青春塞繆爾英語朗誦完整視頻
⑴ 《青春》作者,塞繆爾•厄爾曼,這個版本的青春,中文是誰翻譯的
王佐良翻譯過,你看看是不是你看的那個版本:
青春不是年華,而是回心境;青春不是桃答面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、熾熱的感情;青春是生命的深泉涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒苟安。如此銳氣,二十後生有之,六旬男子則更多見。年歲有加,並非垂老;理想丟棄,方墮暮年。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹唐必致靈魂。憂煩、惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
⑵ 英語翻譯:今天我們組的主題是:青春.……下面請欣賞詩歌朗誦……
Today our group's topic / theme is about youth .Now please let's enjoy poet reciting .
⑶ 塞繆爾-厄爾曼的《青春》 全中文版
青春
塞繆抄爾•厄爾曼
青春不襲是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想像,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒苟安。如此銳氣,二十後生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,並非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕。
⑷ 關於「青春」的英語美文朗誦稿,時間控制在三分鍾以內的。
Youth 青春 (雙語+朗誦)很樂意為你解答,望採納。
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to st.
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
青春不是芳華年少,而是一種心境;青春不是桃花紅顏、盈盈朱唇、輕柔體態,而是積極的心志,豐富的想像,炙熱的感情;青春是充滿生機、清新盎然的生命源泉。
青春是一種心性氣勢,是膽量戰勝怯懦,是勇敢探索戰勝苟且偷安。這樣的銳氣,與其說二十後生才具備,不如說在六旬老翁身上更多見。年輪的累加,並非意味著垂老;丟棄理想,才是真正意義的暮年。
歲月會在額頭上留下痕跡;而拋卻熱忱,則讓靈魂長滿皺紋。憂愁煩惱,恐懼焦慮,自疑畏縮,一定使心靈頹廢,意氣如灰。
無論年屆花甲,還是芳齡二八,人人心中都想往著奇妙事物,想知道明天會發生什麼;都有一顆孩童般久盛不衰的好奇心。你我的心中都豎有一架天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
然而,天線一旦收起,玩世不恭、悲觀厭世就會像冰雪一樣,封蓋你的銳氣,即使年方二十,實際上也是垂垂老矣;但是,只要天線高置,還在捕捉樂觀的信號,追求美妙的夢想,你就有望在八十高齡告別塵寰時,仍然年輕。
⑸ 誰有《青春》(青春不是年華,而是心境........)這首詩歌的英文版朗誦MP3
青春
——塞繆爾·厄爾曼
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、熾熱的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒苟安。如此銳氣,二十後生有之,六旬男子則更多見。年歲有加,並非垂老;理想丟棄,方墮暮年。歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹唐心至靈魂。憂煩、惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你無不青春永駐、風華長存。
一旦天線降下,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即便年方二十,實已垂垂老矣;然則只要豎起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕。
YOUTH ——Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. Wegrow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to st.
Whether 60 or 16, there is in every human being』s heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what』s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicismand the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
(作者塞繆爾•厄爾曼。 此人1840年生於德國,兒時隨家人移居美利堅,參加過南北戰爭,之後定居伯明翰,經營五金雜貨,年逾70開始寫作。)
⑹ 求塞繆爾 厄爾曼寫的《青春》文章,要中文版的和英文版的。
青春塞繆爾·厄爾曼青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想
象,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒苟安。如此銳氣,二十後生而有之,六旬男子
則更多見。年歲有加,並非垂老,理想丟棄,方墮暮年。歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心
靈扭曲,意氣如灰。無論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不
衰。人人心中皆有一台天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的
信號,你就青春永駐,風華常存。一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實
已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺希望。 Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks, red lips And supple knees; it is a matter of the will, a
quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of
the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of
60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We
grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart And turns the spring back to st.
Whether 60 Or 16, there is in every human being』s heart the lure of wonder,
the unfailing childlike appetite of what』s next And the joy of the game of
living. In the center of your heart And my heart there is a wireless
station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage And
power from men And from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, And your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as
your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die
young at 80.
⑺ 塞繆爾-厄爾曼的《青春》中文朗誦
http://v.cqnews.net/first/2011-10/31/content_9658960.htm
⑻ 急求英語朗誦文章
這篇文章是我大學時演講曾經用近的範文,挺好的,也容易記憶和朗誦,希望對你有用。
YOUTH
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to st.
Whether 60 or 16, there is in every human being』s heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what』s next and the joy of the game of living.In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and
power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
青春
塞繆爾·厄爾曼
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想像,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒苟安。如此銳氣,二十後生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,並非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕。
關於這篇文章:
太平洋戰爭打得正酣之時,麥克阿瑟將軍常常從繁忙中抬起頭,注視著掛在牆上
的鏡框,鏡框里是篇文章,名為《青春》。這篇文章一直伴隨著他,也跟著他到了日
本。後來,日本人在東京的美軍總部發現了它,《青春》便開始在日本流傳。
一位資深的日本問題觀察家說,在日本實業界,只要有成就者,沒有哪一個不熟知不應
用這篇美文的,就連松下電器的創始人松下幸之助幾十年來也把《青春》當作他的座右
銘。
還有這么一件趣事,足以證明《青春》在日本的魅力。一天,美國影片銷售協會主席羅
森菲爾德參加日本實業界的聚會,晚宴之前的談話,他隨意說了一句:「《青春》的作
者,便是我的祖父。」在座的各位實業界領袖大為驚訝,其中有一位一邊激動地說「我
一直隨身帶著它呢」,一邊從口袋裡掏出了《青春》。