考研英語08翻譯
1. 考研英語閱讀,2008年,text1,第一句的語法結構怎麼翻譯
答:屬因果句,現在分詞adding to作連接詞:
主語:her increased"opportunities" for stress
謂語:are
賓語:a women's increased dose of stress chemicals
試譯:在壓力環境下女性身體中會分泌某種化學物質【個人推斷這種化學物質應該指的是女性激素】,而女性遭受壓力的機會越多,該物質的合成速度也越快.
2. 考研英語閱讀,2008年,text2,第四句,makes heavy reading怎麼翻譯
makes heavy reading 動賓結構
出版商讀這篇報告時一定會內心沉重,所以很難讀下去,他們的這種讀法就是「heavy reading」,意思是報告讓他們心裡很難受。
3. 08考研英語翻譯49題
which easily escape attention 是限定抄性定語從句襲來修飾先行詞 things 中文是 那些容易被別人忽略掉的事情
我理解的意思是, 也許是在被問到成功的秘訣之類的問題時,達爾文很謙虛的補充到, 他認為他強於一般人的地方在於,一般人不會注意一些很容易被忽略掉的事情,而他恰恰是很關注這些容易被忽略掉的事物,並細心的觀察。
4. 誰有01年到08年考研英語真題閱讀理解的翻譯
http://www.docin.com/p-152299190.html 這個網站里都有,可惜只能在線看,下專載要錢的屬吧!
5. 08年考研英語閱讀理解第三篇翻譯
08年考研英語閱讀理解第三篇翻譯:
在20世紀60年代早期,Wilt Chamberlain是美國國家籃球協會中僅有的身高超過7英尺的三個人之一。可是如果他參加了上個賽季的話,他就變成了42分之一了。這些年來在較大的職業體育運動中的運動員的身體狀況發生了很大的改變,而他們的經理人也更願意調整隊員的運動服來適應隊員們更大,更高的身材。
雖然體育界的這種趨勢可能蒙蔽了一個沒有被承認的現實:美國人基本上停止生長了。雖然現在人們比140年前高了2英寸,特別是那些出生在已移民美國很多代的那些人,但是明顯的,在二十世紀60年代早期,已經到達了他們的身高的極限。他們已經不可能再長得更高了。「在這個基因和環境的條件下,現在整體的人們已經長到我們能夠達到的范圍了,」Wright州大學的人類學家William Cameron Chumlea說道。拿NBA球員來說,他們身高的增加主要由於從世界各地招募到了球員。
身高的增長一般在20歲以後就停止了,而發育是需要能量和營養的,其中的蛋白質用來供給組織的生長。在20世紀初,營養不良和兒童疾病妨礙了整體的發育。但是當飲食和健康的促進,兒童和青少年平均每20年都增長了大概1.5英寸,這就是長高的趨勢。根據疾病防治中心,從1960年開始,人們的平均身高,男性5英尺9英寸,女性5英尺4英寸,就沒有怎麼改變了。
總的說來,避免太高的身高是有很多優點的。在生產時,較大的嬰兒通過產道是有更多的問題的。而且,就算人類已經直立行走已經幾百萬年了,我們的腳和背部繼續對抗著巨大的壓力,這些壓力來源於雙足直立的姿勢和巨大的肢體。「有一些限制是個體器官的基因結構導致的。」西北大學的人類學家William Leonard說道。
基因的最大化可以改變,但是不要期待它會馬上就能發生。Mass州的Natick的軍隊研究中心的高級人類學家Claire C. Gordon確信百分之九十的入伍新兵不需要更換新的制服和工作站。她說,不像那些籃球制服,軍隊的制服長度很長時間都沒有改變了。如果你需要在不遠的將來預測人類的身高而去設計一款新的設備,Gordon說基本上,「你都能夠使用現在的數據並且覺得非常地自信。」
Text 3
In the early 1960s Wilt Chamberlain was one of only three players in the National Basketball Association (NBA) listed at over seven feet. If he had played last season, however, he would have been one of 42. The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.
The trend in sports, though, may be obscuring an unrecognized reality: Americans have generally stopped growing. Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today』s people – especially those born to families who have lived in the U.S. for many generations – apparently reached their limit in the early 1960s. And they aren』t likely to get any taller. 「In the general population today, at this genetic, environmental level, we』ve pretty much gone as far as we can go,」 says anthropologist William Cameron Chumlea of Wright State University. In the case of NBA players, their increase in height appears to result from the increasingly common practice of recruiting players from all over the world.
Growth, which rarely continues beyond the age of 20, demands calories and nutrients – notably, protein – to feed expanding tissues. At the start of the 20th century, under-nutrition and childhood infections got in the way. But as diet and health improved, children and adolescents have, on average, increased in height by about an inch and a half every 20 years, a pattern known as the secular trend in height. Yet according to the Centers for Disease Control and Prevention, average height – 5′9″ for men, 5′4″ for women – hasn』t really changed since 1960.
Genetically speaking, there are advantages to avoiding substantial height. During childbirth, larger babies have more difficulty passing through the birth canal. Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs. 「There are some real constraints that are set by the genetic architecture of the indivial organism,」 says anthropologist William Leonard of Northwestern University.
Genetic maximums can change, but don』t expect this to happen soon. Claire C. Gordon, senior anthropologist at the Army Research Center in Natick, Mass., ensures that 90 percent of the uniforms and workstations fit recruits without alteration. She says that, unlike those for basketball, the length of military uniforms has not changed for some time. And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment, Gordon says that by and large, 「you could use today』s data and feel fairly confident.」
6. 08年考研英語翻譯的問題
1、compensating advantage這里是相復對於前面的difficulty而言的制,因為困難,所以後面有「彌補性」或「補償性」的優勢,而advantage後面的of引導了介詞短語可以看作是它的定語形式,是對advantage的補充性說明,翻譯的時候並不需要直接把of譯出來,用一個分句形式把of結構體現出來即可。
2.如果一定要翻出「for which reason」的話,可以譯為「因為這一原因」,which指代的是前面的"his power....was very limited";
3.as well founded the charge理解的時候可以還原為"the charge made by...is not well founded",意為「站不住腳的」,「沒有根據的」;
4.the common run of men可以看作是個固定短語,表示「普通人」、「尋常人」之意,superior to也算是個固定搭配關系,表示「優於……」,「比……優越」,與起相反的是"inferior to"
希望以上對你有所幫助。
7. 考研英語閱讀,2008年text3,第三句裡面畫框部分怎麼翻譯
繼續和兩足行走的姿勢做抗衡!bipedal adj 兩足的,posture名詞體位,姿勢!望採納
8. 哪兒有08考研英語真題每一句話的翻譯與解析
ftp里有張劍的黃皮書,裡面有比較詳細的翻譯與解析。你可以去下載看看::50::
9. 考研英語閱讀,2008年,text2,第4句,劃線部分的access,collection怎麼翻譯
access是「。。。的許可權」
a collection of是個短語,「許多的,大量的」
10. 考研英語翻譯
那要看這兩個單來詞是不是自重點考察的單詞了。考研英語翻譯一般一句兩分,分為四個部分給分,每個部分0.5分。所以按最壞的打算兩個單詞都是重點單詞,那麼你錯了,扣掉一分,其他部分意思結構都對,得一分還是有可能的。