當前位置:首頁 » 英語教材 » 有哪些英語書介紹習語現象的相關研究

有哪些英語書介紹習語現象的相關研究

發布時間: 2021-03-04 10:00:22

1. 英語習語研究的內容簡介

有關英語習語的研究由來已久,但涉及的內容主要是習語的形成來源、詞彙結版構、語義特徵、句權法功能和文化內涵等方面的研究。本書根據語用學領域的最新研究成果和理論,從認知的、社會的和文化的整體角度對英語習語的特徵、語用語境、言語行為、會話含義、語篇作用、語用功能、否定意義、修辭語用以及實際運用中的活用與變體等9個方面的問題進行了較為翔實的探討和論述。從語用學的角度研究英語習語是對英語習語研究的一個重要補充。
本書觀點新穎,內容豐富,有創新性。文中語料大多出自近期書刊或名家名著。本書具有理論研究與實際應用相結合的特點,對於廣大的英語學習者和英語語言研究者來說,既有理論指導作用,又有實用價值。

2. 我想找一些關於英語習語方面的資料不知道該讀些什麼書

你在網上查就可以了
慢慢找,很多了

3. 英語常用習語有哪些

1、Cat nap,打瞌睡。例句:I had a cat nap after lunch.午飯後我小憩了一會兒。I was up late last night so I had acatnapat my desktoday.我昨天晚上起晚了,所以今天我趴在桌子上小睡了一會兒。

2、Bark up the wrong tree,攻擊錯了目標。例句:I think the police are barking up the wrong tree.我認為警察弄錯了目標。

3、Bed of roses,稱心如意的生活。例句:Without financial security, married life is no bed of roses.沒有經濟基礎作保障,婚後生活不會幸福。

4、Best of both worlds,兩全其美。例句:Some approaches allow you to get the best of both worlds.有些方法可以幫你取得兩全其美的結果。

5、A bitter pill,不能不做的苦事。例句:That's going to be a bitter pill for her to swallow.這對她來說一定很難接受。

(3)有哪些英語書介紹習語現象的相關研究擴展閱讀:

1、,whenshe'snotbusyplaying!

她是一個友好的一隻貓小睡內容以外的日子裡,當她不是忙於玩!

2、Pretendyou'reacatwakingupfromanap.

好像自己是一隻剛打完瞌睡的貓。

3、.

貓坐在椅上打盹。

4、Thecat,thedog,.

貓,狗,豬到草地上去打盹了。

4. 誰有有關英語習語翻譯文獻綜述啊還有研究方法~~謝謝了!!!

談英語習語的翻譯
習語是民族語言文化的結晶,在英語語言中占重要地位。習語的翻譯是英語翻譯的一個重點。
習語結構穩定、言簡意賅、生動形象,是人們在勞動和認識世界的過程中的思想結晶,它們主要來源於生活。另外,它還來源於神話故事和歷史典故。它們同文學作品、詩歌一樣是語言的精華,承載著不同民族的文化特色和文化信息,與文化、傳統緊密相連,不可分割。翻譯作為語際交流的手段,不僅僅是語言符號的轉換過程,而且也是一種文化移植的過程,因為語言是文化的載體,文化是語言賴以生存的土壤,二者密不可分。本文現從文化信息傳遞的角度,就英語習語的翻譯進行了探討。
一、英語習語的特性
李福寧說:「一個英語習語是一種語言的一個要素,這種語言在其時代的基礎上擁有一種獨一無二的表達方式。」所有歷史悠久的語言都包含著許多豐富的習語。一方面,英語習語是一種藝術,它主要反映英語國家的文化特徵,所以思想和內容必須是可譯性習語的先決條件;另一方面,在語法上習語的結構是固定的,且作為一種規則,任何一種習慣用法中的任何元素都是不能改變的。例如:在句子「A stitch in time saves nine」中,「A」不能被「one」所代替。「To be at liberty」不能改變成「To be at freedom」。隨著中西方交流的日益頻繁,中西方文化背景間的差異大量減少,這為英語習語的翻譯提供了新的機遇。
二、英語習語的翻譯方法
(一)直譯法
所謂直譯法是指在不違背譯文的語言規范和不引起錯誤的聯想的條件下,在譯文中保留英語習語的比喻、形象和民族、地方特色的方法。隨著國際間的交往日益頻繁,一些具有民族特色的東西越來越多地被其他民族所理解和接受,英漢語的文化差異正在縮小,民族特色正在逐步融合,這使得習語的直譯成為可能。用這種方法翻譯習語把西方習語移植到漢語中來,可以很容易地翻譯原文。
例1: Hewentwith the stream, forhe lacked confidence inmaking his own decisions·(A·他隨波逐流,因為他對自己做的決定缺乏信心。B·他跟著別人做,因為他對自己做出的決定缺乏信心。)顯然, A比B更忠實原句,因為英語習語「gowith thestream」,翻譯成漢語「學別人的樣做事」意思一樣。如果我們選擇B,「學別人的樣做事」無法准確表達原來意思。相反B會使中國讀者產生歧義。
例2: She refused several offers ofmarriage, and then, atthe age of forty, found herself left on the self·
(她拒絕了多次求婚,到了40歲,發現自己被「束之高閣」。)這里「on the self」被翻譯成「束之高閣」。這種譯法不僅忠實表達原句的意思,而且還展現出說話人有點自卑的心理。
例3: He who follows two hares is sure to catch nei-ther———Benjamin Franklin·(追逐兩只兔,兩頭都落空。)這種譯法成功再現了原始諺語的形式和所描繪的情景,同時還給讀者一種原汁原味的感覺。如果翻譯成「同時干兩事,全都干不好」,雖然通順,但由於失去話語原來的特徵而顯得不夠忠實原文,不夠生動。
(二)意譯法
語言畢竟是交流的工具,因此譯者的首要任務是讓讀者理解原文隱含的意義。在翻譯時如果不可能或沒有必要保留英語習語的表達形式,且漢語中也找不到合適的同義習語來套用,就得使用意譯法結合上下文把習語的含義表達出來,也就是在翻譯時使用另外一個中國讀者能接受的類似的習語來翻譯。意譯法的特點是簡潔易懂,不足之處是失去了原文的風格特色,也可以說意譯法是一種不得已而採取的方法。由於英漢兩種語言差別很大,在實際翻譯中此方法使用得很廣泛,尤其是翻譯民族色彩濃厚的習語時。
例4: She can tdo itwell because she is a green hand·(A·她做不好這件事,因為她是新手。B·她做不好這件事,因為她是綠色的手。)這里A顯然更加合適。在這個英語習語中「greenhand」代表「無經驗的人」,所以這個習語應該被翻譯成「新手、生手」。許多讀者第一眼看這譯文的時候會覺得很茫然,可仔細想想就會覺得這樣翻譯很有道理。譯文B看起來翻譯比較呆板,雖然做到了忠實原文,但事實上它不僅沒有把這個習語的靈魂翻譯出來,而且產生了不切實際的漢語表達方式,讓讀者覺得乏味。
(三)直譯意譯兼用法
直譯法有時候會減少譯文的可讀性,同時也會導致閱讀的厭倦和文化傳遞的失效。意譯法經常會改變英語習語的原汁原味。為了使習語的翻譯通俗易懂卻又不失其原有風格,在翻譯過程中可以採取直譯意譯二者兼用的方法。
例5: Make hay while the sun shines·(趁著晴天曬乾草,莫失良機。)「趁著晴天曬乾草」,屬於直譯法,它在成功地表達出內容的同時,也保持了諺語原來的風格。然而讀者可能無
法理解其含義,因而「莫失良機」這種意譯法被附加上。這兩種譯法的聯合增加了可讀性也保留了諺語的原始韻味。
例6: Every family is said to have at least one skeleton inthe cupboard·(俗話說:衣櫃里藏骷髏,家醜家家有。)To lifta rock only to have his own toes squashed·(搬起石頭砸自己的腳。)
(四)借用法
英漢兩種語言有一部分同義習語不但有相同的意義或隱義,且有相同的或極相似的形象或比喻。遇到這種情形時不妨直截了當地借用英漢語中的同義習語。例如: Milk the Bull (緣木求魚); Birds of a feather flock together (物以類聚,人以群分)。
(五)直譯加註譯法
嚴格來說,加註不是翻譯法,在寫作、翻譯中加註是最後的選擇。因為有些習語具有濃厚的地方色彩、民族色彩,或具有典故性,為便於讀者充分領會和完全吸收其特殊的文化意蘊,翻譯時以直譯加註為宜,即直接翻譯出來,然後加註,予以解釋。例如:「To carry coals to Newcas-tle.」,譯成「運煤到紐卡索,多此一舉。」還是不能讓讀者了解為什麼運煤到紐卡索是多此一舉,必須採用加註法說明紐卡索是英國的一個產煤中心,運煤到紐卡索是多餘的。

5. 那位有關於英語習語文化方面的書

給您推薦兩抄本,我很喜歡。

1.英語習語與英美文化
作者:平洪,張國揚 編
出版社:外語教學與研究出版社
(很薄的一本兒,也很好看)

2.這樣的貓和那樣的狗
作者:安默爾(美)
出 版 社:外語教學與研究出版社

6. 英語習語有些什麼書呀

牛津英語習語詞典 oxford idiom dictionary.三十多塊錢

7. 有關於英語習語的論文嗎題目是研究習語的意義

這個題目太泛了,幾乎沒法寫吧。。。個人意見。
需要把題目縮小才能回有針對性,比如說有關一答種顏色的習語,一種動物的習語,等等,這樣才能挖掘得深入。
你們學校的圖書館如果開通了網上資料庫的話,在那裡能查到博士、碩士論文的資料,下載下來可以借鑒。
如果沒有,網上有個萬方資料庫,需要服務費的,裡面有很多論文可以參考。

8. 能不能推薦幾本有關英語習語的書

牛津英語習語詞典 英語習語8000句 英語習語大全,但我覺得多看英語電影效果會好一點

9. 求以下幾本關於英語習語書的簡介~~~隨便哪一本就給分~~~

陸國強.現代英語詞彙學[M].上海:上海外語教育出版社,1983
【內容簡介】回
本書共分十二章,答可歸結為四大部分:第一部分由第一、二、三章組成,主要探討英語詞彙的來源、詞的形態、詞的構成方式、詞的語義理據等。第二部分由第四、五、六、章組成,著重研究詞的語義特徵、詞的語義變化和詞的語義分類。第三部分由第七、八、九、十章組成,著重探討詞彙在句子層次上的應用和理解。第四部分由第十一、十二章組成,把詞彙放在語篇層次上作超順段的分析和研究。
本書所引的例證以現代英語語言材料為主要依據,為求反映現代英語詞彙使用的特點,其中部分摘自有關現代英語詞彙研究的原著,部分選自現代英美辭書,而大部分取材於現代英美報刊和文學作品。

10. 有哪些學習英語口語的書推薦

如果你只想掌握地道口語,可以看下:《十天突破雅思口語》(雅思考生大部版分人手一本)《會讓你在權IELTS寫作於口語考試中更像一個native speaker的純正英式短語&英式句型1000條》這兩本是雅思口語考試備考書籍,雅思口語考試沒有標准問題和答案,所以參考書一般都會覆蓋很全面和實用的句型。

熱點內容
年級下冊英語第六單元試題 發布:2021-03-15 14:24:47 瀏覽:649
初中英語教研活動簡報 發布:2021-03-15 14:24:24 瀏覽:505
英語培訓機構簡歷模版 發布:2021-03-15 14:24:04 瀏覽:793
重慶大學虎溪校區英語角 發布:2021-03-15 14:23:12 瀏覽:768
孩子要不要上英語培訓班 發布:2021-03-15 14:23:05 瀏覽:960
如何提高高考英語聽力 發布:2021-03-15 14:22:34 瀏覽:590
英語思維導圖四年級下三單元 發布:2021-03-15 14:22:27 瀏覽:205
沂水英語培訓 發布:2021-03-15 14:21:43 瀏覽:242
2018中職英語試卷答案 發布:2021-03-15 14:21:36 瀏覽:918
15高考英語全國2 發布:2021-03-15 14:21:10 瀏覽:83