南京大學英語筆譯
1. 南京大學MTI(翻譯碩士)筆譯方向就業前景如何本人一直都對翻譯感興趣,可是大家都說筆譯就業不好
我做翻譯工作的,優秀筆譯人才很缺,但筆譯非常辛苦,收入也並不高,所以行業很難留住人才。
2. 南京大學的英語翻譯碩士mti筆譯,就業怎麼樣
南大MTI就業挺不錯,能力、畢業學校、家庭背景燈對就業影響較大
如果自己學的不行就是頂著北外、北大翻譯碩士的帽子,就業也好不到哪裡去;很多好機會是需要真槍實彈的現場考核和層層遴選的
3. 南京大學MTI(翻譯碩士)筆譯方向就業前景如何本人一直都對翻譯感興趣,可是大家都說筆譯就業不好
筆譯只是就業方向之一吧,還可以考慮當老師、去外企等等,如果真的喜歡內做筆譯那就不要顧忌這容么多,你堅持做下去總有一天會成為行業精英。就業也得看自己性格,比如性格內向沉穩的適合做筆譯,性格外向應變能力強的適合做口譯等等。
4. 南京大學和復旦大學哪個的mti更好
翻譯碩士專業 兩者不相上下,但是看綜合排名的話,南大還是占優勢的。略勝復旦。。。
5. 為什麼南大的MTI是3年
這跟學校的安排有關, 3年的話一般來說學的內容會更多。南京大學的外回語系很強,相應的要求答會高很多。
南京大學(Nanjing University),簡稱南大, 是一所源遠流長的高等學府。追溯學脈古為源自孫吳永安元年的南京太學,近代校史肇始於1902年籌辦的三江師范學堂,歷經多次變遷,1949年「國立中央大學」易名「國立南京大學」,翌年徑稱「南京大學」,沿用至今。
南京大學是教育部與江蘇省共建的全國重點大學,國家首批「211工程」、「985工程」高校,首批「珠峰計劃」、「111計劃」、「2011計劃」、「卓越計劃」實施高校,也是九校聯盟、世界大學聯盟、環太平洋大學聯盟、21世紀學術聯盟的重要成員和東亞研究型大學協會高校。
MTI是「Master of Translation and Interpreting」的英文縮寫。翻譯碩士專業學位,為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高級翻譯專門人才,決定在我國設置翻譯碩士專業學位。
6. 南京大學英語筆譯(專業學位)考研參考書目有哪些
南京大學外國語學院法語筆譯(專業學位)專業考研參考書目,有時候也回叫考研指定教材,基本答上可以說是考研專業課復習最重要的考研輔導資料。考研專業課的考核是很有針對性的,因為考研 南京大學外國語學院法語筆譯(專業學位)專業的專業課考試是學校自己命題,這就要求考生要完全按照報考院校的要求進行非常有針對性的復習,具體來說就是一定要用南京大學外國語學院法語筆譯(專業學位)專業考研指定教材進行復習,進行認真的鑽研,考研真題試卷最終是根據考研指定教材出的,如果不按照南京大學考研指定的書目進行復習,那麼即使復習的再好,實力再強,也很有可能會在專業課上栽跟頭。如果指定的參考書目版本找不到,用新版的即可,新版有些東西是舊版本上沒有的,大綱上沒有列出可能是沒有注意到新版本,或是舊版本是老一輩學者用慣了的,其實都無所謂的。。
7. 南京大學的MTI學費多少學制是2年還是3年有沒有公費的要看哪些參考書是不是只有筆譯方向,沒有口譯
2011年的情況是這樣的:
學費一年一萬
學制3年
沒有公費
只有筆譯方向
招生簡版章上沒有列出參考書權。
不過根據我今年考南大MTI的經驗,推薦你用專業八級的復習資料去准備。難度和題型都差不多,還有,不用准備聽力,因為初試不考。
8. 2015南京大學翻碩(英語筆譯)備戰困惑ing
同學,不要被別人的看法嚇壞了自己。個人覺得建議你選南大翻碩。真題具體回哪裡有我倒不清楚,不答過建議你到網上看看,或者各大書店。復習的話最好把相關知識什麼的都看看,我想只有準備充足,知己知彼,才能成功。希望你抱著比較自信的心態,不要太緊張,祝你成功!
9. 南京大學翻譯碩士和廈大翻譯碩土哪個難考
你好,我個人覺得南大翻譯碩士會更難考點。因為有數據顯示 近幾年南大變得越來越炙手可熱內,尤其是容英語這一塊。它錄取的也比較少,在有許多機會選擇的情況下 還是少考慮的比較好。但是不能就此下定論而且我沒接觸過,也不怎麼好說。就翻譯而言 好像是廣外設有高翻院比較牛啊~~而且就業也沒的說。【思睿廈大】廈門大學環境還是不錯的,廈大的上的比較多一些。
還可以去關注下兩所學校歷年的報錄比情況,以及今年的招生情況來決定下,希望對你有所幫助!