當前位置:首頁 » 年級英語 » 七年級英語手抄報文字

七年級英語手抄報文字

發布時間: 2021-03-13 10:11:17

Ⅰ 7年級英語手抄報內容資料

As we all know, love is the crux of a happy life. 眾所周知,愛是幸福生活的關鍵所在。 Love helps us stay calm and serene even when things are tough. 愛幫助我們在時事艱難的時候保持沉著,平靜的心態。 It can carry us through the hard times. 它能幫我們度

Ⅱ 初一英語手抄報的內容

My Hobby
Everyone has own hobbies,i also have that is play computers.If i have time,I must play computer at home.So i know a lot from computer.I think computer not only give me joys but also let me know many things.
翻譯;每個人都有自己的業余愛好,我也有那就是玩電腦,只要我一有時間我就會在家玩電腦,因此我從電腦上也了解了很多,我認為電腦不僅可以給我帶來樂趣還可以讓我了解很多事情
My Hobby
I can play basketball very well and playing basketball is my hobby.Because playing basketball is interesting.
我的愛好
我能打籃球打得非常好並且打籃球是我的業余愛好。因為打籃球非常有趣
My hobby
Different people have different hobbies.Such as collecting stamps,singing,dancing,playing basketball and so on.But my hobby is drawing pictures.I draw pictures as well as my friends. I draw them after school.As a result,I won the first prize!
Do you share my interest!

或者:
I like reading books very much, because there are lots of interesting things in them.
Two years ago, I didn't like reading very much. I had plenty of time, but I spent lots of time on playing with computers. When I was very young, I didn't think reading book was interesting, because I found nothing more interesting than the computer games.
I've changed now. I enjoy reading novels, because there're lots of interesting stories. I love to read Harry Potter. That's a good novel. I know that it is one of the best-sellers in England. I'm always lose myself in the interesting stories.
I hate the words like "to be continued" in a novel. That makes me very sad, because I don't know the end of the story. I also hate the words like "the end", because I want to read more. Some of my friends think that I'm strange.
Maybe you can find the interesting things in a book, so don't waste your time in the computers any more. If you read very much, you抣l get lots of knowledge.

Ⅲ 給我七年級英語手抄報資料,多一點

、班內設編輯部

首先在班內建立一個編輯部,形成手抄報的領導核心,這就需要老師慧眼識英才,主編、副主編、版面設計、美術編輯,都需要量體裁衣,讓學生充分發揮特長。通過同學們的民主協商,大家一致同意把手抄報分為四大版塊:校園新聞(或國內新聞)、少年博覽、學習園地、尖尖角擂台。「校園新聞」可以由學生撰寫校內有價值的新人新事,也可以摘抄小學生應該了解的國內新聞;「少年博覽」主要是小學生可以接受的科技知識或世界各地的風土人情;「學習園地」是學生課內知識的延伸,任何與目前所學知識有關的內容均可納入;「尖尖角擂台」是大家習作比武的空間,學生寫出自己最滿意的作文投稿,編輯部選出最好的一篇登出,該作者就會榮登本期「擂主」寶座,其他同學也可就「擂主」的作品發表自己的見解,有價值的也會登上「擂台」的評論區。除此之外,還設有「幽默樂園」,登載一些雅俗共賞的漫畫,讓精於「丹青之道」的同學一展身手,還有報縫、「上周評論」等機動性欄目,使內容更趨於豐富。

二、大家都是小記者

班內手抄報一定要面向全體,力爭提高全體學生的讀寫能力。所以,在組建好編輯部的同時,我努力做好全班學生的組織發動工作,協助編輯部向全班徵稿,使全班同學都成為小記者,積極進行課外閱讀。

各個版面的「編輯」都認真建好自己的「信箱」,並在「信箱」上寫了新穎的廣告詞。同學們的讀寫興趣被調動起來了,小記者們踴躍投稿,小編輯們有條不紊地編寫,作品被印出好幾份,班內傳閱。同學們讀著自己的勞動成果,既增長了知識,又鍛煉了各方面能力。

一位同學在一篇作文中寫道:「我是班裡的一名小記者了,你羨慕我嗎?可是我還有一個小小的夢想,那就是也想成為一名編輯,做一個更成功的人。」沒想到當編輯的慾望在這個小同學的心中竟是這么強烈。從這篇作文中,我看到了學生的自主、自強,我為他們有這樣的想法而高興。為滿足所有同學的願望,我採取了進一步的改革。

三、重組編委,小鬼當家

在學生的讀寫能力有了很大提高的基礎上,我採取了第三步措施,那就是重組編委。原來編輯部的小編輯部有了很強的編寫能力,對各方面的工作也都很熟悉。於是,我把重組編委的權力給了他們,讓他們每個人都作為主編組織自己的編輯小組。這樣班內就形成了六個編輯小組,全班40多名同學各司其職,不是編輯,就是特邀記者,每個人都有了成功感、自豪感,各小組內的體制由學生自己設定,有的小組還制定了規則,組內每人每天練寫一篇,根據作品選拔編輯,其餘的人組稿。各個編輯小組都有了自己的名字:海燕、美人魚、超人等等,小組之間還展開了競爭,優勝組的大名醒目地寫在報上。學生的潛能被充分地挖掘出來了,不僅有了預定的收獲,而旦有了學生自己的創新,不僅提高了學生讀寫能力,而且增強了學生的合作意識,班內形成了團結、協作、創新的良好氛圍。

Ⅳ 新初一英語手抄報內容

Ⅳ 七年級上冊我喜歡英語手抄報內容

a mother's love never changes.母愛永恆。

An apple a day keeps the doctor away.

一天一蘋果,不用請醫生。

A new broom sweeps clean.

新官上任三把火。

An eye for an eye and a tooth for a tooth.

以眼還眼,以牙還牙。

An hour in the morning is worth two in the evening.

一日之計在於晨。

An old dog cannot learn new tricks.

老狗學不出新把戲。

An ounce of luck is better than a pound of wisdom.

聰明才智,不如運氣。

An ounce of prevention is worth a pound of cure.

預防為主,治療為輔。

A rolling stone gathers no moss.

滾石不生苔,轉業不聚財。

As a man sows, so he shall reap.

種瓜得瓜,種豆得豆。

A single flower does not make a spring.

一花獨放不是春,百花齊放春滿園。

A snow year, a rich year.

瑞雪兆豐年。

Ⅵ 七年級英語手抄報資料

福娃是北京2008年第29屆奧運會吉祥物,其色彩與靈感來源於奧林匹克五環、來源於中國遼闊的山川大地、江河湖海和人們喜愛的動物形象。福娃向世界各地的孩子們傳遞友誼、和平、積極進取的精神和人與自然和諧相處的美好願望。
福娃是五個可愛的親密小夥伴,他們的造型融入了魚、大熊貓、藏羚羊、燕子以及奧林匹克聖火的形象。
每個娃娃都有一個琅琅上口的名字:「貝貝」、「晶晶」、「歡歡」、「迎迎」和「妮妮」,在中國,疊音名字是對孩子表達喜愛的一種傳統方式。當把五個娃娃的名字連在一起,你會讀出北京對世界的盛情邀請「北京歡迎你」。
福娃代表了夢想以及中國人民的渴望。他們的原型和頭飾蘊含著其與海洋、森林、聖火、大地和天空的聯系,其形象設計應用了中國傳統藝術的表現方式,展現了中國的燦爛文化。
很久以來,中國就有通過符號傳遞祝福的傳統。北京奧運會吉祥物的每個娃娃都代表著一個美好的祝願:繁榮、歡樂、激情、健康與好運。娃娃們帶著北京的盛情,將祝福帶往世界各個角落,邀請各國人民共聚北京,歡慶2008奧運盛典。

Like the Five Olympic Rings from which they draw their color and inspiration, Fuwa will serve as the Official Mascots of Beijing 2008 Olympic Games, carrying a message of friendship and peace -- and good wishes from China -- to children all over the world.

Designed to express the playful qualities of five little children who form an intimate circle of friends, Fuwa also embody the natural characteristics of four of China's most popular animals -- the Fish, the Panda, the Tibetan Antelope, the Swallow -- and the Olympic Flame.

Each of Fuwa has a rhyming two-syllable name -- a traditional way of expressing affection for children in China. Beibei is the Fish, Jingjing is the Panda, Huanhuan is the Olympic Flame, Yingying is the Tibetan Antelope and Nini is the Swallow.

When you put their names together -- Bei Jing Huan Ying Ni -- they say "Welcome to Beijing," offering a warm invitation that reflects the mission of Fuwa as young ambassadors for the Olympic Games.

Fuwa also embody both the landscape and the dreams and aspirations of people from every part of the vast country of China. In their origins and their headpieces, you can see the five elements of nature -- the sea, forest, fire, earth and sky -- all stylistically rendered in ways that represent the deep traditional influences of Chinese folk art and ornamentation.
In the ancient culture of China, there is a grand tradition of spreading good wishes through signs and symbols. Each of Fuwa symbolizes a different blessing -- and will honor this tradition by carrying their good wishes to the children of the world. Prosperity, happiness, passion, health and good luck will be spread to every continent as Fuwa carry their invitation to Beijing 2008 to every part of the globe.

At the heart of their mission -- and through all of their work -- Fuwa will seek to unite the world in peace and friendship through the Olympic spirit. Dedicated to helping Beijing 2008 spread its theme of One World, One Dream to every continent, Fuwa reflect the deep desire of the Chinese people to reach out to the world in friendship through the Games -- and to invite every man, woman and child to take part in the great celebration of human solidarity that China will host in the light of the flame in 2008.

貝貝傳遞的祝福是繁榮。在中國傳統文化藝術中, 「魚」 和 「水」 的圖案是繁榮與收獲的象徵,人們用「鯉魚跳龍門」寓意事業有成和夢想的實現,「魚」還有吉慶有餘、年年有餘的蘊涵。
貝貝的頭部紋飾使用了中國新石器時代的魚紋圖案。她溫柔純潔,是水上運動的高手,和奧林匹克五環中的藍環相互輝映。

In China's traditional culture and art, the fish and water designs are symbols of prosperity and harvest. And so Beibei carries the blessing of prosperity. A fish is also a symbol of surplus in Chinese culture, another measure of a good year and a good life.
The ornamental lines of the water-wave designs are taken from well-known Chinese paintings of the past. Among Fuwa, Beibei is known to be gentle and pure. Strong in water sports, she reflects the blue Olympic ring.

晶晶是一隻憨態可掬的大熊貓,無論走到哪裡都會帶給人們歡樂。作為中國國寶,大熊貓深得世界人民的喜愛。
晶晶來自廣袤的森林,象徵著人與自然的和諧共存。他的頭部紋飾源自宋瓷上的蓮花瓣造型。晶晶憨厚樂觀,充滿力量,代表奧林匹克五環中黑色的一環。

Jingjing makes children smile -- and that's why he brings the blessing of happiness wherever he goes. You can see his joy in the charming naivety of his dancing pose and the lovely wave of his black and white fur. As a national treasure and a protected species, pandas are adored by people everywhere. The lotus designs in Jingjing's headdress, which are inspired by the porcelain paintings of the Song Dynasty (A.D.960-1234), symbolize the lush forest and the harmonious relationship between man and nature. Jingjing was chosen to represent our desire to protect nature's gifts -- and to preserve the beauty of nature for all generations. Jingjing is charmingly naïve and optimistic. He is an athlete noted for strength who represents the black Olympic ring.

迎迎是一隻機敏靈活、馳騁如飛的藏羚羊,他來自中國遼闊的西部大地,將健康的美好祝福傳向世界。迎迎是青藏高原特有的保護動物藏羚羊,是綠色奧運的展現。
迎迎的頭部紋飾融入了青藏高原和新疆等西部地區的裝飾風格。他身手敏捷,是田徑好手,代表奧林匹克五環中黃色的一環。

Like all antelopes, Yingying is fast and agile and can swiftly cover great stretches of land as he races across the earth. A symbol of the vastness of China's landscape, the antelope carries the blessing of health, the strength of body that comes from harmony with nature. Yingying's flying pose captures the essence of a species unique to the Qinghai-Tibet Plateau, one of the first animals put under protection in China. The selection of the Tibetan Antelope reflects Beijing commitment to a Green Olympics. His head ornament incorporates several decorative styles from the Qinghai-Tibet and Sinkiang cultures and the ethnic design traditions of Western China. Strong in track and field events, Yingying is a quick-witted and agile boy who represents the yellow Olympic ring.

妮妮來自天空,是一隻展翅飛翔的燕子,其造型創意來自北京傳統的沙燕風箏。「燕」還代表燕京(古代北京的稱謂)。妮妮把春天和喜悅帶給人們,飛過之處播撒「祝您好運」的美好祝福。
天真無邪、歡快矯捷的妮妮將在體操比賽中閃亮登場,她代表奧林匹克五環中綠色的一環。

Every spring and summer, the children of Beijing have flown beautiful kites on the currents of wind that blow through the capital. Among the kite designs, the golden-winged swallow is traditionally one of the most popular. Nini's figure is drawn from this grand tradition of flying designs. Her golden wings symbolize the infinite sky and spread good-luck as a blessing wherever she flies. Swallow is also pronounced "yan" in Chinese, and Yanjing is what Beijing was called as an ancient capital city. Among Fuwa, Nini is as innocent and joyful as a swallow. She is strong in gymnastics and represents the green Olympic ring.

歡歡是福娃中的大哥哥。他是一個火娃娃,象徵奧林匹克聖火。歡歡是運動激情的化身,他將激情散播世界,傳遞 更快、更高、更強的奧林匹克精神。歡歡所到之處,洋溢著北京2008對世界的熱情。
歡歡的頭部紋飾源自敦煌壁畫中火焰的紋樣。他性格外向奔放,熟稔各項球類運動,代表奧林匹克五環中紅色的一環。

In the intimate circle of Fuwa, Huanhuan is the big brother. He is a child of fire, symbolizing the Olympic Flame and the passion of sport -- and passion is the blessing he bestows. Huanhuan stands in the center of Fuwa as the core embodiment of the Olympic spirit. And while he inspires all with the passion to run faster, jump higher and be stronger, he is also open and inviting. Wherever the light of Huanhuan shines, the inviting warmth of Beijing 2008 -- and the wishful blessings of the Chinese people -- can be felt. The fiery designs of his head ornament are drawn from the famed Dunhuang murals -- with just a touch of China's traditional lucky designs. Huanhuan is outgoing and enthusiastic. He excels at all the ball games and represents the red Olympic ring.

Ⅶ 七年級下冊英語手抄報的內容

Once upon a time the fox was talking to the wolf about the strength of man, how no animal could withstand him, and how all were obliged to employ cunning in order to protect themselves from him.

The wolf answered, "If I could see a man just once, I would attack him nonetheless."

"I can help you to do that," said the fox. "Come to me early tomorrow morning, and I will show you one."

The wolf arrived on time, and the fox took him out to the path which the huntsman used every day. First an old discharged soldier came by.

"Is that a man?" asked the wolf.

從前有隻狐狸向狼談起人的力量,說沒有動物能抵擋得了,所以他認為所有動物都必須施展計謀才能保護自己。可狼回答說:「假如我有機會碰到一個人,我就撲上去讓他無法抵擋。」狐狸說:「我可以幫你碰到人啊。明早你早點來我家,我把他指給你看。」

第二天,狼很早就來了,狐狸帶它來到獵人每天的必經之路。

他們碰到的第一個人是個退役老兵,狼問:「那是個人嗎?」

Tags: 狼和人 中英雙語故事 ,

Ji An lived at the time of Emperor Wudi of the Western Han Dynasty (206 B.C.-A.D.24). He was respected for being upright and just and for daring to speak the truth. He did not bother about small matters in personal behavior and in being an official. He was particular about actual effects and, although he did not cause a stir, he could keep the prefecture he governed in perfect order. Because of this, the imperial court transferred him to the central government from being the perfect of the Donghai Prefecture to being a commander in charge of the appointment and dismissal of the local officials.

Tags: 後來居上 英語小故事 ,

My brother-in-law opened the bottom drawer of my sister's bureau and lifted out a tissue-wrapped package. "This", he said, "is not a slip. This is lingerie." He discarded the tissue and handed me the slip.

妹夫打開了妹妹衣櫃最底層抽屜,拿出一個用紙包裝的包裹。「這個,」他說,「不是件普通內衣,而是一件豪華內衣。」他把薄紙撕開,遞給了我那件內衣。

It was exquisite, silk, handmade and trimmed with a cobweb of lace. The price tag with an astronomical figure on it was still attached.

它的確精緻無比,絲質、全手工縫制,周圍還有一圈網狀蕾絲花邊。價簽都尚未拆去,上面的數字高得驚人。

Tags: 英語故事 珍惜每一天 ,

When someone disagrees with you or offends you, don』t lose your temper. Why? Because it is of no use to do so. You ought to (should) be patient and keep calm lest you should quarrel with him. You must know that patience is not cowardice, but a virtue. I hope that everybody practices it.

In addition, patience will also bring us success. When you meet with difficulties in your work, it is no use losing heart. You must keep on fighting until (till) the final victory belongs to you.

當有人和你意見不同或開罪你的時候,你切不可發脾氣。為什麼?因為這樣做是無用的(用of no use)。你應當忍耐並且保持冷靜,唯恐和他爭吵。你必須知道忍耐不是弱而是一種美德。我希望人人都實行它。

另外,忍耐也會帶給我們成功。當你在工作中遭遇到困難的時候,灰心是無用的。你必須繼續作戰直到最後勝利屬於你為止。
Tags: 生活故事 , 生活文章 ,

Love is more than a word,
It says so much.
When I see these four letters,
I almost feel your touch.
This only happened since
I fell in love with you.
Why this word does this,
I haven't got a clue.

Love 不單是一個字,
它還代表了許多意涵,
當我看到這四個字母時,
我幾乎能感受到你內心的感動。
但是這只發生在,
我愛上你之後,
為何這個字有如此的魔力,
我也搞不清楚。
Tags: 愛情英文詩歌 , 愛情短文 ,

樓主,什麼短文都有了,連詩歌也有了。
我提供的網站上還有很多啦。
希望對你有用!

Ⅷ 初一英語手抄報的能寫什麼內容

Once upon a time the fox was talking to the wolf about the strength of man, how no animal could withstand him, and how all were obliged to employ cunning in order to protect themselves from him.

The wolf answered, "If I could see a man just once, I would attack him nonetheless."

"I can help you to do that," said the fox. "Come to me early tomorrow morning, and I will show you one."

The wolf arrived on time, and the fox took him out to the path which the huntsman used every day. First an old discharged soldier came by.

"Is that a man?" asked the wolf.

從前有隻狐狸向狼談起人的力量,說沒有動物能抵擋得了,所以他認為所有動物都必須施展計謀才能保護自己。可狼回答說:「假如我有機會碰到一個人,我就撲上去讓他無法抵擋。」狐狸說:「我可以幫你碰到人啊。明早你早點來我家,我把他指給你看。」

第二天,狼很早就來了,狐狸帶它來到獵人每天的必經之路。

他們碰到的第一個人是個退役老兵,狼問:「那是個人嗎?」

Tags: 狼和人 中英雙語故事 ,

Ji An lived at the time of Emperor Wudi of the Western Han Dynasty (206 B.C.-A.D.24). He was respected for being upright and just and for daring to speak the truth. He did not bother about small matters in personal behavior and in being an official. He was particular about actual effects and, although he did not cause a stir, he could keep the prefecture he governed in perfect order. Because of this, the imperial court transferred him to the central government from being the perfect of the Donghai Prefecture to being a commander in charge of the appointment and dismissal of the local officials.

Tags: 後來居上 英語小故事 ,

My brother-in-law opened the bottom drawer of my sister's bureau and lifted out a tissue-wrapped package. "This", he said, "is not a slip. This is lingerie." He discarded the tissue and handed me the slip.

妹夫打開了妹妹衣櫃最底層抽屜,拿出一個用紙包裝的包裹。「這個,」他說,「不是件普通內衣,而是一件豪華內衣。」他把薄紙撕開,遞給了我那件內衣。

It was exquisite, silk, handmade and trimmed with a cobweb of lace. The price tag with an astronomical figure on it was still attached.

它的確精緻無比,絲質、全手工縫制,周圍還有一圈網狀蕾絲花邊。價簽都尚未拆去,上面的數字高得驚人。

Tags: 英語故事 珍惜每一天 ,

When someone disagrees with you or offends you, don』t lose your temper.

Ⅸ 有七年級上冊英語手抄報內容 急急急

one disire given to me, aha. I'll sloa down the time. let the af laller white hair on the head.

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83