大學英語綜合2課文翻譯
A. 急求全新版大學英語綜合教程2課後習題答案和課文翻譯
答案已經發到你郵箱,注意查收,1--4練習答案,1--2翻譯。([email protected])。。
部分答案
Vocabulary
I. 1. 1) arguments 2) put ... down
3) sequence 4) rigid
5) tedious 6) hold back
7) reputation 8) distribute
9) off and on 10) vivid
11) associate ... with 12) congratulations
13) finally 14) turn in/turn out
15) tackle
2. 1) George has been assigned to the newspaper's Paris office.
2) There is a possibility that his wish to become a writer will come true.
3) She had a clear image of how she would look in twenty years' time.
4) When the officer gave the command the soldiers opened fire.
5) As long as people keep buying bikes we'll keep turning them out.
3. 1) Mr. Green is very ll as a lecturer. He's rigid and old fashioned, and doesn't seem to have
the faintest idea of how to inspire. I always get bored with / by his lectures.
2) Alan's essays are long and tedious to read. What's more, his arguments are often based on out of date ideas.
3) I was pleasantly surprised at my ability to compose an essay that the professor chose to read to the class. It was without doubt one of the happiest moments in my school career, but I did my best to avoid showing pleasure. When the professor offered me his congratu¬lations, however, I could hardly hold back a smile.
II. Synonyms in Context
1. composed 2. severe
3. agony 4. extraordinary
5. recall 6. command
7. was violating 8. anticipate
III. Collocation
1. at 2. for
3. of 4. with
5. as 6. about
7. to 8. in, in
B. 21世紀大學英語S版綜合教程2課文翻譯
One summer, I drove from my hometown of Tahoe, California, to New Orleans. Deep in the desert, I met a young man standing by the road. He made a thumbs out gesture with one hand and held a gasoline can in the other. I drove directly past him. Others will stop, I think.
一年夏天,我從家鄉加利福尼亞州的塔霍城開車前往新奧爾良。在沙漠深處,我碰到一個年輕人站在路旁。他一隻手打出拇指向外的手勢,另一隻手裡拿著一-個汽油罐。我直接從他身邊開過去了。別人會停下來的,我想。
Besides, the gas tank is just a cover to stop the car and rob the driver. There was a time in this country when people would think you were a jerk if you ignored people in need, and now you are a fool if you helped them. There are criminal gangs, drug addicts, murderers, rapists, thieves and carjackers lurking everywhere. Why take risks? "I don't want to be involved" has become a national creed.
再說,那汽油罐只是個讓車停下、好搶劫司機的幌子而已。在這個國家,曾有那麼一段時間,你要是對需要幫助的人置之不理,大家會認為你是混蛋,而如今你要是幫了你就是笨蛋。到處潛伏著犯罪團伙、吸毒上癮者、殺人犯、強奸犯、盜竊犯還有劫車犯,為什麼要冒險呢?「 我不想卷進去」已經成為全國性的信條。
After driving a few states, I was still thinking about the man who wanted to hitchhike. Leaving him alone in the desert didn't upset me much. What bothers me is how easily I made this decision. I didn't even lift my foot off the gas. I'd like to know if anyone can park now?
開過 了幾個州以後,我還在想著那個想搭便車的人。把他一-個人留在沙漠中倒並沒有讓我有多麼不安。讓我不安的是,我多麼輕易地就做出了這個決定。我甚至根本沒把腳從油門上抬起來。我很想知道,現在還有人會停車嗎?
I think of the destination of my trip --- New Orleans. It's the setting for Tennessee Williams' streetcar desire. I will think of Blanche DuBois's famous saying: "I always rely on the kindness of strangers." The kindness of strangers. That sounds strange. Who else can count on the kindness of strangers these days?
我想到我此行的目的地- - -新奧爾良。那裡是田納西.威廉姆斯的劇作《慾望號街車》的背景地。我會想起布蘭奇.杜波依斯的名句:「我總是依賴陌生人的善意。」陌生人的善意。聽起來好怪。如今這年頭還有誰能指望陌生人的善意嗎?
One way to test this is for a person to travel from the east coast to the west coast, without a cent, entirely on the goodwill of his fellow Americans. What kind of America will he find? Who will give him food, rest and a ride? This idea aroused my curiosity. But who would be so impractical and willing to try this trip? Well, I think, why don't I try it?
要驗證這一點,一個辦法是一-個人從東海岸旅行到西海岸,不帶一分錢,完全依靠美國同胞的善意。他會發現一個什麼樣的美國?誰會給他飯吃、讓他歇腳、捎他一程呢?這個念頭激起了我的好奇心。但誰會這么不切實際、 願意去嘗試這樣-次旅行呢?好吧,我想,那不如我來試試?
The week I turned 37, I realized that I had never risked anything in my life. So I decided to make a conceptual leap. The American continent is so wide - from the Pacific Ocean to the Atlantic Ocean, without any money. If someone gives me money, I will refuse.
滿37歲那個星期,我意識到我這輩子還從沒冒過什麼險呢。所以我決定來個觀念的跨越,美洲大陸那麼寬一-從太平洋去大西洋,不帶一分錢。要是有人給我錢,我會拒絕。
I only accept the help of hitchhiking, providing food and resting my feet. It will be a journey without money through this land of money. My final destination is the Cape Fear in North Carolina, which symbolizes all the fears I have to overcome along the way.
我只接受搭順風車、提供食物和讓我歇腳的幫助。這將是穿越這片金錢至上的土地上一次無錢的旅行。我的最終目的地是北卡羅來納州的「恐懼角」(即開普菲爾),它象徵著我沿途必須克服的所有恐懼。
(2)大學英語綜合2課文翻譯擴展閱讀
這部分內容主要考察的是表語從句的知識點:
表語的作用是說明主語是什麼,可以由名詞、形容詞或相當於名詞或形容詞的詞或短語充當表語的成分。然而要注意,表語從句屬於名詞性從句,只是表語的其中一種情況——由名詞充當表語。
常見的引導表語從句的從屬連詞(Subordinating Conjunction)有when,where,why,who,how,that。它們都有代詞(Pronoun)詞性,即具備名詞(Noun)性質,所以可以引導主語從句、同位語從句、賓語從句、表語從句全部四種名詞性從句。
英語里一個詞可以同時擁有多種詞性—— 如:表語從句 This is where he lives。where在主句中作表語,是代詞詞性;where引導表語從句,是(從屬)連詞詞性;where在從句中充當狀語,是副詞詞性。
C. 全新版大學英語第二版綜合教程2第六單元課文翻譯
第六單元
卡羅琳土耳其人式的職業傳統上一直由男性主導。在這篇文章中,她談到了她如何趕上這個行業,並通過她的成功表明,男人能學到的東西可以由女人來完成。
我小時候卧室里的東西都是粉紅色的。我有兩個姐姐,我們有一個微型廚房,一組五顏六色的小馬,還有幾個芭比娃娃和凱恩娃娃。我們沒有玩具卡車、沒有玩具士兵、沒有籃球。我們確實有一套空心棒球,但在我們的游戲室里很難找到。畢竟,我們不是傻瓜。
正因為如此,有些人可能會對我長大後成為一名機械工程師感到驚訝。事實上,我是公司里唯一的女工程師。為了獲得大學文憑,我必須修許多數學和自然科學課程。我還得和幾個學生合作,把一輛耗油的運動型多功能車改裝成混合動力車,作為全國比賽的一部分。所以我學會了如何修理汽車。我很自豪地說:「我所有的科目都是A,包括多元微積分和微分方程」。我的數學設計總是很好,但我不知道結果會怎樣。我的家人想讓我上大學,但沒人告訴我有一天我會成為一名優秀的工程師。
我高中時對工程學一無所知,當時我分不清變速器和交流發電機。我的車需要修理,但我不敢把它開到修理工那裡。因為老實說,如果修理工給我看一個電動開罐器,對我說:「這是你的車的零件。它壞了,你付錢給我,我幫你修理它。」我不知道他是在敲詐。
當我高中三年級結束時,我聽說有一個暑期班專門培養女孩子對工程學的興趣。這門課為期六個星期,不用付錢。學生還可以獲得大學學分,在馬里蘭的本科生宿舍里享受一個房間。我申請這個暑期班並不是因為我想成為一名工程師,而是因為我想獨立,離開父母家獨自呆六個星期。
我被這個暑期班錄取了,獲得了六個工程學學分。第二年我上了這所大學,主修工程學。五年後,我獲得了學位和三份體面的工作。
聽說研究表明女性在學習數學方面處於劣勢。我不寒而慄,他們的意思是我有點不正常。我一點也不稀奇,但我知道如果不是偶然進入那個暑期班,我就不會成為一名工程師了。
1/2
像許多學生一樣,隨著我的成長,我被告知要做我最擅長的事。但我不知道我擅長什麼。很多人認為如果你擅長某件事,你可以很容易地學會。但我發現一門課很難學,這並不意味著你不擅長它。你必須咬緊牙關,更加努力地學習。一旦你學好了,你可能會喜歡它並從中獲得無與倫比的樂趣。
八年級時,我學代數,在一次考試中我只答對了36%的問題。我有一次考試不及格,所以我想,也許我不是很擅長代數。幸運的是,我有一位老師並沒有根據我的低分來衡量我的能力,而是認為低分只意味著我應該更加努力地學習。他把我叫到一邊,告訴我她知道我可以學得更好。他讓我重考。這次我把分數提高到了A。
我在大學也很努力。星期六下午,我坐在工程圖書館吱吱作響的熒光燈下,有一段時間我擔心體內的雌激素使我無法理解熱力學。但是我們班的男生也要努力學習。我知道我不能對自己失去信心。我不想再做女人了,只選一個最好的和中間的工作。所以我提醒自己,男人天生擅長數學的說法是基於這樣一個錯誤的前提,即人們可以直接從他或她小時候受到的社會文化影響來判斷一個人的能力。男人不是孤島,女人也不是孤島。
為什麼我們要這么快限制自己?我不否認大多數小女孩喜歡洋娃娃,大多數小男孩喜歡電子游戲。也許確實有些人喜歡用大腦的右半球,而另一些人喜歡用左半球。但這跟我或其他人有什麼關系?為什麼得出結論,人與人之間的差異是大腦相關的,而不是集中於我們所擁有的難以置信的靈活性?也許我們應該考慮我們的大腦可能比我們想像的要強大得多,而不是解釋為什麼女人不能用我們所知道的知識來學習物理。
秘密是大多數人既不容易學數學,也不容易學自然科學。沒有人天生懂微積分,男人能學的女人也能學。但首先,女人需要知道她可以學習,這需要精神去冒感冒的風險。同時,你必須選擇傾聽別人的聲音。
(3)大學英語綜合2課文翻譯擴展閱讀:
PartII由正課文、詞表和練習三部分組成。課文注釋採用腳注,練習部分主要包括下列幾個方面:1、課文理解;2、課文結構;3、語感培養;4、語言操練。
PartIII由副課文、詞表和練習三部分組成。課文的注釋同樣採用腳注形式,每課詞表列出20個四級詞和短語作為復用詞供操練。其餘的生詞和短語要查找書後的詞彙表。練習包括有關課文內容的多項選擇題、課文句子翻譯和詞語填充,練習答案亦附於書後。
PartIV是一項進一步深化的綜合性口、筆實踐活動。它是在學生經過了正、副課文和學習和一系列的語言操練後。對相關主題的內容和語言表述已有所掌握的前提下進行的。主要由小組討論和課堂寫作兩部分構成。後者以前者為基礎,書後練習答案附錄中,有一篇寫好的作文供學生參考。
參考資料來源:
網路—大學英語綜合教程2
D. 全新版大學英語綜合教程2 課文翻譯
以下是翻譯。
中國式的學習風格
霍華德•加德納
1987年春,我和妻子埃倫帶著我們18個月的兒子本傑明在繁忙的中國東部城市南京住了一個月,同時考察中國幼兒園和小學的藝術教育情況。然而,我和埃倫獲得的有關中蓁教育觀念差異的最難忘的體驗並非來自課堂,而是來自我們在南京期間寓居的金陵飯店的大堂。
我們的房門鑰匙系在一塊標有房間號的大塑料板上。酒店鼓勵客人外出時留下鑰匙,可以交給服務員,也可以從一個槽口塞入鑰匙箱。由於口子狹小,你得留神將鑰匙放准位置才塞得進去。
本傑明愛拿著鑰匙走來走去,邊走邊用力搖晃著。他還喜歡試著把鑰匙往槽口裡塞。由於他還年幼,不太明白得把鑰匙放准位置才成,因此總塞不進去。本傑明一點也不在意。他從鑰匙聲響中得到的樂趣大概跟他偶爾把鑰匙成功地塞進槽口而獲得的樂趣一樣多。
我和埃倫都滿不在乎,任由本傑明拿著鑰匙在鑰匙的槽口鼓搗。他的探索行為似乎並無任何害處。但我很快就觀察到一個有趣的現象。飯店裡任何一個中國工作人員若在近旁,都會走過來看著本傑明,見他初試失敗,便都會試圖幫忙。他們會輕輕握緊本傑明的手,直接將它引向鑰匙的槽口,進行必要的重新定位,並幫他把鑰匙插入槽口。然後那位「老師」會有所期待地對著我和埃倫微笑,似乎等著我們說聲謝謝——偶爾他會微微皺眉,似乎覺得我倆沒有盡到當父母的責任。
我很快意識到,這件小事與我們在中國要做的工作直接相關:考察兒童早期教育 (尤其是藝術教育)的方式,揭示中國人對創造性活動的態度。因此,不久我就在與中國教育工作者討論時談起了鑰匙槽口一事。
兩種不同的學習方式
我的中國同行,除了少數幾個人外,對此事的態度與金陵飯店工作人員一樣。」既然大人知道怎麼把鑰匙塞進槽口——這是處理槽口一事的最終目的, 既然孩子還很年幼,還沒有靈巧到可以獨自完成要做的動作,讓他自己瞎折騰會有什麼好處呢?他很有可能會灰心喪氣發脾氣——這當然不是所希望的結果。為什麼不教他怎麼做呢?他會高興,他還能早些學會做這件事,進而去學做更復雜的事,如開門,或索要鑰匙——這兩件事到時候同樣可以 (也應該)示範給他看。
我倆頗為同情地聽著這一番道理,解釋道,首先,我們並不在意本傑明能不能把鑰匙塞進鑰匙的槽口。他玩得開心,而且在探索,這兩點才是我們真正看重的。但關鍵在於,在這個過程中,我們試圖讓本傑明懂得,一個人是能夠很好地自行解決問題的。這種自力更生的精神是美國中產階級最重要的一條育兒觀。如果我們向孩子演示該如何做某件事——把鑰匙塞進鑰匙的槽口也好,畫只雞或是彌補某種錯誤行為也好——那他就不太可能自行想方設法去完成這件事。從更廣泛的意義上說,他就不太可能—共如美國人那樣——將人生視為一系列的情境,在這些情境中,一個人必須學會獨立思考,學會獨立解決問題,進而學會發現需要創造性地加以解決的新問題。
把著手教
回想起來,當時我就清楚地意識到,這件事正是體現了問題的關鍵之所在——而且不僅僅是一種意義上的關鍵之所在。這件事表明了我們兩國在教育和藝術實踐上的重要差異。
那些善意的中國旁觀者前來幫助本傑明時,他們不是簡單地像我可能會做的那樣笨拙地或是猶猶豫豫地把他的手往下推。相反,他們極其熟練地、溫和地把他引向所要到達的確切方向。我逐漸認識到,這些中國人不是簡單地以一種陳舊的方式塑造、引導本傑明的行為:他們是在恪守中國傳統,把著手教,教得本傑明自己會愉快地要求再來斗次。
學習應通過不間斷的精心塑造與引導而得以實現,這一觀念同樣適用於藝術。我們觀看了孩子們在教室里學習藝術的情景,他們的嫻熟技藝令我們驚訝。年僅5、6歲的孩子就帶著成人的那種技巧與自信在畫花、畫魚和動物;9歲:10歲的小書法家寫出的作品滿可以在博物館展示。有一次去兩位小藝術家的家裡參觀,我們從孩子的父母處得知,他們每天練習數小時以完善他們的技藝。
創造力第一?
從對創造力的態度來說,優先次序似乎是顛倒了:西方的年輕人先是大膽創新,然後逐漸深諳傳統;而中國的年輕人則幾乎離不開傳統,但是,隨著時間的推移,他們同樣可能發展到具有創新的境界。
美國人的立場可以概括起來這么說,我們比中國人更重視創新和自立。我們兩種文化的差異也可以從我們各自所懷的憂慮中顯示出來。中國老師擔心,如果年輕人不及早掌握技藝,就有可能一輩子掌握不了;另一方面,他們並不同樣地急於促進創造力的發展。美國教育工作者則擔心,除非從一開始就發展創造力,不然創造力就有可能永不再現;而另一方面,技藝可於日後獲得。
但我並不想誇大其辭。無論在過去還是在當今,中國在科學、技術和藝術革新方面都展示了巨大的創造力。而西方的創新突破則有被誇大的危險。如果仔細審視任何一項創新,其對以往成就的依賴則都顯而易見(「站在巨人肩膀之上」的現象)。
然而,假定我這里所說的反差是成立的,而培養技藝與創造力兩者都是值得追求的目標,那麼重要的問題就在於:我們能否從中美兩個極端中尋求一種更好的教育方式,它或許能在創造力與基本技能這兩極之間獲得某種較好的平衡?
E. 全新版大學英語綜合教程2unit3textBthe generation gap: U R 2 old課文翻譯
作為迪斯尼公司兒童書本雜志出版社的總裁羅素漢普頓知道一點關於青少年的事情。或者說是,直到昨年他參加他14歲大的女兒凱蒂和她兩個朋友在洛杉磯的戲劇時,他才思考得更多。
「凱蒂和她的朋友坐在後座上相互談論一些電影明星,我認為他們說的是奧蘭多·布魯姆,」漢普頓先生回憶道,「我對他做了一些評論,但我只得到了這些典型青少年的嘆息聲,並且凱蒂盯著我,好像在說,『父親,你太過時了』」。
從那以後,後座上的喋喋不休也停止了。當漢普頓先生從他的反光鏡里看時,他看見他的女兒正在用手機發簡訊。漢普頓回頭對她說「凱蒂,你不應該一直在那裡發簡訊,因為你的朋友還在這兒,那樣太沒禮貌了。」
她回答道:「父親,我們是在相互發簡訊,我不想讓你聽到我在說什麼。」現在這已經是一個常識了,一個人在車里、廚房和卧室都可以發短息,全國都這樣。
孩子們逐漸更加依賴於個人技術設備(像手機)來定位他們自己或者是創建一個遠離家庭的社會圈子,也在改變著他們與父母交流的方式。
當然,新觀念也總在促進社會變革的拓寬。隨著上世紀手機的普遍存在,使用者——成人和青少年——找到了一種隱藏隱私或者是更易於與亞歷山大·格雷厄姆·貝爾或其女兒交流的形式。
隨著汽車能夠基本上在短距離內來回運營,青少年能夠遠離他們小心提防的父母去約會。並且電腦和網路,已經給予青少年虛擬的生活並已清楚地造成了他們與其父母兄弟姐妹的隔離。手機的普及——伴隨著它提供的移動性和親密性——會進一步開拓與加速這種趨勢。「對於孩子,它已經成為一種有身份形式和精神依託的物體」,雪莉特克表明,她是一個在麻省理工學院並已經研究過手機交流對社會的強烈影響的社會心理學家。
到目前為止,父母接近孩子的能力無論在什麼時候都是想給家庭帶來更大的利益。離了婚的漢普頓先生說,雖然他們住在不同的時區,但了解凱蒂也是非常容易的。那些時間不夠的大學生,像凡德比特大學的新生Ben Blanton,能夠在合適的時間給他們的父母發簡訊,讓他們辦事或者是僅僅說一聲「hello」。
他解釋到:「發簡訊是介於打電話與發郵件之間的一種聯系方式。」他現在都不考慮通過寫信聯系他母親了,他說:「那太浪費時間了,你不得不去郵局。相反的是,我發簡訊的話還可以坐下來看電視,但做的都是同一件事。」但是正像任何文化的變遷都涉及父母與孩子——如在20世紀60年代搖滾樂或性革命的誕生——各種各樣的隔閡都出現了。現在有些時候,嬰兒潮時期出生的人(20幾年前這些人告訴他們父母他們不將被自己依賴信任)發現他們自己養育的孩子——這些孩子都依賴過電腦和手機——也認為父母不知實情。
手機,目前的信息、郵件等等,都鼓勵青少年使用者創造他們自己的獨出心裁的、離奇的和非常保密的寫作語言。這就給他們創造機會從根本上向父母保存秘密。
一個臨床心理學家Anita Gurian說,在某些情況下,他們可能變得更加疏遠與他們最親近的東西。
F. 急急急!!!大學英語專業綜合教程2的課文翻譯(何兆熊主編)
我有教師用書的pdf
G. 全新版大學英語(第二版)綜合教程2 第八單元 A Fable for Tomorrow 課文翻譯
明天的寓言
從前在美國中心有一個小鎮,那裡的萬物看上去都與其四周的環境融洽相處。 小鎮的四周是像棋盤交錯的興旺的農庄,還有一塊塊的田地和一座座遍布山坡的果園。春天來了,白色的鮮花雲彩般地漂浮在綠色的田野上; 秋天到了,橡樹、楓樹和樺樹色彩斑斕,在一片松樹林間火焰般地燃燒與跳躍。 小山上狐狸吠叫,田野間小鹿靜靜地躍過,所有的一切都在秋天清晨的薄霧中半隱半現。
在路的兩旁,一年中許多時候,月桂樹、莢蓮、榿木、蕨類植物和各樣的野花都能讓過往的行人賞心悅目。 即使是冬天,路邊的景色依舊是美不勝收,那裡無數的小鳥來覓取漿果莓和露在雪地上的枯枝上的種子。 事實上,這鄉村正是由於鳥類的數量和種類之繁多而出名的。在候鳥群潮湧而來的春秋季節,人們從大老遠的地方慕名前來欣賞。 還有的人來這里的小溪垂釣。清冽的溪水從山中流出,溪水中有許多鱒魚藏身的背陰的水潭。 所以,從許多年前開始,第一批居住者就在這里蓋房挖井,搭起了自己的谷倉。
後來,一種奇怪的摧毀力悄然襲擊了這個地區,所有的一切都開始變了。 某種邪惡的符咒籠罩了這個社區:神秘的疾病攻擊了雞群,牛、羊也紛紛病死, 到處都有一層死亡的陰影。 農夫們談論著家中的許多疾病; 鎮上的醫生也越來越因病人中出現的新的病症而感到迷惑。 在成人和孩子中發生了好幾起突發的不明其由的死亡,那些孩子在玩耍中突然病倒,幾小時後就死去了。
這里是一派奇怪的寂靜。 就說鳥兒們吧---它們都去哪兒了? 許多人說起鳥兒的時候都充滿了迷惑與不安。 他們後院的飼養站已經沒有鳥兒光顧了。 隨處能見到的幾只鳥都奄奄一息。他們猛烈地顫抖,卻飛不起來。 這是一個無聲的春天。 曾經是震動著畫眉鳥、貓鳥、鴿子、樫鳥、歐鷦和許多鳥兒的黎明合唱聲的清晨如今卻寂然無聲。田野間、樹林中和沼澤地里也是一片寂靜。
在農庄,母雞下蛋卻孵不出小雞。 農夫們抱怨無法養豬,因為剛生下的豬崽太小了,小豬也只能活幾天的功夫。 蘋果樹開花了,可是沒有蜜蜂在花叢中嗡嗡地采蜜,沒有蜜蜂的授粉,也就沒有任何果子。
曾經是如此迷人的路旁如今卻鋪著黑黑的枯乾的草木,彷彿是被一場大火燒過一般。 那裡也是一片寂靜,因為所有的生物都遺棄了它。 即使是溪流中也沒有了生命。 因為所有的魚都已經死了,垂釣者也就不再來了。
在屋檐下的天溝里,屋頂的木瓦之間仍舊可見幾片白色的粒狀的粉末。幾個星期之前,它像白雪一樣灑在了屋頂
H. 誰有大學英語綜合教程2何兆熊版的課文翻譯,急
arched overhead. The present earl's grandfather had gone in