全新版大學英語綜合教程學生用書預備級
① 全新版大學英語綜合教程學生用書 (預備級)
新華書店都有賣,還有規模大點的書店也有。不過如果到大學附近的書店就能夠買到了。書都有佩帶磁帶的。
② 全新版大學英語綜合教程 預備級沒有人學嗎
我們學了,好傻的~~~~~~~
③ 全新版大學英語綜合教程預備級課後習題答案
英譯漢 1有時候我們做噩夢之後會被驚醒並且一身冷汗 2睡覺的時候我們的大腦仍然在工作 3我們應該用錄音機記錄下我們的夢 4夢到孩子們表示我們的生活將進入
④ 全新版大學英語第二版綜合教程預備級答案,從六單元到八單元。
六級的話 主要就是詞彙量大 背背六級詞彙 效果很明顯的 還有就是聽力 多練練回 考試前答做幾套練習題 應該就差不多了 閱讀的話 還是詞彙量和閱讀速度的問題 六級的話 少數人靠實力 大多數人靠運氣 你就一半一半的准備吧 祝你好運
⑤ 急!全新版大學英語(第二版)綜合教程。預備級。學生用書總主編李蔭華。主編王海嘯的課文翻譯和答案。
大學學習資料免費下載網 有
不用注冊不用積分就可以下載的
首頁「各版本教材課後答案專與習題詳解屬」-「大英」有得下載
或在「公共課程」-「大學英語」版塊也可以看到「全新版大學英語第二冊綜合教程練習答案及課文譯文 」
網路或谷歌搜索:大學學習資料免費下載網
參考資料:大學學習資料免費下載網(哲學、法學、文學、理學、工學、農學、醫學、管理學等考研資料、等級考試、課後答案等資料全集)
還滿意的話就去下載吧
⑥ 全新版大學英語綜合教程預備級第二版學生用書課文翻譯
Unit 1 Growing Up
為自己而寫——拉塞爾·貝克
從孩提時代,我還住在貝爾維爾時,我的腦子里就斷斷續續地轉著當作家的念頭,但直等到我高中三年級,這一想法才有了實現的可能。在這之前,我對所有跟英文課沾邊的事都感到膩味。我覺得英文語法枯燥難懂。我痛恨那些長而乏味的段落寫作,老師讀著受累,我寫著痛苦。
弗利格爾先生接我們的高三英文課時,我就准備著在這門最最單調乏味的課上再熬上沉悶的一年。弗利格爾先生在學生中以其說話乾巴和激勵學生無術而出名。據說他拘謹刻板,完全落後於時代。我看他有六七十歲了,古板之極。他戴著古板的毫無裝飾的眼鏡,微微捲曲的頭發剪得筆齊,梳得紋絲不亂。他身穿古板的套裝,領帶端端正正地頂著白襯衣的領扣。他長著古板的尖下巴,古板的直鼻樑,說起話來一本正經,字斟句酌,彬彬有禮,活脫脫一個滑稽的老古董。
我作好准備,打算在弗利格爾先生的班上一無所獲地混上一年,不少日子過去了,還真不出所料。後半學期我們學寫隨筆小品文。弗利格爾先生發下一張家庭作業紙,出了不少題目供我們選擇。像"暑假二三事"那樣傻乎乎的題目倒是一個也沒有,但絕大多數一樣乏味。我把作文題帶回家,一直沒寫,直到要交作業的前一天晚上。我躺在沙發上,最終不得不面對這一討厭的功課,便從筆記本里抽出作文題目單粗粗一看。我的目光落在"吃義大利細面條的藝術"這個題目上。
這個題目在我腦海里喚起了一連串不同尋常的圖像。貝爾維爾之夜的清晰的回憶如潮水一般涌來,當時,我們大家一起圍坐在晚餐桌旁——艾倫舅舅、我母親、查理舅舅、多麗絲、哈爾舅舅——帕特舅媽晚飯做的是義大利細面條。那時義大利細面條還是很少聽說的異國食品。多麗絲和我都還從來沒吃過,在座的大人也是經驗不足,沒有一個吃起來得心應手的。艾倫舅舅家詼諧有趣的場景全都重現在我的腦海中,我回想起來,當晚我們笑作一團,爭論著該如何地把面條從盤子上送到嘴裡才算合乎禮儀。
突然我就想描述那一切,描述當時那種溫馨美好的氣氛,但我把它寫下來僅僅是想自得其樂,而不是為弗利格爾先生而寫。那是我想重新捕捉並珍藏在心中的一個時刻。我想重溫那個夜晚的愉快。然而,照我希望的那樣去寫,就會違反我在學校里學的正式作文的種種法則,弗利格爾先生也肯定會打它一個不及格。沒關系。等我為自己寫好了之後,我可以再為弗利格爾先生寫點什麼別的東西。
等我寫完時已是半夜時分,再沒時間為弗利格爾先生寫一篇循規蹈矩、像模像樣的文章了。第二天上午,我別無選擇,只好把我為自己而寫的貝爾維爾晚餐的故事交了上去。兩天後弗利格爾先生發還批改過的作文,他把別人的都發了,就是沒有我的。我正准備著遵命一放學就去弗利格爾先生那兒挨訓,卻看見他從桌上拿起我的作文,敲了敲桌子讓大家注意聽。
"好了,孩子們,"他說。"我要給你們念一篇小品文。文章的題目是:吃義大利細面條的藝術。"
於是他開始念了。是我寫的!他給全班大聲念我寫的文章。更不可思議的是,全班同學都在聽著他念,而且聽得很專心。有人笑出聲來,接著全班都笑了,不是輕蔑嘲弄,而是樂乎乎地開懷大笑。就連弗利格爾先生也停頓了兩三次,好抑制他那一絲拘謹的微笑。
我盡力不流露出得意的心情,但是看到我寫的文章竟然能使別人大笑,我真是心花怒放。就在十一年級,可謂是最後的時刻,我找到了一個今生想做的事。這是我整個求學生涯中最幸福的一刻。弗利格爾先生念完後說道:"瞧,孩子們,這就是小品文,懂了沒有。這才是——知道嗎——這才是小品文的精髓,知道了沒有。祝賀你,貝克先生。"他這番話使我沉浸在十全十美的幸福之中。
Unit 2 Friendship
計程車司機擁有的就剩一封信 ——福斯特·弗克洛
他準是完全沉浸在所讀的東西里了,因為我不得不敲擋風玻璃來引起他的注意。
他總算抬頭看我了。「你出車嗎?」我問道。他點點頭,當我坐進後座時,他抱歉地說:「對不起,我在讀一封信。」聽上去他像是得了感冒什麼的。
「我不著急,」我對他說,「你接著把信讀完吧。」
他搖了搖頭。「我已經讀了好幾遍了。我想我都能背出來了。」
「家書抵萬金啊,」我說。「至少對我來說是這樣,因為我老是在外旅行。」我估量他有六七十歲了,便猜測說:「是孩子還是孫子寫來的?」
「不是家裡人,」他回答說。「不過,」他接著說,「想起來,也可以算是一家人了。埃德老伙計是我最老的朋友了。實際上,過去我倆總是以『老朋友』相稱的——就是說,當我倆相見時。我這人就是不大會寫東西。」
「我看大家寫信都不那麼勤快,」我說,「我自己筆頭就很懶。我看,你認識他挺久了吧?
「差不多認識了一輩子了。我倆小時候就一起玩,所以我倆的友誼確實很長了。
「一起上的學?」
「都一起上到高中呢。事實上,我倆從小學到高中都在一個班裡。」
「保持這么長久友誼的人可真不多見啊,」我說
「其實呢,」司機接著說,「近25到30年來,我跟他一年只見一兩次面,因為我從原來住的街區搬了出來,聯系自然就少了,雖說你一直放在心上。他在的時候可真是個大好人。」
「你剛才說他『在的時候』。你是說——?」
他點了點頭。「前幾個星期過世啦。」
「真遺憾,」我說,「失去朋友真不是個滋味,失去個真正的老朋友更讓人受不了。
他開著車,沒有接話兒。我們沉默了幾分鍾。可我知道他還在想著老埃德。他又開口時,與其說是跟我說話,還不如說是自言自語:「我真該一直保持聯系。真的,」他重復道,「我真該一直保持聯系。」
「是啊,」我表示贊同,「我們都該與老朋友保持更多的聯系。不過總是有事情冒出來,好像就是抽不出空來。」
他聳了聳肩。「我們過去總能抽出空來,」他說。「信里還提到呢。」他把信遞給我,「你看看吧。
「謝謝你,」我說,「不過我不想讀你的信。這純屬私事。」
司機聳一聳肩。「老埃德人都死了。沒什麼私事不私事了。看吧,」他催促說。
信是用鉛筆寫的。稱呼寫著「老朋友」,而開頭第一句話讓我想到自己。「早就想寫信了,可就是一拖再拖。」信里接著寫道,他常常回想從前兩人住在一個街區時的快樂時光。信里提到些事,可能對司機很重要,比如「那次蒂姆·謝打破窗子,那年萬聖節前夕,我們把老帕克先生的大門拴了起來,還有卡爾弗太太老是在放學後把咱倆留下訓斥的那陣子」。
「你們倆準是在一起度過了不少時光,」我對他說。
「就跟信里寫的那樣,」他回答說,「我倆在那個時候能花的只有時間。」他搖頭嘆道:「時間啊。」
信里接下來的那段我覺得有點凄涼:「信的開頭我寫著『老朋友』,因為這么多年來,我們這對老朋友漸漸都老了。我們這些人當中留下的也不多了。」
「你要知道,」我對他說,「信里說我們這些人當中留下的不多了,說得一點不錯。比如說,每次我去參加老同學聚會,來的人總是越來越少。」
「時間不饒人啊,」司機說。
「你們倆以前在一起工作嗎?」我問他。
「不,不過沒成家時我倆總在一起閑盪。後來,兩人都成了家,就不時相互串門。可最近這二三十年來,主要就是寄寄聖誕卡了。當然,我倆都總在卡上寫幾句——通常是關於各自家裡的情況,不是嗎,孩子們在幹些什麼,誰搬到哪兒,添了個小孫子,都是這類事——可一直都沒正兒八經地寫過信什麼的。」
「這一處寫得好,」我說,「這里寫道:『你多年的友誼對我非常重要,遠比我能說出來的重要得多,因為我不擅長說這樣的話。』」我頷首稱是。「這話准讓你聽著開心,是吧?」
司機說了句什麼,可我沒聽明白,因為他似乎哽噎得厲害。於是我接著說:「我也真想收到這樣一封老朋友的來信。」
我們快到目的地了,於是我跳到最後一段。「因此我想你一定想知道我惦記著你。」信末署名:「老朋友湯姆」。
我們在我的旅店前停下,我把信遞了回去。「很高興能和你聊聊,」我將衣箱從車上提下時說。湯姆?信的署名是湯姆?
「我記得你朋友叫埃德,」我說,「為什麼他署名湯姆呢?」
「這封信不是湯姆寫給我的,」他解釋說,「我是湯姆。這是我在得知他去世前寫給他的信。所以我一直沒寄出。」
他神情有點悲傷,似乎想看清遠處什麼東西。「我想我真該早些寫這封信。」
我進了旅館房間之後,沒有馬上打開箱包。首先我得寫封信——而且要寄出去。
Unit 3
公眾科學觀 ——斯蒂芬·霍金
無論我們是否願意,我們生活的世界在過去一百年間已經變化了許多,而且在未來的一百年裡可能變化更多。有人想中止這種種變化,回到那個他們認為更純潔更樸素的時代。但正如歷史所表明的,過去並非那麼美妙。過去對享有特權的少數人不算太糟,但即便他們也無從享受現代醫療,而生育對婦女來說風險極大。對占人口大多數的民眾而言,生活是艱難、殘忍而又短暫的。
不管怎樣,即使有人想這么做,他也無法將時鍾撥回到早先的時代。知識與技術不可能說忘就忘了。也沒有人能阻止未來的進一步發展。即使所有用於研究的政府資金都被取消(現政府最擅此事),競爭的力量仍將繼續帶來技術的發展。更何況,沒有人能阻止探究求索之士去思索基礎科學,無論他們是否會為此得到酬勞。惟一能阻止進一步發展的辦法或許是一個壓制任何新事物的全球政府,但人類的進取心與創造力如此旺盛,即便這個政府也不會成功。它所能做到的只是延緩變化的速度。
如果我們承認,我們無法阻止科學技術改變我們的世界,我們至少可以努力確保科技帶來的變化方向正確。在一個民主社會里,這意味著公眾需要對科學有一個基本的了解,從而可以作出明達的決定,而不是把決定留給專家去作。目前,公眾對科學存有矛盾之心。公眾期望科技新發展帶來的生活水準的穩定提高能繼續,但又懷疑科學,因為他們不懂科學。那個在實驗室里設法製造弗蘭肯斯泰因的瘋狂的科學家的卡通人物清楚地體現了公眾的這種懷疑。這也是人們之所以支持各種綠色組織的一個重要因素。但公眾同時也對科學深感興趣,尤其是對天文學,諸如《夜空》之類的電視系列節目觀眾不少以及科幻小說讀者甚多就是明證。
怎麼樣才能利用這種興趣,向公眾提供所需要的科學知識,以便其在酸雨、溫室效應、核武器以及基因工程等問題上作出明達的決定呢?顯然,必須把基礎建立在學校課程上。但在學校里,科學往往被教得枯燥乏味。孩子們死記硬背應付考試,他們看不出科學與他們的周圍世界的聯系。更有甚者,科學常常是用公式來教的。雖然公式是闡述數學概念的一種簡單而精確的方式,它們卻使大多數人望而生畏。前不久我寫了一本通俗讀物,當時有人告誡我說,我每使用一個公式就會使銷量減半。我只使用了一個公式,即愛因斯坦那個著名的公式,E=mc2。如果不用這個公式的話,也許我能多賣出一倍的書。
科學家和工程師傾向於用公式闡述觀點,因為他們需要知道量的精確值。但對我們其餘的人來說,對科學概念有個質的認識就已足夠,這可以用文字和圖表來表述,大可不必使用公式。
人們在學校學到的科學知識可以提供一個基本的框架。但如今科學進步的速度如此之快,一個人離開學校或大學後新的發展層出不窮。我在學校從未學過分子生物學或晶體管,但基因工程和計算機是極有可能改變我們未來生活的兩項發展。有關科學的通俗讀物和雜志文章能幫助人們了解新發展,但即使是最暢銷的科普讀物也只有一小部分人閱讀。只有電視能贏得真正廣大的觀眾。電視上有一些相當優秀的科學節目,但其他的節目把科學奇跡簡單地作為魔術播出,既不加以說明,也不展現它們與科學觀念的整體框架的關系。電視科學節目的製片人應該認識到,他們負有教育民眾的重任,而不僅僅是為他們提供娛樂。
當今世界充滿危險,因此就有了那個令人毛骨悚然的玩笑,說我們尚未受到外星文明造訪的原因在於:但凡文明發展到我們目前的程度,它們往往就自我毀滅了。然而我對公眾的明智充滿信心,因而相信,我們將證明這一說法是錯誤的。"
Unit 4
托尼·特里韋索諾的美國夢
——弗雷德里克·C·克羅弗德
他來自義大利羅馬以南某地一個多岩石的農庄。他什麼時候怎麼到美國的,我不清楚。不過,有天晚上,我看到他站在我家車庫後面的車道上。他身高五英尺七、八左右,人很瘦。
「我割你的草坪,」他說。他那結結巴巴的英語很難聽懂。
我問他叫什麼名字。「托尼·特里韋索諾,」他回答說,「我割你的草坪。」我對托尼講,本人雇不起園丁。
「我割你的草坪,」他又說道,隨後便走開了。我走進屋子,心裡有點不快。沒錯,眼下這大蕭條的日子是不好過,可我怎麼能把一個上門求助的人就這么打發走呢?
等我第二天晚上下班回到家,草坪已修整過了,花園除了草,人行道也清掃過了。我便問太太是怎麼回事。
「有個人把割草機從汽車庫里推出來就在院子里忙活起來,」她回答說,「我還以為是你雇他來的。」
我就把前晚的事跟她說了。我倆都覺得奇怪,他怎麼沒提出要工錢。
接下來的兩天挺忙,我把托尼的事給忘了。我們在盡力重整業務,要讓一部分工人回廠里來。但在星期五,回家略微早了些,我又在汽車庫後面看到了托尼。我對他乾的活誇獎了幾句。
「我割你的草坪,」他說。
我設法湊了一小筆微薄的周薪,就這樣托尼每天清掃院子,有什麼零活,他都幹了。我太太說,但凡有重物要搬或有什麼要修理的,他挺派得上用場。
夏去秋來,涼風陣陣。「克羅先生,快下雪了,」有天晚上托尼跟我說,「等冬天到了,你讓我在廠里干掃雪的活。」
啊,對這種執著與期盼,你又能怎樣呢?自然,托尼得到了廠里的那份活兒。
幾個月過去了。我讓人事部門送上一份報告。他們說托尼幹得挺棒。
一天我在汽車庫後面我們以前見面的地方看到了托尼。「我想做學徒,」他說。
我們有個挺不錯的培訓工人的徒工學校。可我懷疑托尼是否有能力學會看圖紙、用千分尺,是否勝任做精密加工工作。盡管如此,可我怎麼能拒絕他呢?
托尼減了薪水當了徒工。幾個月之後,我收到報告,他已從徒工學校畢業,成了熟練磨工。他學會了在千分尺上辨識一百萬分之一英寸,會用鑲嵌著金剛石的工具製作砂輪。我和太太都挺高興,覺得他的事總算有了個令人滿意的結局。
一兩年過去了,我在托尼慣常等我的地方又看到了他。我們聊起了他的工作,接著我問他有什麼要求。
「克羅先生,」他說,「我想買房。」在小鎮邊上,他看到有房出售,完全是幢破房。
我去見一位當銀行家的朋友。「人品貸款你干不幹?」我問。「不幹,」他說,「我們承擔不起。沒門。」
「哎,等等,」我應道,「有個人幹活勤勉,人品端正,這一點我擔保。他有個好工作。眼下,你從你那塊地上一分錢也得不到。那塊地空在那兒要好多年呢。至少他會付你利息嘛。」
那位銀行家勉強開了兩千美金抵押貸款,沒要托尼首付就把房子給了他。托尼樂不可支。從那以後,只要我家附近有什麼被人扔棄的零星雜物,壞了的屏風啦,五金器具啦,包裝紙板啦,托尼都要收起來拿回家,看他這個樣子真是有意思。
約摸過了兩年,我在我們見面的老地方又看到了托尼。他身子似乎挺直了些,人也見胖了,樣子挺自信。
「克羅先生,我賣房子!」他得意地說。「我得了八千美金。」
我非常吃驚。「可是,托尼,沒了房子你住哪兒呢?」
「克羅先生,我買農庄。」
我們坐下聊了起來。托尼告訴我說,擁有一個農庄是他的夢想。他喜歡番茄、辣椒以及義大利菜餚中相當重要的其它各種蔬菜。他把在義大利的妻子和兒子、女兒都接來了。他在小鎮周邊到處找,終於找到一處沒人要的一小塊地產,有一幢房,還有間小棚。他正在把家搬到農庄去。
又過了一些時候,在一個星期日的下午托尼來了,他穿戴得整整齊齊。和他一起來的還有另一位義大利人。他告訴我,他說服了兒時的夥伴前來美國。托尼為他作經濟擔保。他眼裡露出頑皮的神情,對我說,他倆來到他經營的小農庄時,他的朋友驚奇地站住說,「托尼,你是個百萬富翁啦!」
後來,在戰爭期間,公司里傳出了一個消息。托尼去世了。
我讓公司的人去他家看看,確保各項事宜都得到妥善安置。他們看到農場上長著綠油油的蔬菜,小屋布置得舒適溫馨,院子里有一輛拖拉機,還有一輛不錯的汽車。孩子受過教育,都工作了,托尼身前沒有分文欠債。
托尼去世後,我一直想著他的經歷。他的形象在我心目中越來越高大。最後,我覺得他就和美國那些最大的實業家一樣高大、自豪。
他們都通過同樣的途徑,本著同樣的價值觀和原則獲得了成功:遠見、執著、自製、樂觀、自尊,以及最重要的,正直。
托尼不是從最低一級階梯往上爬的,他是從地下室往上爬的。托尼的事業很小,那些最大的實業家的事業很大。但究其實,兩者的資產負債表完全一樣。惟一的不同是你把小數點點在什麼地方。
托尼·特里韋索諾來到美國尋求美國夢。但他沒有找到什麼美國夢——他為自己創造了一個美國夢。他的全部擁有是一天寶貴的二十四小時,而他一刻也沒有浪費。
Unit 5
愛情故事
——道格·貝爾
約翰·布蘭查德從長凳上站起身來,整了整軍裝,留意著格蘭德中央車站進出的人群。
他在尋找一位姑娘,一位佩帶玫瑰的姑娘。他知其心,但不知其貌。十二個月前,在佛羅里達州的一個圖書館,他對她產生了興趣。他從書架上取下一本書,很快便被吸引住了,不是被書的內容,而是被鉛筆寫的眉批。柔和的筆跡顯示出其人多思善慮的心靈和富有洞察力的頭腦。
在書的前頁,他找到了前一位擁有人的姓名,霍利斯·梅奈爾小姐。他花了一番工夫和努力,找到了她的地址。她住在紐約市。他給她寫了一封信介紹自己,並請她回復。第二天他被運往海外,參加第二次世界大戰。
在接下來的一年當中,兩人通過信件來往增進了了解。每一封信都如一顆種子撒入肥沃的心靈之土。浪漫的愛情之花就要綻開。布蘭查德提出要一張照片,可她拒絕了。她解釋道:「如果你對我的感情是真實的,是誠心誠意的,那我的相貌如何並不重要。設想我美麗動人。我將會一直深感不安,惟恐你只是因為我的容貌就貿然與我相愛,而這種愛情令我憎惡。設想本人相貌平平(你得承認,這種可能性更大)。那我一直會擔心,你和我保持通信僅僅是出於孤獨寂寞,無人交談。不,別索要照片。等你到了紐約,你會見到我,到時你可再作定奪。切記,見面後我倆都可以自由決定中止關系或繼續交往——無論你怎麼選擇......」
他從歐洲回國的日子終於到了。他們安排了兩人的第一次見面——晚上七點,紐約格蘭德中央車站。
「你會認出我的,」她寫道,「我會在衣襟上戴一朵紅玫瑰。」於是,晚上七點,他候在車站,尋找一位過去一年裡在自己生活中占據了如此特殊地位的姑娘,一位素未謀面,但其文字伴隨著他、始終支撐著他精神的姑娘。
且讓布蘭查德先生告訴你接下來發生的事吧:
一位年輕的姑娘向我走來,她身材頎長纖細。一頭捲曲的金發披在秀美的耳後;眼睛碧藍,如花似玉。她的雙唇和下頜線條柔和,卻又柔中見剛,她身穿淺綠色套裝,猶如春天一般生氣盎然。
我朝她走去,完全忘了去看她有沒有戴玫瑰花。
我走過去時,她雙唇綻開撩人的微笑。「和我同路嗎,水兵?」她小聲問道。我情不自禁,再向她走近一步。可就在這時,我看到了霍利斯·梅奈爾。她差不多就站在姑娘的正後面,早已年過四十,灰白的頭發用卡子向上別著,頭上帶著一頂舊帽子。
她體態臃腫,粗圓的腳踝上套著一雙低跟鞋。
穿著綠色套裝的姑娘快步走開了。我覺得自己好像被分成了兩半,一方面熱切地想去追趕她,但另一方面我又渴望那一位以其心靈真誠陪伴我並成為我的精神支柱的女人。
她站在那兒,蒼白的圓臉顯得溫柔理智,灰色的眼睛透出熱情善良。我沒有遲疑。
我手裡緊握著那本小小的讓她辨認我的藍色羊皮面舊書。這不會是愛情,但將是某種珍貴的、或許比愛情更美妙的東西,一種我曾經感激,並將永遠感激的友情。
我挺胸站立,敬了個禮,並舉起手中的書好讓那位女士看。不過在我開口說話的時候,失望的痛苦幾乎使我哽咽。「我是約翰·布蘭查德中尉,想必您就是梅奈爾小姐。很高興您來見我。可否請您賞光吃飯?」
婦女的臉上綻開了笑容。「我不知道是怎麼回事,孩子,」她回答說,「可是剛才走過去的那位穿綠色套裝的姑娘,她央求我把這支玫瑰插在衣服上。她還說,要是你請我吃飯的話,我就告訴你,她就在街對面那個大飯店裡等你。她說這是一種考驗!」
梅奈爾小姐的智慧不難理解,也令人稱奇。心靈的本質是從其對不美的事物的態度中反映出來的。
「告訴我你所愛者是誰,」何賽寫道,「我就知道你是什麼樣的人。」
⑦ 求全新版大學英語綜合教程預備級課文翻譯
教你個方法!圖片翻譯只需兩步,以後所有翻譯自己搞定!首先ABBYY FineReader,圖轉文本,然後阿里翻譯回1688,直接翻答譯成中文。ABBYY FineReader可以把圖片里的文字提取出來,再用阿里翻譯1688,在線翻譯一下,結果就有了,以後想翻譯什麼都可以!網路搜索ABBYY FineReader和阿里翻譯1688!這是目前圖片翻譯的最佳組合!
⑧ 全新版大學英語聽說教程 學生用書.預備級(第二版)(預備級.重排本)的所有答案
沒有答案,不過有聽力的內容要不要?