英語專業考研還是考CATTI好
⑴ 考MTI翻碩好,還是考CATTI好
這兩者相比的話還是考catti比較好,因為這個目前來說還是比較受歡迎的,很多人選擇了這個進行考試
⑵ 我是英語專業大四的學生,想要考CATTI,請問一下應該考三筆還是二筆呢
如果你覺得自己能力夠的話 就對二筆下手 原因 第一 和二級報名費也差不多太多 第二我同學也是大四的時候考的 而且是二筆 一次即通過了 但是有一樣 自己的翻譯的確要苦練 如果覺得自己筆譯實務能力相對還不夠 可以再斟酌下 二筆和三筆是不同的 三筆段落篇幅比較簡單 一般是敘事性的 或者說明性短文 比較多 段落也就比專八翻譯多一點兒 二筆不是 一般可以是個小故事形式 或說明性的小說或文章 一般會有至少兩個二筆翻譯段的長 難度相對也大一些 二筆的綜合能力倒不是很難 專四 或大學六級難度 但是語篇的聯系性很大 偶爾需要翻譯生僻詞彙而且爾是關鍵理解點的很讓人犯難的那種 所以需要自己的基礎要很牢固 我到現在唯一最佩服的是我的一個一直讓我很佩服的同學 她她是綜合能力特別強 大四一年 CATTI筆譯二級良好 BEC高級 B級 專八 74 托福考9 雖然平均起來分數不一定那麼高 但是都不低 樓主你也可以權衡下 根據自己能力 想好是三筆 還是二筆 畢竟要投入自己的精力 時間 金錢。時間一去不復返 好運
⑶ 英語專業四級考catti哪個級別比較好
我跟你一樣,也是英語專業今年畢業,也剛考了專八,我也打算考翻譯證,但是我打算考三級,因為我身邊很多同學考過,但都沒考過2級的。我覺得考三級比較保險,二級要求太高,沒有幾年的翻譯經驗是很難考到的,就算你是到了專八的翻譯水平也不能勝任二級的,我以前也跟老師討論過,她建議從3級考起。一般來說語法閱讀問題都不大,可是實務部分別看文章很簡單,就算你完整無誤翻譯出來,也不一定能又好分數,它對詞語,句式,整體的要求是很高的。所以建議你也從3級開始吧!這個證3級的就已經很有用了,不要心高了哦!
⑷ 我目前是大二英語專業,准備高口中,不知道以後該幹嘛是考研,還是就考個CATTI二級的證
這要看你對你的人生設想了。如果考研考美術史,那就一定要接著考博,然後才能相對更好地找工作,一般是高校的工作。其實考研考英語本專業也是不錯的,最後去高校也是一個可能的選擇,而且如果可能的話,公費出國學習說不定可以留在國外工作。如果就工作的話,那麼最好選擇好可能的工作范圍,那麼有針對地學習那個領域的英語,這樣你就比別人領先一步了。
⑸ 考研英語翻譯與catti2級筆譯哪個更難感覺考研英語的翻譯文章更晦澀。有過來人講講怎麼准備這兩種考試嗎
當然是catti2的難度大了,許多英語專業過了八級的同學都不一定能考過catti2
考研英語多做題,多背模板
catti通過大量翻譯的實踐來准備
不過建議如果沒有一年以上的翻譯工作實踐,還是謹慎報名為好
⑹ 考雅思還是靠catti
雅思和托福作為很專業的語言考試,越來越受到國內外的認可,所以它們對你的學業或者未來就業或許是有著極大的幫助的,但也有很多人會懷疑,不是只有出國留學才需要考雅思托福嗎?畢竟考試也不是免費的....如果已經考出了成績最後卻又因為各種情況沒去出國留學,難道那些考試費就白花了嗎?其實...都不是,今天我們就來說道說道考雅思和托福的好處。
航空
許多航空公司也對雅思成績有明確的要求。例如,中國南方航空公司雅思考試要求6.0。
教師
當你的雅思成績達到7.5分及以上時,你會成為許多教育機構眼裡的香餑餑!
所以,不論是是否選擇出國留學,能拿出一個雅思或者托福考試成績都是對你的學業以及將來的就業有很大幫助的,所以算是一個兩手准備吧。不過要注意哦,雅思和托福的有效期只有兩年,一定要安排好時間再考哦。
⑺ 英語專業大三適合考CATTI幾級
四六級、專四專八的出題風格跟翻譯考試截然不同,考試內容也大相徑庭,不便比較;
二筆屬於中級職稱水平的考試,就通過率而言,不超過18%,比專八全國平均通過率(50%左右)低很多,難度也大不少,二筆以上水平的翻譯在業內的月收入絕大多數不低於8000元(具體因人而異,只會考試的人在實際工作中並不受歡迎,能解決好實際問題更為重要);
大三拿下三級口筆譯是非常可能的,想拿下二筆挺有難度,除非你是英語重點院校的學生,且基礎挺扎實、勤奮、學習能力強,否則沒戲。在北外、上外、北大、南大等英語強校,他們的英語系優秀本科生是比較容易通過二筆考試的,但比例也不會太高,1/4 左右。
翻譯是寫作能力、詞彙量、語法等英語綜合素質的集中體現,非一日之功!翻譯考試復習時,建議多做題,與參考翻譯作比較,不斷提高;李長栓、梅德明、仲偉合等翻譯著作、政府報告中英文對照版、一些知名公司的多語網站、知名大型企業可以搜下我在網路知道回答的有關CATTI的提問,對您或有幫助;口筆譯相輔相成,建議兩條腿走路,做全面發展的實用型翻譯人才。多涉獵一些領域、擴展自己的知識面對提升翻譯素養也很有幫助。
⑻ 考MTI翻譯碩士好,還是考CATTI好
做翻譯最好是有留學經驗比較好。個人考過口譯中級證不是很難,但是一般的公司都要求有留學經驗。靠口譯的研究生的話只要分數夠都有獎學金和生活補貼的。
⑼ 關於CATTI三級筆譯的難度,以及有沒有必要考英語翻譯專碩的研究生
CATTI三級筆譯要求掌握8000詞彙,要求比大學英語六級高,綜合部分對六級以上水平的考生來說不算難。關鍵是翻譯實務模塊不大容易通過,去年CATTI三級筆譯總體通過率只有16% --18%左右,算是很低了。
英語專業就業總體是不錯的。工作薪水起點不低,基本不會從事風吹日曬的臟活累活。
本科英語專業同學的畢業出路,大概是1/3去工作,1/3考研,1/3出國留學,大概是這個比例。
英語專業畢業出去工作,大多會去外企或者一些互聯網公司做一些綜合性職位,比如管培、運營、HR,或者稍微專業點的,培訓、編輯之類的崗位,當然也可以去小學初中做老師的,至於自己創業開公司就不說了。
考研繼續深造,可以學口筆譯、語言學、英美文學這些本專業方向,也可以通過考研轉到傳媒和法律的。留學的人裡面,也大體是走教育、口筆譯這種本專業方向的碩士。
當然也可以走商科類專業。其實畢業也大概就是這些路子,無非就是走每個方向能走得更高端一點還是普通一點。
⑽ 本人英語口語很好,想問問考中高口好還是考catti好呢
先回答上面網友的回答,在回答你問的是中高口好還是catti好
1、口譯不等於口語哦,不然英語好的都能去做口譯啦?術業有專攻,要當口譯還是要通過專業培訓和學習的;
2、很多時候口語不好,歸根結底是英語聽力不好,小時候我們不會寫字不是照樣會說中國話?
3、從小打到,我們有很多英語學習誤區,比如從早到晚掛個耳機,比如永遠自說自話,在堆錯誤的語言環境裡面聯系,聽一百遍big bang 你就能去星際旅遊嗎?
好,再來跟你說是中高口好還是catti好:
考證書你先得看是哪個機構頒發的,上海市中高級口譯證書是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會和上海市成人教育委員會,個人看是個地方性色彩比較濃厚的證書,而catti是國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,算是國家級的考試,含金量肯定不一樣
另外catti3的難度估計就跟高口差不多了,catti2相當於職業譯員,只看到別人招聘要求有catti證書,沒看說中高口的,當然了,是專業要求高點的崗位,如果你的底子不錯,建議還是考catti