怎麼上關於邀請和拒絕邀請的英語課
Ⅰ 英語中委婉拒絕別人邀請怎麼說
可以說, Thank you for your invitation, but I'm afraid that I need to take a improtant lesson at that day.
Ⅱ 用英語怎麼委婉的拒絕一個人的邀請
我的英文像你一樣好的時候,我們再約吧的意思 來說,我的專建議翻屬譯如下:
My english is very poor, I am afraid we'd better make an appointment until my English is as good as your perfect English.
Ⅲ 英語接受邀請和拒絕邀請的短語有哪些
拒絕邀請
1.refuer une invitation
2.declining an invitation
3.refuse an invitation
4.declining invitations
邀請和內拒絕容邀請
1.inviting andrefusing
2.partb inviting andrefusing
婉言拒絕邀請
1.turn down an invitation
法語拒絕邀請
1.refuser une invitation
接受和拒絕邀請
1.accepting and declining an invitation
2.accepting and refusing invitations
接受邀請
1.accept an invitation
2.accepter une invitation
3.accepting an invitation
4.HEY SAY YES
Ⅳ 怎樣寫拒絕邀請和接受邀請的英語句子
能明確一下是什麼類型的邀請嗎?晚會?婚禮?慶祝活動?
Ⅳ 拒絕邀請,用英語怎麼說
Decline invitation。
decline an invitation politely婉然回絕邀請
To Decline an Invitation拒絕邀請
decline e invitation辭謝邀請
decline an invitation謝絕邀請 ; 拒絕邀請
decline the invitation拒絕邀請
Accept or Decline an Invitation試著接受或拒絕某人的邀請
decline an invitation to dinner謝絕宴請 ; 辭謝吃飯的邀請 ; 衰落
Decline a Dinner Invitation拒絕晚餐邀請
decline one's invitation辭謝邀請
(5)怎麼上關於邀請和拒絕邀請的英語課擴展閱讀
decline
英 [dɪˈklaɪn] 美 [dɪˈklaɪn]
n. 下降;衰退;斜面
vi. 下降;衰落;謝絕
vt. 謝絕;婉拒
例句:He offered the boys some coffee. They declined politely.
他要給男孩們來些咖啡。他們禮貌地拒絕了。
Ⅵ 英語「拒絕邀請」用英語怎麼說
拒絕邀請
用英語表達
翻譯如下:
refuse the invitation
Ⅶ 拒絕邀請函英語格式怎麼寫
例文如下~希望能幫到你~謝謝!
mr.
and
mrs.
john
smith
request
the
honour
of
the
presence
of
mr.
and
mrs.
j.
a.
brown
at
the
marriage
of
their
daughter
elizabeth
smith
to
mr.
john
frederick
hamilton
saturday,
the
twenty-ninth
of
september
at
four
o'clock
p.m.
church
of
heavenly
rest
new
york
譯文如下:j.a.布朗先生及夫人:茲定於九月二十九日(星期六)下午四時在紐約天安教堂為小女伊麗莎白.史密斯與約翰?弗雷德里克.漢密爾頓先生舉行婚禮,屆時恭請
光臨。約翰.史密斯夫婦謹訂。這是一張正式的英文結婚請柬,格式採用固定的分行式。在內容安排上按照「邀請者
被邀請者
邀請之意
活動內容
時間
地點」這樣的先後順序。漢語的順序是「活動時間
活動地點
活動內容
邀請之意
邀請者的姓名」,邀請者的姓名應寫在右下角,與正文分開。無論是英語請柬還是漢語請柬,在語言上的要求是一致的,都須簡潔明了,措辭莊重、文雅,比如,原請柬中為表達邀請之意所用的是「request
the
honour
of
the
presence
of」,翻譯時用「恭請光臨」與之對應。此外,譯文的開頭用了「茲定於」,結尾處用「謹訂」,這樣的用詞都體現了請柬正式的文體。但有兩點不同:第一,英文請柬從頭至尾都採用第三人稱,譯成中文時,一般應改用第一人稱,如:「the
marriage
of
their
daughter」譯成「為小女」;第二,英文請柬中星期應寫在日期之前,譯成漢語時,星期應寫在日期後面的括弧內。