17、earn one's living
『拾』 重點 用英文怎麼說
重點的英文:emphasis;key point
key 讀法 英[kiː]
1、n. (打字機等的)鍵;關鍵;鑰匙
2、vt. 鍵入;鎖上;調節…的音調;提供線索
3、vi. 使用鑰匙
4、adj. 關鍵的
短語:
1、key factor關鍵因素;主要因素
2、key in[計]鍵入
3、on key上機
4、key issue關鍵議題
5、key link關鍵環節;中心環節
(10)英語翻譯重點擴展閱讀
一、key的詞義辨析:
key的後置定語可由of引起,也可由to引起,其區別是:
1、作「鑰匙」解時, of後接「房間,建築物」等, to後接「門,鎖」等
2、作「關鍵」解時, of後接一般事物, to後接「成功」等結果名詞
3、作「…的鍵」解時,用of,作「通往…的要沖」「…的答案」解時,用to。總之,含有方向、結果等意味時接to,表示所屬時用of。
二、key的近義詞:lead
lead 讀法 英[li:d;led]美[lid; lɛd]
1、n. 領導;鉛;導線;榜樣
2、vt. 領導;致使;引導;指揮
3、vi. 領導;導致;用水砣測深
4、adj. 帶頭的;最重要的
短語:
1、lead paint鉛塗料;鉛丹
2、lead freeadj. 無鉛的
3、lead screw導螺桿
4、lead content含鉛量
5、lead up引入;搶先