大學體驗英語四課文翻譯
⑴ 大學體驗英語1-4冊課文翻譯
網址http://translate.google.com/translate_t#
⑵ 大學體驗英語4unit4passageB的課文翻譯
http://61.167.57.121/neccourse/tyyy4/unit4/translationb.html
⑶ 大學體驗英語綜合教程4unit(5,7,8)課文翻譯
給你個抄網址:大襲學體驗英語綜合教程4課文翻譯
http://wenku..com/view/432fa7c758f5f61fb73666c0.html
⑷ 求大學體驗英語(四)課文翻譯及課後習題答案
http://202.194.137.16/english/4/ 大學體驗英語第4本 很卡的 但是內容很全的 呵呵~~~~~~~`內 我在寢室里很卡的 很難進去容
⑸ 大學體驗英語綜合教程4 第三版 passageA課文翻譯及課後翻譯題的答案
頤養天年
人人都知道孤兒院和養老院絕不能替代家庭。人們的感覺是只有家庭才能給老人與幼童提供使他們會產生滿足感的一切。對子女來說,享有父母的呵護毋庸多說,因為這是一種本能的父輩的情感。不過晚輩對於長輩的孝敬,正如中國的一句俗話 「水往低處流」 所說,則需要由文化去培養。一個自然人必會愛其子女,但只有受過文化教育的人才會珍愛和孝敬父母。這個愛老、敬老的原則最終成為了大眾所信守的准則,並且根據某些著書立說者所言,在父母年老時能有幸在其身邊服侍,實際上已成為一種強烈的願望。父母生病了卻沒有機會在病榻前親侍葯湯,亡故時未能親臨送終,已被有文化的中國人視為終身最大的遺憾。官員到了五六十歲尚不能迎養父母,於官署中晨昏定省,會被視為道德缺失而倍感羞愧,不得不常向親友和同僚解釋他不能迎養孝敬的理由。從前有個人,因趕回家時父母已亡故,悲痛之
下說了這樣兩句話:
「樹欲靜而風不止,
子欲養而親不在。」
在美國,身體健康且精神矍鑠的老年人常對人說他尚「年輕」,或者是旁人說他們「年輕」,而實際上則是說他們身體康健。這似乎是一種語言上的不幸。老來健康或者說「長壽康健」是人生莫大的幸運,而改稱之為「健康且年輕」,則會貶損其魅力,使原本很完美的東西變得不那麼完美了。終究,世上再也沒有什麼能比一個健康而智慧的老者更完美的了。他有著「紅潤的面龐,雪白的頭發」,用和藹的聲音,談論著人生世故。中國人很明白這一點,所以畫出來的老翁總是「紅頰白須」,視之為塵世終極快樂的象徵。美國人大概也看到過中國人所畫的老壽星,他那高突的前額、紅潤的面龐、雪白的長須,還有他笑容可掬的神態!這是何等生動的畫像。他手撫飄逸垂胸的長須,悠然自得。他何等的庄嚴,令人起敬;他何等的自信,沒有人會質疑他的智慧;他何等的仁慈,因為他見聞了太多的人間疾苦。對
於富有生氣的老者,我們也會給予贊譽,說他們是「老當益壯」。
我絲毫不懷疑,美國的老人依舊要堅持說他們又忙碌又活躍這一事實,可以歸為個人主義被推崇到了愚蠢的地步。他們以自主為榮,崇尚自立,恥於依賴子女。美國人在其憲法中規定了許多人權,但他們卻很奇怪地忘掉了老年人應享受子女贍養這一權利,因為這也是因提供養育服務而產生的權利和義務。有誰能夠否認,父母年輕時為子女何等地辛勞,子女小有病痛必徹夜不眠地照顧,在子女還沒有學會說話時給他們換洗尿布,耗費二十餘載將他們養育成人,教會他們自立生活。當他們年老時,就有權得到子女的贍養和孝敬。在普通的家庭生活模式中能否忘掉個人的自立及其自尊?凡是人都是先由父母養育,後來再養育自己的子女,最後則理所當然地得到子女的贍養。中國人對生活的完整理念是以家庭中的互幫互助為基礎的,所以沒有個人獨立的意識,因此,到了夕陽紅的老年時期得到子女贍養時就不會
有恥辱感,反而會因有子女贍養而倍感欣幸。
⑹ 大學體驗英語課程4課文翻譯
啊啊啊啊啊啊是的