中國英語老師口音
① 中國人講英語有口音嗎求解
State University)和佛羅里達州立大學(Florida State University)學者Purkiss, S.
L., Perrewe, P. L., Gillespie T.L., Mayes B. T., &
Ferris, G. R. 去年發表了一篇論文,題目是 Implicit sources of bias in employment
interview judgments and decisions(原載 In Organizational behavior
and human decision processes, 101(2),
152-167)。這篇文章談到僱主面試時可能會因為求職者的姓名和口音而帶有偏見。今天我就來談談口音的問題,證明中國人說英語沒有accent(口音)。
首先要先解釋的是「口音」這個概念。
「口音」是一種受地理和社會環境影響的習慣發音方式。一般來說,從口音可以聽出來講話者的民族。過去中國有的相聲演員喜歡調侃「我會好幾國英語」,其實英語還不止「好幾國」,有英國英語、美國英語、澳大利亞英語、加拿大英語、奈及利亞英語、南非英語、印度英語等等。即便在英國,英語的口音也有很多種,英國人可以依據一個人的口音迅速辨認出對方的成長地,甚至社會階層。我和印度人打交道比較多,所以就借用印度的例子來說明一下什麼是「口音」和「印度英語」。
印度人英語口音重、語速快,說起話來滿嘴裡跑舌頭,輔音r發顫音,乍聽起來很難懂。所以國內單位接待印度客人,往往是幾個本單位的英語高手一起上陣,豎著耳朵聆聽,有時候聽完了還要在互相之間熱烈討論一番才敢翻譯。印度式英語發音的另一個主要特點就是把標准英語中本應該咬舌送氣的音th簡化為t。而且印度人發的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發音特點開玩笑,當他們說「我30歲了」(I
am thirty),聽上去就是「我有點臟」(I am
dirty),因為thirty(三十)的發音和dirty(骯臟)混淆了。1968年美國拍攝的《狂歡宴》(The
Party),著名喜劇演員塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,滿口印度腔英語,一路插科打諢自我解嘲,周旋於美利堅高等白人之華屋盛宴,漏子捅了一個又一個,至今還是美國人模仿印度腔英語的經典。
玩笑歸玩笑,實際上印度英語可是英語大家族最重要的成員。早在15世紀英語就隨著英國商人進入了印度,到現在保留了許多現代英語已經很少使用的詞彙。我的印度同事起草給項目執行單位的信里總是有這么文縐縐的句子:Please
intimate…(請告知…),或者You will be intimated
shortly(不久你們就會被告知),同樣的意思,美國同事就直截了當寫:Please let us know和You will be
informed shortly。因為印度人口遠超過英國人口,以至於已故英國著名作家馬爾科姆·蒙格瑞奇(Malcolm
Muggeridge)曾經這樣說過:「世界上最後一個英國紳士沒準是印度人」(the last Englishman would be
an Indian)。
understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案).
這可不是古蘇格蘭的語法,而是受了印地語的影響的變味英語。受印地語影響的常用印度英語還有Your good name
從上述印度英語的例子,我們可以看出「口音」之所以成為口音就是發音有規律可循,有特定詞彙和語法,而且輕易改不掉。聽話的人只要掌握了規律「聽慣了」,就可以把帶有「口音」的英語在大腦中自動還原為標准英語,並不影響互相交流。我們中國人常常會抱怨印度人、日本人、法國人的英語口音太重,很難聽得懂。但是,在國際職場競爭的時候,我們中國人卻往往不敵這些口音濃重的外國人。這是為什麼呢?我認為這是因為我們中國人說英語沒有「口音」。
首先,我們中國人的英語水平普遍來說比較差,尤其是詞彙量不夠,所以無論是聽還是說,都面臨著能不能聽得懂、說得清的基本問題。在這種情況下,brokenEnglish發音是否標准,有沒有「口音」倒在其次了。再者,我們中國人都是來自五湖四海,雖然都是有一個學好英語的共同目標,但是來自不同省、市、自治區的中國人說出的英語南腔北調,有的不會發sh,有的分不清r和l,很難讓外國人抓住「規律」,無論是發音還是用詞總是讓老外感到意外。也正因為中國人說英語沒有「口音」,所以就盡力模仿別國英語的口音。時間長了,一些語言天賦好的中國人便說得一口字正腔圓的「牛津音」,另一些中國人則捲起舌頭大大咧咧地操起美國音,還有少部分科班出身的中國人則是一本正經的「外院英語」的播音腔。這一下,外國人更搞不清楚到底什麼是中國「口音」了。
② 英語教師口音
沒有規定。
目前就算你去英國都很難聽到標準的英式英語。
你指什麼學校呢,初中、高中的主要學習目標是高考成績,對口音沒什麼要求。
大學專業的就可能有要求
③ 英語老師發音不標准怎麼辦啊!!
英語老師不是老外,發音不標准也很正常,正確看待。自己跟著外國人讀,發音會慢慢糾正的。
④ 中國人講英語有口音嗎ZZ
ㄔ
⑤ 求教一下,我是不太懂英語的人,怎麼辨別英語老師的口音是不是純正
分別不出來就找外教吧,去南瓜英語那種外教多的學校,一個一個比,選最好的
⑥ 為什麼很多中國英語口語老師發音都那麼奇怪
英語許多老師雖然會說英語,但是只是單純的會說而已,並沒有靈活的掌握,對於語音語調沒有什麼研究
⑦ 那一家英語培訓機構老師口音比較標准
你看是在哪裡?常熟沃爾得國際英語還不錯!
⑧ 為什麼中國的英語老師都是教英式英語
隨著國民生活的提高,國人對與生活的各方面的要求都有了新的標准,對於少兒的英語學習家長們都想要找到更好的培訓課程,而外教教學的課程相應地比較受關注,那麼純外教的少兒英語效果如何?外教與中教各有哪些特點呢?
現在說到少兒英語培訓,教師選擇是比較困難的,不少家長對於純外教的少兒英語培訓課程存有疑慮,到底少兒英語培訓,選擇中教好還是外教好呢?接下來本文就從教學優勢方面將外教與中教做個對比,希望能幫助到大家的判斷。大家也可以關注下一對一外教的上課模式,國內還是有不少可靠的平台。外教一對一授課效果確實好很多,對口語學習幫助很大,還有沒嘗試過的朋友,可以在領取一節阿卡索外教網的免費一對一外教試聽課:
外教師資的優勢:
1、外教發音更標准,口音更純正地道,讓孩子告別「中國式英語」的發音,孩子起步就接觸純正地道的英語發音,以後孩子學英語就再也不會被濃重的地方口音,帶到溝里去。
2、外教教學方法新穎獨特,互動教學活潑有趣,善於調動孩子學習積極性,激發孩子學習英語興趣,讓孩子輕松愉快的學習,外教帶孩子邊游戲邊學習英語,天性愛玩的孩子能不喜歡嘛。
3、外教營造的是全英文教學環境,孩子和外教學英語,逼著孩子開口說英語和老師交流,告別「啞巴英語」,孩子全英文浸泡學習,會快速提高孩子英語聽說水平,這種耳濡目染的英語學習,讓孩子有了炫耀的資本,生活中經常冒出的蹩腳英語,正是孩子愛上英語的良好開端。
4、孩子可以學到西方思維,讓孩子學出來的英語更標准,將來孩子上初高中,國外留學,一定會感謝這份曾經的少兒英語學習經歷,進而快速的融入到西方的文化學習氛圍中去。 中教師資的優勢:
1、中教更熟悉國內的教學理論和教學技巧,更容易知曉孩子學習英語的難點,以及如何講解更容易讓少兒接受,中教受中國教育十幾年,尤其是教師科班出生的中教,授課水平毋庸置疑;
2、中教不需要助教,和孩子的溝通更直接更順暢,中教流利的英文表達,再加上中文的旁敲側擊,孩子第一時間就會心領神會,和老師進行無縫溝通;
3、中教了解國內應試教育模式,英語筆試成績能夠快速提升,要想快速提升英語筆試成績,中教的應試教育一定會立竿見影;
純外教的少兒英語效果好嗎?綜上所述,其實對於少兒英語培訓,在教師的選擇上,並沒有說外教就一定好,重點是要看少兒們的學習目的,如果只是為了提高學習成績,那麼選擇中教的培訓課程也就足夠了,但是如果說是想要提高少兒對英語的綜合運用能力,那麼外教確實是比較理想的選擇。
⑨ 英語教師的發音是不是都是特別好
這個不一定,但是我在小馬過河聽過幾個公開課,還是挺好的!
⑩ 中國式英語, 老師說我的口語完全是中國式口音,今天給我打擊的很難受 但我一直認為我很努力的在學了
最快抄的方法,用十天襲突破雅思口語,按照新東方老實的推薦,在智能斷句復讀機裡面從頭到尾一句一句復讀,仿音,聽不清的變速,連音、吞音就聽清了,發起來就比較有感覺了。英語與漢語相比,發音復雜很多,但音素畢竟是有限的。如果用30-60個小時把這本書仿音完,口語不上6.5分就是很奇怪的了。
如果學美音,推薦走遍美國或者賴世雄美語,方法是一樣的。
總之一句話,仿音,但是聽得清才能仿的清,專業的仿音工具,智能斷句復讀機就很重要。