新概念英語第二冊96課
⑴ 求新概念英語第二冊89到96課的原文
"人人英語聽力網"上有全套的可以免費下到.
⑵ 新概念英語 第二冊 96課 for的用法
for這個單詞只有介詞和連詞兩個詞性。
這句話中for用來連接兩個分局,是連詞。而for作為連詞,通常只有一個意思就是
連接詞 conj.
1.因為,由於
翻譯就是
這是一個很感動的場面,(因為)許多人站在岸邊看。。。。。
可以不直譯為因為,但表示因果關系。
⑶ 新概念英語二冊92課到96課課文內容
Lesson 92
Asking for trouble
自找麻煩
First listen and then answer the question.
聽錄音,然後回答以下問題。
Why did the policeman ask the writer to come to the police station?
It must have been about two in the morning when I returned home. I tried to wake up my wife by ringing the doorbell, but she was fast asleep, so I got a ladder from the shed in the garden, put it against the wall, and began climbing towards the bedroom window. I was almost there when a sarcastic voice below said, 'I don't think the windows need cleaning at this time of the night.' I looked down and nearly fell off the ladder when I saw a policeman. I immediately regretted answering in the way I did, but I said, 'I enjoy cleaning windows at night.'
'So do I,' answered the policeman in the same tone. 'Excuse my interrupting you. I hate to interrupt a man when he's busy working, but would you mind coming with me to the station?'
'Well, I'd prefer to stay here,' I said. 'You see. I've forgotten my key.'
'Your what?' he called.
'My key,' I shouted.
Fortunately, the shouting woke up my wife who opened the window just as the policeman had started to climb towards me.
New words and expressions 生詞和短語
fast adv. 熟(睡)
ladder n. 梯子
shed n. 棚子
sarcastic adj. 諷刺的,譏笑的
tone n. 語氣,腔調
參考譯文
我回到家時,肯定已是凌晨兩點左右了。我按響了門鈴,試圖喚醒我的妻子,但她睡得很熟。於是,我從花園的小棚里搬來了一個梯子,把它靠在牆邊,開始向卧室的窗口爬去。快要爬到窗口時,下面一個人用諷刺的口吻說:「我看不必在夜裡這個時候擦窗子吧。」我向下面看去。當我看清是一個警察時,差一點兒從梯子上掉下去。我回答了他的話,但馬上又後悔不該那樣說,我是這樣說的:「我喜歡在夜裡擦窗子。」
「我也是的,」警察用同樣的聲調回答,「請原諒我打斷了您。當一個人在忙著幹活時,我是不願意去打斷他的,但請您跟我到警察局去一趟好嗎?」
「可我更願意呆在這兒,」我說,「您瞧,我忘帶鑰匙了。」
「什麼?」他大聲問。
「鑰匙!」我喊道。
幸運得很,這喊聲驚醒了我的妻子。就在警察開始向我爬上來時,她打開了窗子。
Lesson 93
A noble gift
崇高的禮物
First listen and then answer the question.
聽錄音,然後回答以下問題。
Where was the Statue of Liberty made?
One of the most famous monuments in the world, the Statue of Liberty, was presented to the United States of America in the nineteenth century by the people of France. The great statue, which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi, took ten years to complete. The actual figure was made of copper supported by a metal framework which had been especially constructed by Eiffel. Before it could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built. The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour. By 1884, a statue which was 151 feet tall had been erected in Paris. The following year, it was taken to pieces and sent to America. By the end of October 1886, the statue had been put together again and it was officially presented to the American people by Bartholdi. Ever since then, the great monument has been a symbol of liberty for the millions of people who have passed through New York Harbour to make their homes in America.
New words and expressions 生詞和短語
noble adj. 高尚的,壯麗的
monument n. 紀念碑
statue n. 雕像
liberty n. 自由
present v. 贈送
sculptor n. 雕刻家
actual adj. 實際的,真實的
copper n. 銅
support v. 支持,支撐
framework n. 構架,框架
transport v. 運送
site n. 場地
pedestal n. 底座
參考譯文
世界上最著名的紀念碑之一的自由女神鵰像是在19世紀時由法國人民贈送給美國的。這座由雕像家奧古斯特.巴索爾地設計的巨大雕像是用10年時間雕像刻成的。這座雕像的主體是用銅製成的,由艾菲爾特製的金屬框架支撐著。在雕像被運往美國之前,必須為它選好一塊場地,同時必須建造一個基座。場地選在了紐約港入口處的一個鳥上。到1884年,一座高度達151英尺的雕像在巴黎豎立起來了。第二年,它被拆成若干小塊,運到美國。到1886年10月底,這座雕像被重新組裝起來,由巴索爾地正式贈送給美國人民。從那時起,這座偉大的紀念碑對通過紐約港進入美國定居的千百萬人來說就一直是自由的象徵。
Lesson 94
Future champions
未來的冠軍
First listen and then answer the question.
聽錄音,然後回答以下問題。
What kind of race do the children compete in?
Experiments have proved that children can be instructed in swimming at a very early age. At a special swimming pool in Los Angeles, children become expert at holding their breath under water even before they can walk. Babies of two months old do not appear to be reluctant to enter the water. It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick up weights from the floor of the pool. A game that is very popular with these young swimmers is the underwater tricycle race. Tricycles are lined up on the floor of the pool seven feet under water. The children compete against each other to reach the other end of the pool. Many pedal their tricycles, but most of them prefer to push or drag them. Some children can cover the whole length of the pool without coming up for breath even once. Whether they will ever become future Olympic champions, only time will tell. Meanwhile, they should encourage those among us who cannot swim five yards before they are gasping for air.
New words and expressions 生詞和短語
instruct v. 指導,傳授
Los Angeles 洛杉磯
reluctant adj. 勉強的,不願意的
weight n. 重物
underwater adj. 水下的
tricycle n. 三輪車
compete v. 比賽,對抗
yard n. 碼
gasp v. 喘氣
參考譯文
實驗證明,兒童在很小的時候就可以開始學習游泳。在洛杉磯的一個特設的游泳池裡,孩子們甚至在還沒有學會走路時就已經能熟練地在水下屏住呼吸了。兩個月的嬰兒並未顯得不願意入水。他們很快便適應了游泳,以致能撿起池底的物品。這些幼小的游泳運動員非常喜愛的一種游戲是水下三輪車比賽。三輪車並排放在7英尺深的游泳池底上。孩子們比賽看誰先到達游泳池的另一端。很多孩子用腳蹬車,但多數孩子更願意推或是拉著三輪車。有些孩子能夠跑完游泳池的全長而不用露出水面換氣。他們將來是否能成為奧林匹克的冠軍,這只能由時間來作出回答。與此同時,他們對我們中的那些游不了5碼就已喘不過氣來的人應該是種鼓舞。
Lesson 95
A fantasy
純屬虛構
First listen and then answer the question.
聽錄音,然後回答以下問題。
Why was the Ambassador particularly lucky?
When the Ambassador or Escalopia returned home for lunch, his wife got a shock. He looked pale and his clothes were in a frightful state.
'What has happened?' she asked. 'How did your clothes get into such a mess?'
'A fire extinguisher, my dear,' answered the Ambassador drily. 'University students set the Embassy on fire this morning.'
'Good heavens!' exclaimed his wife. 'And where were you at the time?'
'I was in my office as usual,' answered the Ambassador. 'The fire broke out in the basement. I went down immediately, of course, and that fool, Horst, aimed a fire extinguisher at me. He thought I was on fire. I must definitely get that fellow posted.'
The Ambassador's wife went on asking questions, when she suddenly noticed a big hole in her husband's hat.
'And how can you explain that?' she asked.
'Oh, that,' said the Ambassador. 'Someone fired a shot through my office window. Accurate, don't you think? Fortunately, I wasn't wearing it at the time. If I had been, I would not have been able to get home for lunch.'
New words and expressions 生詞和短語
fantasy n. 幻想故事
ambassador n. 大使
Escalopia n. 艾斯卡羅比亞(虛構的國名)
frightful adj. 可怕的,令人吃驚的
fire extinguisher 滅火器
drily adv. 冷淡地,枯燥無味地
embassy n. 大使館
heaven n. 天,天堂
basement n. 地下室
definitely adv. 肯定地
post v. 派任
shot n. 子彈
參考譯文
當艾斯卡羅比亞國的大使回到家吃午飯時,把他的夫人嚇了一跳。他面色蒼白,衣服也搞得不成樣子。
「發生了什麼事?」她問,「你的衣服怎麼搞得一塌糊塗?」
「滅火器弄的,親愛的,」大使冷冷地回答,「今天上午大學生們放火點著了大使館。」
「天啊!」他的夫人驚叫,「那你當時在什麼地方?」
「我和往常一樣,在辦公室里,」大使回答說。「地下室突然著火,我當然馬上下去了。但那個傻瓜霍斯特把滅火器對准了我。他認為是我著火了。我一定要把那個傢伙打發走。」
大使夫人繼續提出問題,她突然又發現丈夫的帽子上有個洞。
「那麼你對那又作何解釋呢?」她問。
「那個嘛,」大使說,「有人向我辦公室窗戶開了一槍。真夠準的,是不是?幸虧我當時沒戴帽子。如果真戴著它,我現在就不能回家來吃午飯了。」
Lesson 96
The dead return
亡靈返鄉
First listen and then answer the question.
聽錄音,然後回答以下問題。
What happens to the lanterns at the end of the festival?
A Festival for the Dead is held once a year in Japan. This festival is a cheerful occasion, for on this day, the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living. As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them. Specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead to find their way. All night long, people dance and sing. In the early morning, the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea as it is considered unlucky for anyone living to eat it. In towns that are near the sea, the tiny lanterns which had been hung in the streets the night before, are placed into the water when the festival is over. Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world. This is a moving spectacle, for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more.
New words and expressions 生詞和短語
festival n. 節日
lantern n. 燈籠
spectacle n. 景象,壯觀,場面
參考譯文
日本每年過一次「亡靈節」。這個節日是個歡樂的日子,因為在這一天,據說死去的人要回到他們的家裡來,活著的人則對他們表示歡迎。因為預料到他們在經過長途旅行之後會感到飢餓,所以為他們擺放好了食品。特製的燈籠掛在各家的門外,為的是幫助亡靈看清道路。整個夜晚人們載歌載舞。一大早,人們便把為死者擺放的食品扔進河中或海里,因為人們認為活著的人吃了這些東西是不吉利的。在靠海的城鎮中,頭天夜裡掛在大街小巷的小燈籠在節後就放在了水裡。成千上萬只燈籠慢慢漂向大海,指引著亡靈返回另一個世界。這是一個感人的場面,人們成群地佇立在海岸上,注視著燈籠遠去,直到再也看不見為止。
⑷ 新概念英語第二冊第96課難點B的答案
special difficulties 難點B 的答案 :是不是多項選擇上面的那個專?如果是的,那答案就如下屬:1.in 2.out of 3.up 4.over 5.away from 6.for 7.in 8.out 9.down 10.after 11.into 12.over 13.out 14.up
⑸ 新概念英語第二冊96篇課文文章
請參見74-91課的難點學習
The dead return
A Festival for the Dead is held once a year in Japane .This festival
is a cheerful occasion ,for on this day ,the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living .As they are expected to be hungry after their long journey ,food is laid out for them .specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead to find their way .All night long ,people dance and sing .In the early morning ,the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea as it is considered unlucky for anyone living to eat it .In towns that are near the sea ,the tiny lanterns which had been hung in the streets the night before ,are placed into the water when the festival is over .Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world .This is a moving spectacle, , for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more .
亡靈返鄉
日本每年過一次「亡靈節」|。這個節日是個歡樂的日子,因為在這一天,據說死去的人要回到他們的家裡來,活著的人則對他們表示歡迎。因為預料到他們在經過了長途旅行之後會感到飢餓,所以為他們擺放好了食品。特製的燈籠掛在各家門外,為的是幫助亡靈看清道路。整個夜晚載歌載舞。一大早,人們便把為死者擺放的食品扔進河中或海里,因為人們認為活著的人吃了這些東西是不吉利的。在靠海的城鎮中,頭天夜裡掛在大街小巷的小燈籠在節後就放到了水裡。成千上萬只燈籠慢慢漂向大海,指引這亡靈返回另一個世界。這是一個感人的場面,人們成群結隊地佇立在海岸上,注視著燈籠遠去,直到再也看不見為止。
festival 節日
lantern 燈籠
spectacle 景象,壯觀 場面
⑹ 新概念英語第二冊視頻(1-96課)
土豆網上有全集,如果不夠在恆星英語網找!